對話 - TRPG

George avatar
By George
at 2008-06-29T18:49

Table of Contents


五個人站在敵方根據地的要塞 主堡樓頂的塔樓樓梯間...



人類法: 底下好安靜啊 可能有問題... (蹲低傾聽)

地精術: 你等下走下去的時候能不能放輕腳步? (對著魔人聖)
不要因為你穿著Plate就框啷框啷的走下去

魔人聖: 我就照著平常走路的方式在走啊!

龍人賊: 平常的方式就平常的方式 但是穿鎧甲就不能輕聲走嗎? (開始有點大聲)

奧靈戰領: 沒辦法啊 他平常就框啷框啷的啊!

魔人聖: 我才不要偷偷摸摸的走路 (開始用吼的)

龍人賊: 啊 不然你是不爽啊 (順手把旁邊的武器架推倒)


人類法 (已經走到二樓去了)

地精術: 那邊那個法師 你不要以為你不用參加討論嗎?! (對著樓梯底下喊)


這群人站在"敵方""根據地"的要塞主堡樓頂的塔樓樓梯間...

--
(村內) (村外)
雷克薩:我已經尋遍外域有關摩克納薩爾的謠言,但沒 往摩克納薩爾村
有任何關於它的蹤跡。最後,我們可能找到他們的家。 前方左側下交流道
直行二十公里處
雷克薩:我......知道他們領導人的名字:李歐
羅克斯。將它找出來。這次你必須當我的眼睛。

--
Tags: TRPG

All Comments

Iris avatar
By Iris
at 2008-07-04T06:19
看來是某範例劇本
Emily avatar
By Emily
at 2008-07-09T02:35
並不是 XDDDD
Valerie avatar
By Valerie
at 2008-07-14T02:07
不然呢OxO
這個組合跟我之前看的某範例劇本的職業組合一樣欸
Emily avatar
By Emily
at 2008-07-14T10:49
可能是以範例劇本的角色延伸繼續跑下去的劇情?
Agatha avatar
By Agatha
at 2008-07-16T05:51
Christine avatar
By Christine
at 2008-07-17T18:14
我倒覺得是在嘲諷玩家沒有很投入在"現實"情境中..
Donna avatar
By Donna
at 2008-07-21T20:44
其實是它們太投入了... (咦)
Jack avatar
By Jack
at 2008-07-26T00:30
範例劇本? Game day是兩戰 一牧 一法 一賊吧
一般的範例劇本應該不會限制使用的職業才對
Olga avatar
By Olga
at 2008-07-28T11:14
不過這個故事前面的確算是接著Game day的故事在跑
但是後面已經跟Game day完全沒有關係了 XDDDDD
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2008-07-30T23:19
4版範例劇本怎麼可能會有地精術士
Isabella avatar
By Isabella
at 2008-08-04T17:13
範例劇本也不會出現龍人賊和魔人聖騎士啊(遠目)

[轉錄] World of Darkness初閱感想

Irma avatar
By Irma
at 2008-06-29T16:08
想先聲明一下...(抓頭) 這是三年多前的文章,當時只有nWoD+V:tR,延伸設定的更新不令我滿意, 但如今就W:tF、M:tAw、P:tC、C:tL與即將出版H:tV看來...... 其實這分錢花的很值得。更何況只買nWoD Core一本就可以玩不少遊戲 (支援nWoD的模組andamp;設定也 ...

Mage:the Awakening書系簡介

Kama avatar
By Kama
at 2008-06-29T15:43
微小光來函吩咐要來發文捧場,那我就順便賺個P幣養寵物 XD 下面這個SAS簡介剛好我之前寫過,覺得譯文有可以討論的地方... http://www.tdsgame.org/forum/viewtopic.php?t=284 從and#34;而現在and#34;開始的原文是: Wars have be ...

微阿光的翻譯心得

Odelette avatar
By Odelette
at 2008-06-29T11:04
※ 引述《lueur (「軟綿綿」微阿光)》之銘言: : 好歹我翻譯的東西九成都是奇幻、遊戲相關, : 講一些心得大家隨便聽聽看。 : 1.名詞一定要固定,除非意義有所改變,否則不宜更動。 : 今天把Wizard叫成巫師,Mage叫做法師,Blood Mage就不適合叫成血巫師。 : ...

有關那個名詞表α..

Sarah avatar
By Sarah
at 2008-06-29T03:23
※ 引述《catsummery (雲破日出)》之銘言: : 種族/職業/基本 : ELADRIN,奧精靈 : FEY,始精靈,精族 : Wizard,巫師 : arcane,密法 : divine,神蹟 : martial,武術 如果是我可能會以前先3E或3.5E的官方譯名為主, 也許未必符合每個人的 ...

微阿光的翻譯心得

Sarah avatar
By Sarah
at 2008-06-29T02:51
首先,這只是一篇閒聊。 其次,微阿光本篇只是個人抒發啦~與版主身份無關~ 這些年來也翻譯過不少規則, 大半也都是為了開團時玩家方便閱讀理解。 以前就沒有為翻譯而翻譯的宏大志向, 通常的翻譯都是因為要用要玩~XD 以前翻譯的時候,宗旨大半是為了一個爽字, 大部分的人看得懂就好, ...