微阿光的翻譯心得 - TRPG

Odelette avatar
By Odelette
at 2008-06-29T11:04

Table of Contents

※ 引述《lueur (「軟綿綿」微阿光)》之銘言:
: 好歹我翻譯的東西九成都是奇幻、遊戲相關,
: 講一些心得大家隨便聽聽看。
: 1.名詞一定要固定,除非意義有所改變,否則不宜更動。
: 今天把Wizard叫成巫師,Mage叫做法師,Blood Mage就不適合叫成血巫師。
: 否則,之後出現Blood Wizard時,就得叫做血法師了....@@
: 今天把Warlock叫做術士,那就要考慮一下之後出了Sorcerer該怎麼定名。

這是很重要的.

當初有人把 Orc 譯為「半獸人」, 看起來沒有甚麼問題. 直至
宇宙出現了一種生物叫 Half-Orc 時問題就大了, 總不可能譯
為「半半獸人」或「四份一獸人」... 所以要注意的點還多得
很.

: 「神蹟代行者」就是屬於過度詮釋,Divine或許還能解釋為神蹟,
: 但原意為神諭、神諭者的Oracle並無代行的意思。
: 而且若今天有一個Mircale Enforcer時,就可能會出現譯名重複的問題。
: 基本上這一點心得主要都是與系統規則翻譯有關,未必適用於小說或文學唷~

--

基於飲水思源的理念, 還是該打的廣告,
hkday.net --- 碩果僅存還願意和其他地區轉信的香港 BBS

--
Tags: TRPG

All Comments

Lucy avatar
By Lucy
at 2008-07-03T17:13
orc 到底哪裡跟 獸 有關了???
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2008-07-08T05:19
所有最近有人譯「蠻人」, 但那又跟 barbarian 衝突.
Poppy avatar
By Poppy
at 2008-07-12T21:43
1/4獸人XD
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2008-07-14T23:33
真囉唆,還是叫歐克算了XD 反正這名字聽起來也很剛硬
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2008-07-18T20:05
奧客! 奧客!
Hardy avatar
By Hardy
at 2008-07-19T06:49
這樣翻的話索爾會哭喔XD
Adele avatar
By Adele
at 2008-07-21T06:37
orc叫獸人不是很直覺嗎? 不然你要用天堂的「妖魔」嗎 XDD
Leila avatar
By Leila
at 2008-07-25T06:19
阿吐巴妖魔掉的最值錢了我喜歡
Edith avatar
By Edith
at 2008-07-27T19:17
反正看起來像 Orz, 不如索性叫「囧人」
Yuri avatar
By Yuri
at 2008-07-29T01:33
冏人與餅 讚!
Mia avatar
By Mia
at 2008-07-30T09:46
餅?
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2008-07-31T05:13
經典劇本 獸人與餅
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2008-07-31T12:33
拿來看看..
James avatar
By James
at 2008-08-01T06:24
疣豬人?混種半獸(受?)人
Olga avatar
By Olga
at 2008-08-01T09:55
疣豬人?索爾更會哭吧XD 妖魔容易跟其他種族搞混
Isabella avatar
By Isabella
at 2008-08-04T02:45
我記得博得之門II的中文版 說明書用[混種獸人]稱呼

有關那個名詞表α..

Sarah avatar
By Sarah
at 2008-06-29T03:23
※ 引述《catsummery (雲破日出)》之銘言: : 種族/職業/基本 : ELADRIN,奧精靈 : FEY,始精靈,精族 : Wizard,巫師 : arcane,密法 : divine,神蹟 : martial,武術 如果是我可能會以前先3E或3.5E的官方譯名為主, 也許未必符合每個人的 ...

微阿光的翻譯心得

Sarah avatar
By Sarah
at 2008-06-29T02:51
首先,這只是一篇閒聊。 其次,微阿光本篇只是個人抒發啦~與版主身份無關~ 這些年來也翻譯過不少規則, 大半也都是為了開團時玩家方便閱讀理解。 以前就沒有為翻譯而翻譯的宏大志向, 通常的翻譯都是因為要用要玩~XD 以前翻譯的時候,宗旨大半是為了一個爽字, 大部分的人看得懂就好, ...

Mage:the Awakening書系簡介

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2008-06-29T01:22
※ 引述《phjfq8 (Cirdan.Surion)》之銘言: 應某附魔師的要求簡單的計算了一下把這整套娶回家的價格... 如果只有書的話,要558.8 US$ 如果要把粗勇的ST屏風跟可愛的骰子帶著一起走, 要再加上21.98 US$ 所以共是580.69 US$ 話說有人會想看專有名詞解釋嗎 ...

Mage:the Awakening書系簡介

Caroline avatar
By Caroline
at 2008-06-29T00:57
賀開版!! 沒想到這個版有WoD的標題:Q 我就第一個用啦! -- Mage:the Awakening書系簡介 Mage the Awakening http://secure1.white-wolf.com/catalog/product_info.php?cPath=35andamp;produ ...

有關那個名詞表α..

Kama avatar
By Kama
at 2008-06-29T00:32
: 推 ddavid:本土版翻譯就交給offish大大了XD 06/28 19:56 本土化?你要這種東西嗎? -------------------------------------------------------------------------- ...