偶像雀士Ⅱ(家用版)-一文字つかさ篇 - 模擬器
By Olga
at 2008-11-20T16:14
at 2008-11-20T16:14
Table of Contents
改造人的一文字つかさ路線,名字暫時不翻,保持原本的平假名。
還滿容易跟前作的片桐美穗搞混的,必殺技則是像保險一樣,實用度很微妙。
話說這設定,日本自衛隊花這麼大筆費用在一個人身上就是不太可能的事。
而且這個人還把稅金砸出來的能力,主要利用在麻將上更是一絕XDD
═════════════════════════════════════
00.選擇一文字つかさ當同伴後。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325482&p=132
スーチーパイ「彼女は一文字つかささん﹑見てた通り軍人さんよ。
実は彼女の体﹑ほとんどが機械なの。
なんでも﹑作戦中の事故で死にかけたんだけど﹑
国会予算でサイボーグ手術を受け﹑一命を取り留めたそうよ?
まあ﹑そうして命を引き換えに﹑自由を失ったわけね。」
「她是一文字つかさ,正如所見,是位軍人。
其實她的身體現在幾乎都是機械構成的。
因為她曾在某次作戰中發生意外,差點喪命。
最後動用國會預算讓她接受生化人手術,才撿回一條命的樣子?
總之,就為了換回這條命,而失去了自由。」
つかさ「はああああ……っ!! レモネード﹑トランスファー!
レモンパイ﹑ただいま参上!」
「哈啊啊啊啊……!! LEMONADE TRANSFER!
レモンパイ,在此登場!」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325512&p=147
スーチーパイ「というように﹑
状況は複雑だけど﹑性格は単純そうだから。
まあ﹑適当にあしらって﹑
私の手伝いをさせちゃいましょ! うん!
必殺技は”ライトニング・ブレード”。
単騎待つだろうが﹑五枚の待つだろうが﹑
ラストまで粘れば﹑海底自摸で無理矢理あがれるわよ。
持久戦に有利わね。」
「如上面所說,她的遭遇有點複雜,但個性卻似乎很單純。
反正就適當地扯一扯,讓她來幫我就得了,嗯!
必殺技是"雷霆之刃",
不管你是單吊還是等第五張牌,
只要能夠纏到最後,便能讓你用海底自摸強迫胡牌。
對於持久戰的戰況來說非常有利喔。」
レモンパイ「おいっ! 逃げ出すんじゃねぇぞ?」
「喂! 可別想落跑喔?」
─────────────────────────────────────
01.VS.筱原ありす。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325486&p=134
[對戰前]
ありす「うわあ﹑誰なんですか﹑あなた方?」
「嗚哇啊,妳們是誰啊?」
スーチーパイ「じゃーーんっ!
可愛いさ境界ナンバー1﹑
みんなのアイドル﹑スーチーパイ見参!
そしてこっちはその僕﹑スーチーイエローよ!」
「鏘--!
我就是最可愛的,眾人的偶像スーチーパイ!
然後這邊這個是我的下僕,スーチーイエロー(yellow)!」
レモンパイ「ちょっと待って! 誰が僕だ﹑誰が!?
それに﹑勝手に変な名前付けんな!
オレの名は﹑レモンパイだ!」
「給我慢著! 誰是下僕了啊,誰啊!?
而且別隨便給我取個怪名字啊!
我是叫做レモンパイ!」
ありす「あははーはっ! 面白いっ!
けどやっぱり怪しいから﹑逃げちゃおうっと!」
「啊哈哈-哈! 真是有趣呢!
不過果然還是很可疑,所以就趕快先溜吧!」
スーチーパイ「甘い! 導信スコップよ﹑スーチーイエロー!」
「太天真了! 快用追蹤探索鏡,スーチーイエロー!」
レモンパイ「だから﹑違うって!」
「就跟妳說我不叫那鬼名字了!」
スーチーパイ「うふふっ﹑イエローの目は超音波カメラなの。
これであなたの秘密も﹑バッチリグッキリ見えちゃうわよ!」
「嘻嘻,イエロー的眼睛可是超音波攝影機喔。
妳身體的秘密可是能毫無遮掩地看得一清二楚!」
ありす「ええっ!? いやあ~~!」
「咦咦!? 不要啊~~!」
レモンパイ「ほほぉ﹑見える﹑見えるぞ!
ピンク色の大脳皮質からちっちゃな胃袋﹑
小腸、大腸もうねうねしてるぜ!
そっから下は……
おっと﹑これはちょっと口に出しては言えねぇな?」
「喔喔,看得見,看得一清二楚哪!
妳那粉紅色的大腦皮質,小巧玲瓏的胃袋,
還有扭來扭去的小腸跟大腸!
再下面是……
喔喔,這個我看是不太適合說出來的哪?」
ありす「ああっ! そんなとこ﹑見ちゃだめ~~!!」
「啊啊! 不要偷看人家那裡啦~~!!」
スーチーパイ「あんた! ふざけてないで﹑真面目にやんなさいよ!」
「妳這傢伙! 別亂開玩笑,認真點啦!」
レモンパイ「きったねぇ女だな!
てめえが乗せたんだろう﹑てめえが!」
「妳這齷齪的女人!
是妳讓我這樣做的吧? 妳這傢伙!」
スーチーパイ「勘違いしないでよ?
内臓見てどうすんのって言ってるのよ!
普通はほら﹑
背中に蝶々な痣があるとか﹑頭に666の傷あるとか﹑
そういうリアクションを期待するじゃないの?」
「妳可別會錯意喔?
我是在罵妳,去看她的內臟幹嘛?
一般都會期待妳看到那些,比方說,
背上有蝴蝶模樣的痣啊,頭上有666的傷疤啊。
像是這一類的東西吧?」
レモンパイ「知るかっ!」
「誰管妳啊!?」
スーチーパイ「というわけで﹑ありすちゃん。
ただで脱げとは言わないわ﹑一応チャンスをあげるわよ。」
「好啦,ありす。
我不會就這樣白白要妳脫下來給我看的,好歹給妳個機會吧。」
レモンパイ「なんだ﹑結局マージャンかよ?」
「搞什麼啊,結果還是要打麻將啊?」
ありす「あーん﹑とうとう逃げ遅れちゃった!」
「啊~~ 最後終於來不及逃掉了啦!」
[開牌後]
ありす「もう﹑しょうがない! がんばりまーーす!」
「真是的,真沒辦法! 只好努力加油啦~!」
[對戰後]
ありす「ぐすん﹑とうとう見せてしまったわ!」
「嗚嗚,結果還是得裸身見人了!」
レモンパイ「おいっ! これで本当に人助けになってんだろうな?」
「喂! 這樣做真的是在幫助人對吧?」
スーチーパイ「焦るな﹑焦るな。
ここだけ見てると﹑追い剥げしてるようにしか見えないけど﹑
実はちゃんと人類の明るい未来と﹑
ついでに日本の平和の維持のために役立つことをしてるのよ?」
「別急、別急嘛。
光看這邊的發展,的確只像是個變態脫衣狂而已,
但其實這可是很確實地在為人類光明的未來,
還有維持日本和平出一份力喔?」
レモンパイ「どうも胡散臭いよな~」
「總覺得很可疑哪~」
スーチーパイ「じゃあ﹑ありすちゃん。
ピーチパイによろしくね!」
「好啦,ありす。
就拜託妳變成ピーチパイ來幫忙啦!」
ありす「あっ! あなた知ってたんですか!?」
「啊! 妳都知道了啊!?」
スーチーパイ「そりゃ﹑正義のヒロインですものね。」
「那當然,畢竟我可是正義的女英雄啊!」
─────────────────────────────────────
02.VS.南條理惠。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325499&p=140
理惠「あら? こちらは﹑お友達?
なかなか可愛い子ね。」
「嗯? 這位是妳的朋友嗎?
還真是個可愛的女孩呢。」
つかさ「へぇ? 可愛い?
あっ﹑ははっ﹑そ、そうか? ふふっ。」
「耶? 可愛?
啊,哈哈,這、這樣啊? 嘻嘻。」
恭子「彼女はつかささん﹑日本国民の血税で動いてるロボット兵士よ。」
「她是つかさ,是用日本國民血汗錢運作的機器人士兵。」
つかさ「あ、あのな。」
「我、我說啊!」
理惠「ふ~ん﹑私たちが汗水流して働いてと構い無くて﹑
こういうものに使われたもんね?」
「喔~ 所以我們拚命留著汗水所賺得錢拿來繳的稅,
就是被用在這種事務上面啊?」
恭子「この人便利よ!
薙ぎ割り水繰り当たり前﹑余分が地築けだから釣りも上手いし﹑
目から怪光線出して﹑一発で火も起せるんだから。」
「她可方便了喔!
除草、汲水就不用說了,往上拉的力量也很大所以也很會釣魚。
還可以從眼睛發射怪光線,一口氣點起營火來喔。」
つかさ「また﹑適当なことを言いやがって!」
「又再說些五四三的了!」
理惠「あなた達﹑いったいどういう生活してんのよ?
まあ﹑それはそうとして﹑
税金で動いてるってことは﹑私にも使う権利があるわけね?
ロボットなら﹑一晩くらいは借り知らずでしょ?
うふっ﹑興味あるわ!
ここだけの話﹑最近ちょっと変わった趣味走っちゃてるのよね﹑私♡」
「妳們到底是過著怎麼樣的生活啊?
算了,也沒什麼好追究的。
既然是用稅金運作的話,那我也有使用的權利對吧?
而且是機器人的話,稍微借用一下應該也不會被發現的吧?
嘻嘻,我可是非常有興趣的呢!
我只偷偷告訴妳喔,我最近可是染上了個有點奇怪的嗜好喔♡」
恭子「なんか理惠さんが言うと怖いわ……」
「總覺得讓理惠妳來說這句話就感覺很恐怖哪……」
つかさ「な、何の話してんだ?
おい! おめえの知り合いって﹑変なヤツしかいねぇのか?
オレは帰るぞ!」
「妳、妳們在說什麼啊?
喂! 妳認識的傢伙沒一個正常的嗎?
我可是要回去了啊!」
理惠「駄目! 逃がさないわよ!
ちょっと付き合いってね?」
「不行! 才不讓妳逃呢!
來稍微陪大姊姊玩一下吧?」
(理惠將つかさ拖到角落去)
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325516&p=148
つかさ「放せ! 変なとこ触ってんじゃねぇ!」
「放開我! 別亂碰奇怪的地方啦!」
理惠「はいはい﹑大人しくしなさい。」
「好好好,乖一點吧。」
つかさ「な、なんでオレのパワーではずさない!?
何者だ﹑おめえ!?
あっ! ぎゃああああぁぁぁぁぁっ~~!」
「為、為什麼憑我的力量卻無法掙脫妳!?
妳到底是什麼人啊!?
啊! 呀啊啊啊啊啊啊啊~~!」
恭子「あ~あっ﹑
完全に関節決められちゃってるわ! 脱出不可能ね。
さすが理惠さん﹑見事なサブミションだわ。」
「啊~啊,關節全部都被鎖死了哪,這下絕對逃不掉了!
真不虧是理惠,真是完美的關節技哪。」
つかさ「や、やめろ! そこが……あっ!
ああっ……! じょうが﹑じょうが!」
「住、住手! 那邊是……啊!
啊啊……! 我、我投降啦!」
理惠「うふふっ﹑可愛いわ♡
私﹑こういうXXXXXがしてたの。
さあ﹑次はアキレス腱固めね﹑この調子で行くわよ~♡」
「嘻嘻,真可愛呢♡
我從以前就一直都很想做種事呢。
好了,接下來是換阿基里斯腱固定了,就這樣繼續了喔♡」
恭子「それじゃ﹑適当なとこで看護してあげてね。」
「那麼,妳就大概玩一玩後再幫她治療吧。」
つかさ「普通の生活に戻りてぇよ~!」
「我好想恢復平常的生活啊~~!」
☆ 這裡有些句子實在是怎麼聽都聽不懂,所以原文會有點問題。
不過因為大方向都出來了,所以中文翻譯就順著過去了。
─────────────────────────────────────
03.VS.槙枝早苗。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325478&p=130
[對戰前]
早苗「さあ﹑お庭のお掃除も終ったし﹑これで一段落かしら?」
「好啦,庭院也掃完了,這下工作暫時告一段落了吧?」
レモンパイ「おい﹑本当にあいつが雀士なのか?
何か全然それっぽくないぜ?」
「喂,那傢伙真的是雀士嗎?
總覺得完全沒那個樣子哪?」
スーチーパイ「正義の味方の言うことを信じなさいよ!」
「妳要相信正義的同伴所說的話啦!」
(レモンパイ被スーチーパイ推到前面,之後獨自走到早苗面前)
レモンパイ「あっ! ったく﹑勝手なヤツだな。
おい﹑お前!」
「啊! 真是的,有夠任性的。
喂! 我說妳啊!」
早苗「あら﹑お客様ですか? いらっしゃいませ!
今﹑お茶を持ちいたしますわ。」
「嗯? 是客人嗎? 歡迎光臨!
我現在就幫您倒杯茶來。」
レモンパイ「いやあ﹑お構えなく……じゃねぇっての!
さあ﹑かかってこい! マージャンで勝負だ!」
「不用了,不用這麼麻煩……不對啦!
來吧,放馬過來! 用麻將跟我一決勝負吧!」
早苗「まあ﹑お嬢様のマージャン友達ですよね?
麗華様はすぐにお戻りになれますから﹑お家に待ってください。」
「哎呀,是大小姐的牌友嗎?
麗華主人立刻就會回來了,請進屋裡等一下吧。」
レモンパイ「誰だよ﹑麗華様って?
人の話聞け!」
「那個叫麗華主人的是誰啊? 聽清楚我說的話啦!」
スーチーパイ「どうやらここで間違いないみたいね。
よ~し!(之後走到兩人面前)
正義の雀士﹑スーチーパイ参上!
早苗さん﹑勝負よ!」
「看來就是這裡沒錯了。
很~好!(之後走到兩人面前)
正義的雀士,スーチーパイ登場!
早苗,來一決勝負吧!」
レモンパイ「おい﹑なんだ? 今頃出て来たがって。
ま、まさか﹑てめえ﹑当てず坊でここに来たのかよ?」
「喂,妳是怎樣? 幹嘛到現在才跑出來?
妳、妳該不會是隨便亂猜就選這裡跑來的吧?」
スーチーパイ「馬鹿にしないで!
40%くらいはここに間違いないと思ってたわ!」
「別瞧不起我! 我是覺得應該有40%機率不會錯才來的!」
レモンパイ「40%で威張るな!
要するに﹑半分以上に逃げる気で嫌がったんじゃねぇかよ!?
ったく﹑なんでオレ﹑こんなヤツと組んでやろう?
もうやけだ! そこの女! さっさと雀卓を用意しやがれ!」
「才40%得意個什麼勁啊!?
所以妳也覺得有一半機率得開溜,才先推我過來送死啊!?
真是的,我怎麼會跟這種傢伙搭檔啊?
我受夠了! 那邊那女的! 立刻給我準備好麻將桌啦!」
早苗「まあ﹑賑やかな方ですわね。
それでは﹑お嬢様が戻るまでの間﹑私がお相手いたしますわ。
それはさっと﹑コーヒーか﹑お茶﹑どちらになさいますか?」
「哎呀,真是熱鬧成性的客人呢。
那麼,在大小姐回來前,就暫時先讓我當妳們的對手吧。
另外,請問是要用咖啡呢,還是茶呢?」
レモンパイ「さっさとしろ!」
「快點開始打啦!」
[開牌後]
早苗「不束者ですが﹑よろしくお願いします。」
「雖然我不是很厲害,但還是請多指教了。」
[對戰後]
早苗「も、申し訳ありません!
私の実力では﹑麗華様が戻るまでの間が持ちませんでした。」
「真、真的是非常抱歉!
以我的實力,畢竟無法稱到麗華主人回來。」
スーチーパイ「いいのよ﹑
私たちの目的は麗華じゃなくて﹑チェリーなんだから。」
「沒關係,反正我們的目的不是麗華,而是チェリー。」
早苗「チェリーさん﹑ですか?」
「是チェリー小姐,是嗎?」
スーチーパイ「どうせ私たちが帰った後﹑
早苗さん﹑麗華にお仕置きされちゃうわよ?
ひょっとしたら﹑
その時﹑チェリーのことを思い出すかもね?
そうしたら﹑私たちと合流するように伝えといてね。
ストレス解消になるわよって。」
「反正等我們回來後,早苗妳這樣一定會被麗華處罰對吧?
那麼可能到時候妳就會想起チェリー的事了。
那時候就幫我告訴她,要來跟我們會合。
就說可以讓她消除壓力就好了。」
─────────────────────────────────────
04.VS.西野繪利佳。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325523&p=149
繪利佳「あ﹑ちょっと。
あなた﹑体格いいわね。 ひょっとして﹑軍人さん?」
「啊,等一下。
妳的體格真棒呢,妳該不會是個軍人吧?」
つかさ「えっ? まあな。
あんた﹑何? 軍服マニアかい?」
「嗯? 是沒錯啦。
那妳咧? 軍服迷嗎?」
繪利佳「オッホン﹑失礼ね。
私こう見えても﹑アメリカの婦警さんなんですから!」
「咳嗯,真是沒禮貌。
我看起來雖然是這樣,但好歹也是個美國女警喔!」
つかさ「こう見えても何も﹑見たまんまじゃねぇか!?」
「沒什麼看起來的差別,根本就是跟外觀一樣吧!?」
繪利佳「ねえねえ﹑銃﹑何使ってんの?
やっぱサワー?
……なんで二二○なの? 二二六じゃ駄目なの?」
「哪,妳是用哪種鎗啊?
果然還是用 SIG Sauer嗎?
……為什麼都是用P220啊,用P226就不行嗎?」
つかさ「そういうことを教えてられねぇんだ。
軍事機密だからな。
それよっか﹑お前﹑何を使ってんだよ﹑アメリカで?」
「這我可不能詳細告訴妳,畢竟是軍事機密。
倒是妳啊,在美國是哪種手鎗?」
繪利佳「スミス&ウェッソンのハイポット。」
「Smith-Wesson搭配雙立足型支架。」
つかさ「はぁ?
そんな重い物を持ってぐらいなら﹑
グロッグ20の方が実戦的じゃねぇのか?」
「啊? 妳都拿這麼種的玩意兒了,
幹嘛不乾脆用Glock 20還比較適合實戰運用?」
繪利佳「グロッグはいやなのよ﹑
フレイムはプラだから玩具っぽくダサいし﹑
ハンマーも正副品も無いからいじってもつまんないだもん。」
「我才不用Glock啦。
"Flame"型是塑膠製外殼,看起來很像玩具。
"Hammer"型也沒有什麼特殊配件,玩起來沒什麼意思。」
つかさ「でも﹑今時リボルバーってのもな……?」
「但是,現在還在用Revolver型的手鎗未免也太……?」
恭子「あの……」
「我說啊……」
つかさ「なんだ?」
「幹嘛?」
恭子「あのさ﹑マージャンの話してくんないと﹑私の出る幕無いだけど…」
「我說,妳們不談點麻將的話題,我就沒機會出場了說……」
つかさ「おまえ﹑マージャンする?」
「那妳要來打場麻將嗎?」
繪利佳「この子とやると脱がされるから。」
「跟這女孩對打會被脫衣服的,所以不要。」
つかさ「ちぇ!」
「去!」
恭子「あっ﹑そう?」
「啊,這樣啊?」
─────────────────────────────────────
05.VS.佐佐木留美。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325490&p=136
[對戰前]
留美「オッホン﹑誰﹑その人? ひょっとして﹑彼氏?」
「咳咳,這位又是誰啊? 該不會是妳男朋友吧?」
スーチーパイ「あちゃ……」
「糟了……」
レモンパイ「おい﹑あんた。
眼鏡換えたほうがいいじゃねぇのか?」
「喂,我說妳啊。
我看妳也該去換副眼鏡吧?」
スーチーパイ「まあ﹑まあ﹑抑えて﹑抑えて。
留美さん﹑
彼女は見た目も言動も決して女っぽいとは言えないけど﹑
生物学的には一応﹑女なのよ?
そして﹑レモン?
留美は決して目が悪いからじゃなくって﹑
単におちょこちょいの早とちりさんなんだけなのよ。
二人とも﹑そこんとこ﹑理解して頂戴ね。」
「慢著慢著,冷靜點、冷靜點。
我說留美啊,她雖然看起來跟言行舉止都絕對稱不上是個女人,
但好歹在生物學上還是算女人的啦。
然後レモン,留美絕對不是因為視力不好才搞錯的。
單純是因為她老愛妄下決定跟個性冒冒失失而已。
希望妳們兩位,能夠先理解這些前提。」
留美「ちっともフォーローになってないって。」
「一點都沒有替我解釋清楚的感覺哪。」
レモンパイ「生物学を持ち出してまで﹑女扱いしても嬉しくねェよ!」
「還說到什麼生物學上,這樣被說成女的一點都不令人高興啦!」
スーチーパイ「まあ﹑まあ﹑二人とも。
そう拗ねない﹑拗ねない。」
「好了、好了,妳們兩個。
別這樣鬧彆扭嘛,真是的。」
レモンパイ「なっ﹑あんたもひどいと思うだろう?
性格悪いよな﹑こいつ。」
「哪,妳也覺得說得太過份了對吧?
這傢伙性格真是惡劣哪。」
留美「そうね﹑ちょっとお仕置きが必要かもしれないわね?」
「說的也是,看來或許是有必要稍微處罰一下了吧?」
スーチーパイ「あら? どうしたの?」
「嗯? 怎麼啦?」
留美「よ~し﹑マージャン勝負よ!
こちらの彼氏のためにも﹑一肌脱ごうじゃない?」
「很~好,就用麻將來一決勝負吧!
我看妳就為了這邊妳的男友,稍微來脫一下吧?」
スーチーパイ「だから﹑彼氏じゃないって言ってるのに……」
「所以說,就跟妳說她不是我男友了……」
レモンパイ「やっぱ二人とも嫌いだ!」
「妳們兩個果然都很討厭!」
[開牌後]
留美「照れない﹑照れない。
あたしが何とかしてあげるから。」
「別害羞,別害羞嘛,就讓我來替妳們做點事情吧。」
みるく「みゃーみゃ!」
「咪-咪!」
[對戰後]
留美「なんか﹑あたしが脱がされ損な気がするわ。」
「總覺得我這次脫的損失可大了。」
みるく「まあ﹑まあ。」
「冷靜點、冷靜點。」
スーチーパイ「じゃあ﹑損のついでに﹑このうさぎをもらっていくわね?」
「那麼,既然損失了,我就把這隻兔子給帶走了喔?」
レモンパイ「おい! うさぎなんか仲間にしてどうすんだよ?
手品でもやんのか?」
「喂! 妳帶隻兔子是要幹嘛?
該不會要去表演魔術吧?」
みるく「甘く見ないだひょん!
私はこう見えても﹑あんたの百倍頼ってるぴょん!」
「別小看我!
我雖然看起來是這樣,但可是比妳更百倍值得信賴的!」
スーチーパイ「じゃあ﹑気が向いたら協力してよね!」
「那麼,等妳決定好了就來幫忙吧!」
─────────────────────────────────────
06.VS.天野麻衣。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325492&p=138
麻衣「大きなお店じゃないけれど﹑豪華なお店でもないけれど﹑
私だけの手作りパイのお店﹑それが”アンパイズ”。
女の子一人で店を切り盛りするのは﹑並炊いてじゃないけれど﹑
私のパイを楽しみにしてくれるお客さんの笑顔があれば﹑
それさえあれば﹑麻衣はいくらでもがんばれちゃうの気がするの!
いらっしゃいませ! アンパイズヘ﹑ようこそ!
ご注文は何にいたしましょうか?」
「雖然不是間很大的店,雖然不是間豪華的店。
但卻是充滿我親手製作的派的店,這就是"Annpaies"。
要由一個女孩子妥善維持經營,並不是件容易的事。
但只要能見到因為享受我的派而露出笑容的客人,
只要擁有這些,麻衣不管再怎麼苦都能堅持下去的!
歡迎光臨! 歡迎來到Annpies!
請問您要點什麼呢?」
つかさ「あ~っ﹑腹減った!
オレ﹑チーズバーガーにポテトのS!」
「啊~肚子餓斃了!
我要一個起司漢堡跟小薯!」
恭子「私﹑鳥焼きのセット!
ドリンクはコーラね。」
「那我要炸雞套餐!
飲料要可樂。」
麻衣「店が違うでしょうが!?
ほら﹑とっとと帰りなさいよ! もう!!(怒)」
「妳們搞錯店了吧!?
快點給我滾出去! 氣死我了!!(怒)」
つかさ「なんだ﹑ここ?
ハンバーガー屋じゃねぇのかよ?」
「搞什麼啊,這家店?
這裡不是速食店嗎?」
恭子「もう﹑まじらわしいな。」
「真是的,弄得那麼容易讓人搞混的外觀。」
麻衣「あ~~~あっ! もう!!
今日は閉店﹑閉店!!!
塩﹑撒かなきゃ!! しっ! しっ!!(大怒)」
「啊~~啊!! 氣死我了!!
今天關店了啦! 關店!!
還得灑鹽才行!! 噓! 噓!(大怒)」
(譯註:在日本灑鹽代表驅邪。)
─────────────────────────────────────
07.VS.水野佑紀。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325497&p=139
[對戰前]
佑紀「あ~~っ﹑佑紀の命も﹑残りあと三ヶ月なのね……」
「唉~~ 佑紀的性命也只剩下三個月了呢……」
レモンパイ「お、おい? 今の…?」
「喂、喂? 現在她說的…?」
スーチーパイ「慌てない!」
「先別急啦!」
レモンパイ「うん……」
「嗯……」
佑紀「「どうもありがとう﹑あなた。
あなたがいたから﹑佑紀は今まで幸せでした。」
『何を言ってるんだ﹑佑紀?
気をしっかり持つんだ! 俺が付いてるじゃないか!?
そうだ﹑何か欲しいものは無いか?
何でも言っていいぞ?』
「じゃあ﹑佑紀の手を握って……」
『こ、こうかい?』
「そう…… あっ…… 暖かいわ……
佑紀﹑こうしているとなんだか安心できるの。」」
「「親愛的,真的很謝謝你。
因為有你在身邊,佑紀才能到現在都這麼幸福。」
『妳在說什麼啊,佑紀?
振作點! 妳不是有我陪在妳身邊嗎?
對了,有沒有什麼想要的東西? 儘管說沒關係的。』
「那,就握住佑紀的手吧……」
『這、這樣嗎?』
「沒錯…… 啊…… 真是溫暖……
佑紀只要握住你的手,就會覺得莫名地安心。」」
レモンパイ「何やってんだ﹑あいつ?」
「這傢伙是怎樣?」
スーチーパイ「黙ってて!」
「先閉嘴專心聽啦!」
佑紀「『佑紀﹑他に俺ができることは無いのか?
頼む﹑なんでもいい!
お前が生きてるうちに﹑
何かしてやらないと﹑俺は! 俺は……!』
「よかったわ。
じゃあ﹑佑紀少しワガママは言っちゃおうかな?
佑紀﹑死の前に﹑ウェディングドレスを着てみたいな。」
『わかった! パリの有名デザインだね?
今すぐ作らせるよ!』
「あと﹑一度でいいから﹑
ペンギンさんを抱っこしてみたかったな。」
『任せろ! 南極から皇帝ペンギン1ダース運入だ!』
「それに﹑英語の先生が﹑すぐ佑紀のこと指すから﹑
どっかで勉強させて欲しいな。」
『よし! 明日からシベリア勤務だ!』
………うん﹑ここまでしてくれたら﹑
死んちゃうのはもったいないな~?
あっ﹑そうだ!
一度死んだから﹑恋人のキスで復活するってことすれば美しいし﹑
都合もいいしね! あはっ﹑佑紀ちゃんったら天才ね!
……あっ! イカサマ軍団!!」
「『佑紀,有沒有其他我能為妳做到的事?
拜託,什麼都好!
如果不趁妳還活著前為妳做些什麼的話,我、我會……!』
「太好了,佑紀可以稍微任性點嗎?
佑紀,在死前想穿一次結婚禮服呢。」
『沒問題! 要請巴黎的名設計師製作對吧?
我現在就叫他們去做!』
「還有,只要一次就夠了。
好想抱一次皇帝企鵝呢。」
『包在我身上! 我現在就去從南極運來一打皇帝企鵝!』
「還有,英文老師每次都會點佑紀問問題,
好想在某個地方學好英文呢。」
『可以! 明天我們就到西伯利亞去吧!』
…………嗯,真的為我做麼多的話,就這樣死掉好像太可惜了吧~?
啊,對了!
就讓我先死掉,然後又因為情人的吻而復活吧!
這樣既淒美,又可以順利兼顧各種需求! 啊哈,佑紀真是天才呢!
………啊! 是作弊軍團!」
スーチーパイ「ねぇねぇ﹑ほら﹑あんたの苦手のタイプでしょ?」
「哪哪,妳看看,是妳最棘手的類型對吧?」
レモンパイ「あ、頭痛ぇ~」
「啊,看了就頭痛~」
スーチーパイ「ほらレモン﹑シャキっとして。
さあ﹑佑紀ちゃん﹑マージャンで勝負よ!」
「好了,レモン,振作點吧。
那麼,佑紀,我們就來用麻將一決勝負吧!」
佑紀「へぇぇ!? 信じらない!!」
「咦咦!? 真令人不敢相信!!」
[開牌後]
佑紀「あ~っ﹑やっぱり佑紀は悲劇のヒロインなんだ~~!
でも負けないもん!」
「啊~! 果然佑紀真的是悲劇的女主角啊~~!
但我不會輕易認輸的!」
[對戰後]
佑紀「こうした再び﹑佑紀はイカサマ軍団の毒牙にかかってしまったのね。
あ~~っ﹑悲劇だわ~~!
それはそうと﹑レモンさんの正体﹑当ててみせましょうか?
ズバリ﹑美穗ちゃんでしょ? 志穗さんの妹の。」
「就這樣,佑紀再次受到作弊軍團無情的蹂躪。
啊~~! 真是悲劇啊~~!
不過這個先不提,讓我來猜猜レモン的真面目吧?
直截了當地說,就是美穗對吧? 那位志穗的妹妹。」
レモンパイ「誰だ﹑そりゃ?」
「那是誰啊?」
スーチーパイ「うふふっ﹑確かに似てるけど﹑残念ながら別人よ。
美穗ちゃんは見た目は男の子っぽいけど﹑
中身はお上品でしょ?
それに引き換え﹑
レモンは中身も外見のがさつそのものだもんね。」
「嘻嘻,的確是很像,但可惜是其他人。
美穗她外表看起來雖然很像男孩子,但個性很高雅的喔?
不像レモン,不管是外表還是個性都是那麼邋遢。」
レモンパイ「おい!」
「喂!」
佑紀「な~んだ。
でも最近﹑志穗さんの様子が変なのよ。
結構気にしたんだけど。」
「什麼嘛~
不過最近的志穗,感覺怪怪的耶。
讓我不免有點在意。」
スーチーパイ「知っているわ﹑もちろんね。
だって﹑私は正義のヒロインだもん!」
「我當然知道這件事。
畢竟再怎麼說,我都是正義的女英雄啊!」
(譯註:片桐美穗一代家用版跟SFC版有登場,可以參照以前我寫的文章)
─────────────────────────────────────
08.VS.櫻井美優里。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325526&p=150
美優里「キョ‧ウ‧コ‧さ‧ん!」
「恭‧子‧姊‧姊!」
恭子「あら﹑美優里ちゃん!」
「啊,是美優里妹妹啊!」
つかさ「お前﹑こんなちっちゃい子も知り合いわけ?」
「妳連這種小孩子都認識啊?」
美優里「あっ﹑はじめまして﹑桜井美優里です。」
「啊,您好,初次見面,我是櫻井美優里。」
つかさ「ああっ﹑オレ﹑つかさ﹑よろしくな。」
「啊啊,我是つかさ,以後請多指教。」
恭子「つかささんはね﹑兵隊さんなのよ?
カッコイイでしょ?」
「つかさ姊姊可是個軍人喔?
很帥氣對吧?」
つかさ「お、おい﹑ったく……
いやだろう﹑兵隊なんて?」
「喂喂,真是的……
她應該會討厭軍人吧?」
美優里「へぇ﹑なんで?
兵隊さんって﹑何をする人なの?」
「嗯? 為什麼?
軍人是在做什麼工作的呢?」
つかさ「うっ﹑そ~だな……
ん~~﹑
基地で運動したり﹑のんびりしたりするのはオレの仕事だな?」
「嗚,這~個嘛……
嗯~~
大概就是在基地內運動跟發呆吧? 我的工作就是這樣。」
美優里「戦争したり﹑する?」
「還有包括戰爭嗎?」
つかさ「大丈夫さ﹑そんなことになれなんように﹑
俺が悪いやつをやっつけてやるよ。」
「別擔心,我會在發生戰爭前就先把壞蛋都解決掉的。」
美優里「本当? 約束だよ﹑つかさお姉さん?」
「真的嗎? 那我們來打勾勾吧,つかさ姊姊?」
つかさ「ああ﹑任せとけって!」
「好啊,包在我身上吧!」
美優里「あっ﹑そうだ。 ねぇ﹑恭子さん。
スーチーパイさん﹑いつ来てくれるの?
美優里﹑早くマージャンを教えてもらいたいな。」
「啊,對了,恭子姊姊。
スーチーパイ姊姊什麼時候會來找我啊?
美優里好希望她早點來教我麻將喔。」
恭子「そ、そうね﹑今度聞いとくわ!」
「這、這個嘛,我下次去問問她吧?」
つかさ「お前﹑そういう約束してんの?(小聲)」
「妳竟然做過這種約定啊?(小聲)」
美優里「でも﹑病院の人ね﹑
”美優里はあんな人とお友達になっちゃいけません!”
なんて言うんだよ?」
「不過,醫院人都跟我說,
"美優里妳千萬不可以跟那種人交朋友喔!"這種話耶?」
恭子「あ、あはははっ﹑そうなの?
おかしいな﹑正義のヒロインなのにね~?
みんなに言っといてね?」
「啊、啊哈哈哈,這樣啊?
好奇怪呢,人家明明是正義的英雄的說~?
妳要好好跟她們解釋清楚喔?」
美優里「うん!
じゃ﹑またね﹑恭子さん。
バイバイ﹑つかささん。」
「嗯! 那麼,再見,恭子姊姊,掰掰,つかさ姊姊。」
つかさ「あ~あっ。 世間の評判はそんなもんか?」
「啊~啊,所以一般人對妳的評價就是這樣吧?」
恭子「うっさいわね!」
「要妳囉唆啊!」
つかさ「しかしお前﹑全然態度違うね﹑普段と?」
「不過我說妳啊,態度未免跟平常差太多了吧?」
恭子「あなたこそ﹑口元緩んでたんだよ?」
「妳自己也還不是說話口氣也便和緩了還敢說我?」
つかさ「ば、馬鹿言え!」
「說、說什麼傻話啊!」
─────────────────────────────────────
09.VS.片桐志穗。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325501&p=141
[對戰前]
志穗「あら? スーチーパイさん﹑そしてレモンパイさん。
嬉しいわ﹑来てくださって。」
「嗯? スーチーパイ,以及レモンパイ。
妳們能到此造訪,真讓我感到非常高興。」」
スーチーパイ「志穗さん﹑大丈夫?」
「志穗,妳沒事吧?」
志穗「大丈夫ですわ。」
「我沒事的。」
スーチーパイ「本当に本当?」
「真的真的沒事嗎?」
志穗「本当に本当﹑ですわ。」
「真的真的沒事。」
レモンパイ「おい﹑様子が変だぜ?」
「喂喂,感覺怪怪的耶?」
スーチーパイ「ひょっとして﹑志穗さん﹑
しゃぶしゃぶはやっぱり﹑ポン酢より﹑ごまたれよね?」
「志穗。妳該不會……
吃涮涮鍋時與其加柑橘果醋,寧可加芝麻醬料?」
志穗「ポン酢より﹑ごまたれ﹑ですわ。」
「我是與其加柑橘果醋,寧可加芝麻醬料。」
スーチーパイ「やっぱり。
心ここに有らずって感じよね。
うん﹑これならマージャン勝負の話を持ってくるのも楽だわ。
でも﹑少し遊んでからにしよう~っと。」
「果然,有種人在心不在的的感覺。
嗯,這樣要發展到用麻將對決就簡單多了。
不過在那之前,先來稍微捉弄她一下吧?」
レモンパイ「おい!」
「喂!」
スーチーパイ「志穗さんは自分が一番綺麗だって思ってるんだね?」
「志穗妳自認為自己是最美麗的對吧?」
志穗「私は﹑一番綺麗です。」
「我是最美麗的。」
レモンパイ「お、おい﹑いい加減に……!」
「喂喂,妳也該差不多點……!」
スーチーパイ「うぶな振りして﹑
本当は自分の体を自慢したいと思っているのよね?」
「老是裝成黃花大閨女的樣子,
其實是很想脫光光展現自己傲人的身材對吧?」
志穗「したいっと思っています。」
「是很想這樣。」
スーチーパイ「じゃあ﹑マージャン勝負でサクっと負けて﹑
その自慢の体を見せてもらいましょう?」
「那麼,現在就立刻趕快輸掉麻將的對決,
讓大家來瞧瞧妳那傲人的身材吧?」
志穗「そう簡単には参りませんわ。」
「這可沒那麼簡單。」
[開牌後]
志穗「私とあの方の邪魔は﹑させませんよ。」
「我不會讓妳們妨礙我跟那位大人的。」
[對戰後]
志穗「あっ﹑私﹑今まで何を?」
「啊,我到剛剛為止到底都做了些什麼?」
スーチーパイ「気が付いたのね﹑志穗さん?
志穗さん﹑さっきまで悪いやつに操られていたのよ。」
「志穗,妳終於醒了啊?
我說志穗啊,妳到剛剛為只都被壞蛋給操縱了喔。」
志穗「で、でも﹑朧けな記憶では﹑
スーチーさんに﹑何か﹑こう﹑いろいろと…?」
「可、可是,我還隱隱約約記得,
スーチーパイ妳剛剛好像有讓我說些什麼話……?」
スーチーパイ「えっ!?
あっ﹑えへへ、私は何もしてないわよ?(裝傻)
なんてだって﹑正義のヒロインですもの!」
「咦!?
啊,嘿嘿嘿,我才什麼都沒有做呢!(裝傻)
再怎麼說,好歹我也是正義的女英雄啊!」
セシル「正義のヒロインさん﹑嘘はいけませんね?」
「正義的女英雄小姐,妳可不能睜眼說瞎話喔?」
スーチーパイ「来たわね﹑セシル?
あなたが志穗さんを連れ去ったのね?
でも残念ね﹑
この通り﹑志穗さんは返してもらいましたわね。」
「妳終於出現了啊,セシル?
就是妳將志穗給綁架的對吧?
但很可惜,就如妳所見,志穗我已經救回來了。」
セシル「かまいませんわ。
その子は﹑あなた方を誘き出すための餌だったですからのね。
まあ﹑ちょっと可愛い子だっただから﹑
着せ替え人形にして遊んだりもしましたけど。」
「沒關係啊,這女孩只是我為了引誘妳們出現的餌而已。
不過嘛,因為太可愛了,所以才把她當芭比娃娃玩玩了而已。」
スーチーパイ「そんな面倒くさいをしなくても﹑
”マージャンするから来い!”
って言ってくれば﹑飛んでいくなのに?」
「既然是這樣,幹嘛那麼麻煩?
只要說句"我要打麻將,過來吧!"我就會趕來了啊?」
レモンパイ「事情を知ってたんだら﹑なぜ話せなかった!?」
「妳既然知道前因後果,幹嘛不先跟我說清楚!?」
スーチーパイ「いやあ~﹑軍人さんが出動するには﹑
ちょっとローカルな問題かな~ってわけ。(裝傻)」
「這個嘛~ 我是想說,
這件事讓勞煩軍方出動,未免也太小題大作了嘛。(裝傻)」
レモンパイ「バカヤロー! オレを見くびじゃねぇよ!」
「妳這混帳! 未免太小看我了吧!?」
セシル「どうしました?
勝負を始めてもよいですわね?」
「怎麼啦? 可以開始對決了嗎?」
レモンパイ「もちろん!」
「那當然!」
─────────────────────────────────────
10.VS.セシル‧デリンジャー。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325503&p=142
[開牌後]
セシル「あはははっ﹑飛んで火にいるなんとやらですわね?」
「啊哈哈哈,妳們簡直像那什麼撲火來著的哪?」
(對戰後滿足條件便會變身,直接進入下一階段)
─────────────────────────────────────
11.VS.セシエル。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325505&p=143
[對戰前]
セシエル「いやあ﹑思ったよりやるもんだね。
まさか﹑この姿を晒すになることは思わなかったよ。」
「哎呀呀,比我預想中的厲害多了呢。
真沒想到我會得被迫露出這種姿態。」
レモンパイ「正体を現せしやがったな!」
「妳總算露出真面目了哪!」
スーチーパイ「それがあなたの真の姿なのね?
なんか悪魔みたいだわ。」
「這就是妳的真面目了是吧?
還真像是個惡魔呢。」
セシエル「みたいじゃなくて﹑正真正銘の悪魔さ。
ところで﹑レモンパイ。
いや﹑一文字つかさと言った方がいいか?
あたしの仲間にならないかい?
そうすりゃ﹑あんたの悩みを解決してやるよ?」
「不是很像,而是真正的惡魔。
對了,レモンパイ,不,還是該叫妳一文字つかさ呢?
要不要成為我的同伴啊?
加入我的話,我可以幫妳消除妳的煩惱喔?」
レモンパイ「生憎﹑オレに悩みなんかねぇよ!」
「真可惜,我根本就沒什麼煩惱的事!」
セシエル「あら﹑無理しちゃって﹑可愛いね?
あたしが人間に戻してやろうかって言ってんだよ。
いい話だろう?」
「哎呀呀,竟然還這樣逞強,真是可愛呢?
我是說我可以幫妳恢復成人類的身體喔?
這是個不壞的交易吧?」
レモンパイ「オレは人間だぜ! なんか勘違いしないんだよな。」
「我是人類! 別給我搞錯了!」
セシエル「ちぇっ﹑この石頭が。
それじゃお話にならないじゃないか!?」
「去,這個石頭腦袋,這樣不就談不下去了!?」
スーチーパイ「あら﹑レモンの頭は石より硬いの高テク製よね。」
「唷,レモン的頭可是比石頭還硬的高科技產品喔?」
レモンパイ「そういうこと言ってんじゃねぇ!」
「她不是在說那種意思啦!」
スーチーパイ「あはははっ﹑まあまあまあ。
そういうわけで﹑残念でした!
後は﹑マージャン勝負に持ち込むしか手がなくなったわよ?」
「啊哈哈哈哈,好好好。
總之,非常遺憾!
這下妳只剩下乖乖用麻將一決勝負的手段啦?」
セシエル「結構物分りがいいな。」
「妳倒是很進入狀況嘛。」
ミルキーパイ「今行け﹑でてっけ!」
「來吧,現在就放馬過來吧!」
スーチーパイ「さあ﹑セシル﹑最後の勝負よ!」
「來吧,セシル,這是最後的對決了!」
[開牌後]
セシエル「はん﹑あたしの誘惑に乗らないとはね。
気に入らないね!」
「哼,竟然拒絕了我的誘惑,真令人不爽!」
[對戰後]
スーチーパイ「勝ったわ! やったわね﹑レモン!」
「贏了! 太好了,レモン!」
レモンパイ「ああっ。」
「沒錯。」
ミルキーパイ「うん﹑レモン﹑よくやったみゃ!」
「嗯,レモン,幹得好!」
スーチーパイ「そうね﹑よくやったわ。
仲間全員の力ね。」
「沒錯,真的是幹得好!
這是我們全體同伴合作的結果!」
セシエル「仲間だと?」
「妳說同伴?」
スーチーパイ「そうよ?
ロボットとか﹑宇宙人とか﹑魔女とか﹑
変なのばっかりだけど﹑みんな仲間よ!」
「沒錯啊?
雖然是機器人啊,外星人啊,魔女啊,
淨是些怪裡怪氣的傢伙,但都是我的同伴!」
セシエル「なぜ﹑そこまで信用できる?」
「妳為什麼可以這麼信賴她們?」
スーチーパイ「言っとくけど﹑全然信用しないわ!
でもみんな仲間よ?」
「我可先說好喔,我才一點都沒有信賴她們!
不過即使這樣,我們還是同伴喔?」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325527&p=151
セシエル「ほぉ﹑なるほど。
そういうことにしておこう。」
「喔,原來如此?
我就當妳說的是對的吧。」
スーチーパイ「人間界って﹑複雑なのよ。
まともな人間は私だけみたいだし。」
「人類的世界也是很複雜的。
但稱得上正經的人類,我看只剩我了吧?」
レモンパイ「あのな!」
「我說啊!」
セシエル「一文字つかさ﹑か?
その名前﹑覚えておこう! さらばた!」
「一文字つかさ是吧?
我會記住你的名字的! 再會了!」
(セシエル消失在畫面中,周圍天色跟景觀恢復正常)
スーチーパイ「これでなんとか﹑ハッピーエンドね。」
「這下可以算是圓滿收場了吧?」
─────────────────────────────────────
12.TURE END
恭子「つかささんは休暇が取れでも﹑一人でぶらっと出かけてします。」
「つかさ之後取得了休假,便一個人獨自出去旅行。」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325529&p=152
つかさ「一人旅も悪くねェが﹑今度は誰と二人で行きたいぜ。」
「自己一個人出來旅行是不賴啦,
不過下次還是想跟個誰兩個人一起來跑哪?」
恭子「そうね﹑また会いましょうね。
きっと﹑口ケンカになっちゃうだろうけど﹑
そのままだと楽しいじゃない? ねえ? つかささん?」
「說的也是,有緣再相會吧。
雖然我們再見面一定又會吵架,但這樣也有另一種樂趣。
對吧? つかさ?」
─────────────────────────────────────
【補充解析】
˙一文字つかさ。
之前的槙枝早苗是因為沒什麼好寫的所以沒寫。
這つかさ是防衛軍東部方面隊第一師團第32普通課連隊獨立對戰車中隊所属,
階級是陸軍三尉(陸軍少尉,對照資料參考下方討論串)。
http://www.prowaremedia.com.tw/forum/viewtopic.php?t=3429
附帶一提的是,花在她身上的改造費用是256億日幣。
但本人堅持自己不是機器人,這一點則在各路線都被恭子拿來戲弄XDD
上述的軍隊所屬跟軍階稱謂在スーチーユキ模式的對話會出現。
˙スーチーイエロー。
這其實是在惡搞特攝戰隊的題材。
戰隊的領導人通常都是紅色的服裝,跟スーチーパイ相同。
其他還會有各種顏色,也有其含意,不過這邊單純是只看顏色決定的。
所以レモンパイ才會是黃色。
其他人雖然沒有提到,但隱約也可以想像出來大概是什麼顏色。
像チェリーパイ應該是黑色,ピーチパイ是粉紅色,ミルキーパイ是白色。
大概這樣吧?
至於對付ありす時,恭子所說的那些怪東西,
[666]是象徵惡魔的數字,[蝴蝶痣]則似乎可能是魔法少女的梗吧?
總之也是在惡搞一些常見的要素題材就對了。
˙槍械相關。
http://tinyurl.com/5m9f3b
跟繪利佳對話時提到的P220便是這把。
http://tinyurl.com/5k2vv8
至於上面這個是P226,整體性能和泛用性似乎都超越P220,當然價格也是:p
可能日本自衛隊就是因為價格的因素,所以只用P220而非P226吧?
http://tinyurl.com/dbscr
Smith-Wesson大概是這種吧? 但正確規格不太清楚是指哪一款。
http://www.the-armory.com/shopsite_sc/store/html/product1056.html
Glock 20應該是這一種的沒錯才是?
我大概就先查到這裡了,再下去可能就得靠軍武迷去研究了。
˙與志穗的對話。
我稍微查了一下,
好像日本的涮涮鍋真的有分堅持這兩種醬料的兩派人士吧?
不過其實連納豆要加蔥還是生雞蛋都可以分兩派爭論了,
日本還真是和平的國家哪……(茶)
˙飛んで火にいる夏の虫。
http://xn--28jg7cui.biz/2007/01/post_57.html
セシル第一次對戰時會說的諺語的完整版。
反正就是[飛蛾撲火]啦。
˙關於真結局畫面恭子的脫衣場景。
在這個路線,可以得知真相(各路線恭子會說的話不太一樣)。
恭子會自己說明是因電池電力不足而解除變身,造成露點。
不過坦白說這種露點還是不太過癮(?)吧。
所以才會在家用版正是追加恭子的被迫脫衣事件(笑)
˙本列其實有出過動畫作品。
http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=3077
標題是[アイドルファイト・スーチーパイ2]。
劇情設定上多少有些差異,但角色設計則多少還是忠於原作。
唯一遺憾的只有[人物有點變形]和[只出了這麼一話就沒下文了]這兩點吧?
而這動畫現在要找也是非常困難的事,底下這裡有網友分享的兩個片段:
http://tw.youtube.com/watch?v=CiNjXLrunJ0 (ミルキーパイ登場)
http://tw.youtube.com/watch?v=kWhSxDRfUo8 (變身角色全體出場)
關於第二段,我有重新打上字幕後上傳,以方便理解內容。
http://mymedia.yam.com/m/2351044
˙つかさ路線的結局曲。
這次是つかさ路線的結局動畫,同樣是niconico的上傳內容。
http://www.nicovideo.jp/watch/sm3162611
還滿動感的一首歌。
═════════════════════════════════════
這一篇真的聽得很累,大概是最累的吧?
像跟理惠、跟繪利佳等人的對話內容其實非常不容易聽出來。
聽翻的時候,擅長領域的差異一口氣就分出來了。
槙枝早苗對留美時的病名我要聽出來就沒那麼辛苦,真是……
不過這篇對上天野麻衣的對話超爆笑的,簡短有力。
而且麻衣生氣的模樣也滿萌的 (o一-一)=○# ( ̄#)3 ̄)
--
◢ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄◣
▕ 少年姜太公;受臏孫武神;流放屈離騷;未封管夷吾;陳蔡孔仲尼;初出蘇合縱 ▏
▕ 奕棋信陵君;跨下韓淮陰;漠北蘇牧羊;絕地李將軍;蠶室太史公;壽春小霸王 ▏
▕ 長阪劉玄德;朝前曹七步;受讒魏太傅;北伐漢丞相;當世陶五柳;漂泊杜工部 ▏
▕ 中唐韓昌黎;受脩柳柳州;亡國李後主;變法王荊公;金牌岳鵬舉;暮年曹紅樓 ▏
◥╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴◤
--
還滿容易跟前作的片桐美穗搞混的,必殺技則是像保險一樣,實用度很微妙。
話說這設定,日本自衛隊花這麼大筆費用在一個人身上就是不太可能的事。
而且這個人還把稅金砸出來的能力,主要利用在麻將上更是一絕XDD
═════════════════════════════════════
00.選擇一文字つかさ當同伴後。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325482&p=132
スーチーパイ「彼女は一文字つかささん﹑見てた通り軍人さんよ。
実は彼女の体﹑ほとんどが機械なの。
なんでも﹑作戦中の事故で死にかけたんだけど﹑
国会予算でサイボーグ手術を受け﹑一命を取り留めたそうよ?
まあ﹑そうして命を引き換えに﹑自由を失ったわけね。」
「她是一文字つかさ,正如所見,是位軍人。
其實她的身體現在幾乎都是機械構成的。
因為她曾在某次作戰中發生意外,差點喪命。
最後動用國會預算讓她接受生化人手術,才撿回一條命的樣子?
總之,就為了換回這條命,而失去了自由。」
つかさ「はああああ……っ!! レモネード﹑トランスファー!
レモンパイ﹑ただいま参上!」
「哈啊啊啊啊……!! LEMONADE TRANSFER!
レモンパイ,在此登場!」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325512&p=147
スーチーパイ「というように﹑
状況は複雑だけど﹑性格は単純そうだから。
まあ﹑適当にあしらって﹑
私の手伝いをさせちゃいましょ! うん!
必殺技は”ライトニング・ブレード”。
単騎待つだろうが﹑五枚の待つだろうが﹑
ラストまで粘れば﹑海底自摸で無理矢理あがれるわよ。
持久戦に有利わね。」
「如上面所說,她的遭遇有點複雜,但個性卻似乎很單純。
反正就適當地扯一扯,讓她來幫我就得了,嗯!
必殺技是"雷霆之刃",
不管你是單吊還是等第五張牌,
只要能夠纏到最後,便能讓你用海底自摸強迫胡牌。
對於持久戰的戰況來說非常有利喔。」
レモンパイ「おいっ! 逃げ出すんじゃねぇぞ?」
「喂! 可別想落跑喔?」
─────────────────────────────────────
01.VS.筱原ありす。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325486&p=134
[對戰前]
ありす「うわあ﹑誰なんですか﹑あなた方?」
「嗚哇啊,妳們是誰啊?」
スーチーパイ「じゃーーんっ!
可愛いさ境界ナンバー1﹑
みんなのアイドル﹑スーチーパイ見参!
そしてこっちはその僕﹑スーチーイエローよ!」
「鏘--!
我就是最可愛的,眾人的偶像スーチーパイ!
然後這邊這個是我的下僕,スーチーイエロー(yellow)!」
レモンパイ「ちょっと待って! 誰が僕だ﹑誰が!?
それに﹑勝手に変な名前付けんな!
オレの名は﹑レモンパイだ!」
「給我慢著! 誰是下僕了啊,誰啊!?
而且別隨便給我取個怪名字啊!
我是叫做レモンパイ!」
ありす「あははーはっ! 面白いっ!
けどやっぱり怪しいから﹑逃げちゃおうっと!」
「啊哈哈-哈! 真是有趣呢!
不過果然還是很可疑,所以就趕快先溜吧!」
スーチーパイ「甘い! 導信スコップよ﹑スーチーイエロー!」
「太天真了! 快用追蹤探索鏡,スーチーイエロー!」
レモンパイ「だから﹑違うって!」
「就跟妳說我不叫那鬼名字了!」
スーチーパイ「うふふっ﹑イエローの目は超音波カメラなの。
これであなたの秘密も﹑バッチリグッキリ見えちゃうわよ!」
「嘻嘻,イエロー的眼睛可是超音波攝影機喔。
妳身體的秘密可是能毫無遮掩地看得一清二楚!」
ありす「ええっ!? いやあ~~!」
「咦咦!? 不要啊~~!」
レモンパイ「ほほぉ﹑見える﹑見えるぞ!
ピンク色の大脳皮質からちっちゃな胃袋﹑
小腸、大腸もうねうねしてるぜ!
そっから下は……
おっと﹑これはちょっと口に出しては言えねぇな?」
「喔喔,看得見,看得一清二楚哪!
妳那粉紅色的大腦皮質,小巧玲瓏的胃袋,
還有扭來扭去的小腸跟大腸!
再下面是……
喔喔,這個我看是不太適合說出來的哪?」
ありす「ああっ! そんなとこ﹑見ちゃだめ~~!!」
「啊啊! 不要偷看人家那裡啦~~!!」
スーチーパイ「あんた! ふざけてないで﹑真面目にやんなさいよ!」
「妳這傢伙! 別亂開玩笑,認真點啦!」
レモンパイ「きったねぇ女だな!
てめえが乗せたんだろう﹑てめえが!」
「妳這齷齪的女人!
是妳讓我這樣做的吧? 妳這傢伙!」
スーチーパイ「勘違いしないでよ?
内臓見てどうすんのって言ってるのよ!
普通はほら﹑
背中に蝶々な痣があるとか﹑頭に666の傷あるとか﹑
そういうリアクションを期待するじゃないの?」
「妳可別會錯意喔?
我是在罵妳,去看她的內臟幹嘛?
一般都會期待妳看到那些,比方說,
背上有蝴蝶模樣的痣啊,頭上有666的傷疤啊。
像是這一類的東西吧?」
レモンパイ「知るかっ!」
「誰管妳啊!?」
スーチーパイ「というわけで﹑ありすちゃん。
ただで脱げとは言わないわ﹑一応チャンスをあげるわよ。」
「好啦,ありす。
我不會就這樣白白要妳脫下來給我看的,好歹給妳個機會吧。」
レモンパイ「なんだ﹑結局マージャンかよ?」
「搞什麼啊,結果還是要打麻將啊?」
ありす「あーん﹑とうとう逃げ遅れちゃった!」
「啊~~ 最後終於來不及逃掉了啦!」
[開牌後]
ありす「もう﹑しょうがない! がんばりまーーす!」
「真是的,真沒辦法! 只好努力加油啦~!」
[對戰後]
ありす「ぐすん﹑とうとう見せてしまったわ!」
「嗚嗚,結果還是得裸身見人了!」
レモンパイ「おいっ! これで本当に人助けになってんだろうな?」
「喂! 這樣做真的是在幫助人對吧?」
スーチーパイ「焦るな﹑焦るな。
ここだけ見てると﹑追い剥げしてるようにしか見えないけど﹑
実はちゃんと人類の明るい未来と﹑
ついでに日本の平和の維持のために役立つことをしてるのよ?」
「別急、別急嘛。
光看這邊的發展,的確只像是個變態脫衣狂而已,
但其實這可是很確實地在為人類光明的未來,
還有維持日本和平出一份力喔?」
レモンパイ「どうも胡散臭いよな~」
「總覺得很可疑哪~」
スーチーパイ「じゃあ﹑ありすちゃん。
ピーチパイによろしくね!」
「好啦,ありす。
就拜託妳變成ピーチパイ來幫忙啦!」
ありす「あっ! あなた知ってたんですか!?」
「啊! 妳都知道了啊!?」
スーチーパイ「そりゃ﹑正義のヒロインですものね。」
「那當然,畢竟我可是正義的女英雄啊!」
─────────────────────────────────────
02.VS.南條理惠。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325499&p=140
理惠「あら? こちらは﹑お友達?
なかなか可愛い子ね。」
「嗯? 這位是妳的朋友嗎?
還真是個可愛的女孩呢。」
つかさ「へぇ? 可愛い?
あっ﹑ははっ﹑そ、そうか? ふふっ。」
「耶? 可愛?
啊,哈哈,這、這樣啊? 嘻嘻。」
恭子「彼女はつかささん﹑日本国民の血税で動いてるロボット兵士よ。」
「她是つかさ,是用日本國民血汗錢運作的機器人士兵。」
つかさ「あ、あのな。」
「我、我說啊!」
理惠「ふ~ん﹑私たちが汗水流して働いてと構い無くて﹑
こういうものに使われたもんね?」
「喔~ 所以我們拚命留著汗水所賺得錢拿來繳的稅,
就是被用在這種事務上面啊?」
恭子「この人便利よ!
薙ぎ割り水繰り当たり前﹑余分が地築けだから釣りも上手いし﹑
目から怪光線出して﹑一発で火も起せるんだから。」
「她可方便了喔!
除草、汲水就不用說了,往上拉的力量也很大所以也很會釣魚。
還可以從眼睛發射怪光線,一口氣點起營火來喔。」
つかさ「また﹑適当なことを言いやがって!」
「又再說些五四三的了!」
理惠「あなた達﹑いったいどういう生活してんのよ?
まあ﹑それはそうとして﹑
税金で動いてるってことは﹑私にも使う権利があるわけね?
ロボットなら﹑一晩くらいは借り知らずでしょ?
うふっ﹑興味あるわ!
ここだけの話﹑最近ちょっと変わった趣味走っちゃてるのよね﹑私♡」
「妳們到底是過著怎麼樣的生活啊?
算了,也沒什麼好追究的。
既然是用稅金運作的話,那我也有使用的權利對吧?
而且是機器人的話,稍微借用一下應該也不會被發現的吧?
嘻嘻,我可是非常有興趣的呢!
我只偷偷告訴妳喔,我最近可是染上了個有點奇怪的嗜好喔♡」
恭子「なんか理惠さんが言うと怖いわ……」
「總覺得讓理惠妳來說這句話就感覺很恐怖哪……」
つかさ「な、何の話してんだ?
おい! おめえの知り合いって﹑変なヤツしかいねぇのか?
オレは帰るぞ!」
「妳、妳們在說什麼啊?
喂! 妳認識的傢伙沒一個正常的嗎?
我可是要回去了啊!」
理惠「駄目! 逃がさないわよ!
ちょっと付き合いってね?」
「不行! 才不讓妳逃呢!
來稍微陪大姊姊玩一下吧?」
(理惠將つかさ拖到角落去)
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325516&p=148
つかさ「放せ! 変なとこ触ってんじゃねぇ!」
「放開我! 別亂碰奇怪的地方啦!」
理惠「はいはい﹑大人しくしなさい。」
「好好好,乖一點吧。」
つかさ「な、なんでオレのパワーではずさない!?
何者だ﹑おめえ!?
あっ! ぎゃああああぁぁぁぁぁっ~~!」
「為、為什麼憑我的力量卻無法掙脫妳!?
妳到底是什麼人啊!?
啊! 呀啊啊啊啊啊啊啊~~!」
恭子「あ~あっ﹑
完全に関節決められちゃってるわ! 脱出不可能ね。
さすが理惠さん﹑見事なサブミションだわ。」
「啊~啊,關節全部都被鎖死了哪,這下絕對逃不掉了!
真不虧是理惠,真是完美的關節技哪。」
つかさ「や、やめろ! そこが……あっ!
ああっ……! じょうが﹑じょうが!」
「住、住手! 那邊是……啊!
啊啊……! 我、我投降啦!」
理惠「うふふっ﹑可愛いわ♡
私﹑こういうXXXXXがしてたの。
さあ﹑次はアキレス腱固めね﹑この調子で行くわよ~♡」
「嘻嘻,真可愛呢♡
我從以前就一直都很想做種事呢。
好了,接下來是換阿基里斯腱固定了,就這樣繼續了喔♡」
恭子「それじゃ﹑適当なとこで看護してあげてね。」
「那麼,妳就大概玩一玩後再幫她治療吧。」
つかさ「普通の生活に戻りてぇよ~!」
「我好想恢復平常的生活啊~~!」
☆ 這裡有些句子實在是怎麼聽都聽不懂,所以原文會有點問題。
不過因為大方向都出來了,所以中文翻譯就順著過去了。
─────────────────────────────────────
03.VS.槙枝早苗。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325478&p=130
[對戰前]
早苗「さあ﹑お庭のお掃除も終ったし﹑これで一段落かしら?」
「好啦,庭院也掃完了,這下工作暫時告一段落了吧?」
レモンパイ「おい﹑本当にあいつが雀士なのか?
何か全然それっぽくないぜ?」
「喂,那傢伙真的是雀士嗎?
總覺得完全沒那個樣子哪?」
スーチーパイ「正義の味方の言うことを信じなさいよ!」
「妳要相信正義的同伴所說的話啦!」
(レモンパイ被スーチーパイ推到前面,之後獨自走到早苗面前)
レモンパイ「あっ! ったく﹑勝手なヤツだな。
おい﹑お前!」
「啊! 真是的,有夠任性的。
喂! 我說妳啊!」
早苗「あら﹑お客様ですか? いらっしゃいませ!
今﹑お茶を持ちいたしますわ。」
「嗯? 是客人嗎? 歡迎光臨!
我現在就幫您倒杯茶來。」
レモンパイ「いやあ﹑お構えなく……じゃねぇっての!
さあ﹑かかってこい! マージャンで勝負だ!」
「不用了,不用這麼麻煩……不對啦!
來吧,放馬過來! 用麻將跟我一決勝負吧!」
早苗「まあ﹑お嬢様のマージャン友達ですよね?
麗華様はすぐにお戻りになれますから﹑お家に待ってください。」
「哎呀,是大小姐的牌友嗎?
麗華主人立刻就會回來了,請進屋裡等一下吧。」
レモンパイ「誰だよ﹑麗華様って?
人の話聞け!」
「那個叫麗華主人的是誰啊? 聽清楚我說的話啦!」
スーチーパイ「どうやらここで間違いないみたいね。
よ~し!(之後走到兩人面前)
正義の雀士﹑スーチーパイ参上!
早苗さん﹑勝負よ!」
「看來就是這裡沒錯了。
很~好!(之後走到兩人面前)
正義的雀士,スーチーパイ登場!
早苗,來一決勝負吧!」
レモンパイ「おい﹑なんだ? 今頃出て来たがって。
ま、まさか﹑てめえ﹑当てず坊でここに来たのかよ?」
「喂,妳是怎樣? 幹嘛到現在才跑出來?
妳、妳該不會是隨便亂猜就選這裡跑來的吧?」
スーチーパイ「馬鹿にしないで!
40%くらいはここに間違いないと思ってたわ!」
「別瞧不起我! 我是覺得應該有40%機率不會錯才來的!」
レモンパイ「40%で威張るな!
要するに﹑半分以上に逃げる気で嫌がったんじゃねぇかよ!?
ったく﹑なんでオレ﹑こんなヤツと組んでやろう?
もうやけだ! そこの女! さっさと雀卓を用意しやがれ!」
「才40%得意個什麼勁啊!?
所以妳也覺得有一半機率得開溜,才先推我過來送死啊!?
真是的,我怎麼會跟這種傢伙搭檔啊?
我受夠了! 那邊那女的! 立刻給我準備好麻將桌啦!」
早苗「まあ﹑賑やかな方ですわね。
それでは﹑お嬢様が戻るまでの間﹑私がお相手いたしますわ。
それはさっと﹑コーヒーか﹑お茶﹑どちらになさいますか?」
「哎呀,真是熱鬧成性的客人呢。
那麼,在大小姐回來前,就暫時先讓我當妳們的對手吧。
另外,請問是要用咖啡呢,還是茶呢?」
レモンパイ「さっさとしろ!」
「快點開始打啦!」
[開牌後]
早苗「不束者ですが﹑よろしくお願いします。」
「雖然我不是很厲害,但還是請多指教了。」
[對戰後]
早苗「も、申し訳ありません!
私の実力では﹑麗華様が戻るまでの間が持ちませんでした。」
「真、真的是非常抱歉!
以我的實力,畢竟無法稱到麗華主人回來。」
スーチーパイ「いいのよ﹑
私たちの目的は麗華じゃなくて﹑チェリーなんだから。」
「沒關係,反正我們的目的不是麗華,而是チェリー。」
早苗「チェリーさん﹑ですか?」
「是チェリー小姐,是嗎?」
スーチーパイ「どうせ私たちが帰った後﹑
早苗さん﹑麗華にお仕置きされちゃうわよ?
ひょっとしたら﹑
その時﹑チェリーのことを思い出すかもね?
そうしたら﹑私たちと合流するように伝えといてね。
ストレス解消になるわよって。」
「反正等我們回來後,早苗妳這樣一定會被麗華處罰對吧?
那麼可能到時候妳就會想起チェリー的事了。
那時候就幫我告訴她,要來跟我們會合。
就說可以讓她消除壓力就好了。」
─────────────────────────────────────
04.VS.西野繪利佳。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325523&p=149
繪利佳「あ﹑ちょっと。
あなた﹑体格いいわね。 ひょっとして﹑軍人さん?」
「啊,等一下。
妳的體格真棒呢,妳該不會是個軍人吧?」
つかさ「えっ? まあな。
あんた﹑何? 軍服マニアかい?」
「嗯? 是沒錯啦。
那妳咧? 軍服迷嗎?」
繪利佳「オッホン﹑失礼ね。
私こう見えても﹑アメリカの婦警さんなんですから!」
「咳嗯,真是沒禮貌。
我看起來雖然是這樣,但好歹也是個美國女警喔!」
つかさ「こう見えても何も﹑見たまんまじゃねぇか!?」
「沒什麼看起來的差別,根本就是跟外觀一樣吧!?」
繪利佳「ねえねえ﹑銃﹑何使ってんの?
やっぱサワー?
……なんで二二○なの? 二二六じゃ駄目なの?」
「哪,妳是用哪種鎗啊?
果然還是用 SIG Sauer嗎?
……為什麼都是用P220啊,用P226就不行嗎?」
つかさ「そういうことを教えてられねぇんだ。
軍事機密だからな。
それよっか﹑お前﹑何を使ってんだよ﹑アメリカで?」
「這我可不能詳細告訴妳,畢竟是軍事機密。
倒是妳啊,在美國是哪種手鎗?」
繪利佳「スミス&ウェッソンのハイポット。」
「Smith-Wesson搭配雙立足型支架。」
つかさ「はぁ?
そんな重い物を持ってぐらいなら﹑
グロッグ20の方が実戦的じゃねぇのか?」
「啊? 妳都拿這麼種的玩意兒了,
幹嘛不乾脆用Glock 20還比較適合實戰運用?」
繪利佳「グロッグはいやなのよ﹑
フレイムはプラだから玩具っぽくダサいし﹑
ハンマーも正副品も無いからいじってもつまんないだもん。」
「我才不用Glock啦。
"Flame"型是塑膠製外殼,看起來很像玩具。
"Hammer"型也沒有什麼特殊配件,玩起來沒什麼意思。」
つかさ「でも﹑今時リボルバーってのもな……?」
「但是,現在還在用Revolver型的手鎗未免也太……?」
恭子「あの……」
「我說啊……」
つかさ「なんだ?」
「幹嘛?」
恭子「あのさ﹑マージャンの話してくんないと﹑私の出る幕無いだけど…」
「我說,妳們不談點麻將的話題,我就沒機會出場了說……」
つかさ「おまえ﹑マージャンする?」
「那妳要來打場麻將嗎?」
繪利佳「この子とやると脱がされるから。」
「跟這女孩對打會被脫衣服的,所以不要。」
つかさ「ちぇ!」
「去!」
恭子「あっ﹑そう?」
「啊,這樣啊?」
─────────────────────────────────────
05.VS.佐佐木留美。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325490&p=136
[對戰前]
留美「オッホン﹑誰﹑その人? ひょっとして﹑彼氏?」
「咳咳,這位又是誰啊? 該不會是妳男朋友吧?」
スーチーパイ「あちゃ……」
「糟了……」
レモンパイ「おい﹑あんた。
眼鏡換えたほうがいいじゃねぇのか?」
「喂,我說妳啊。
我看妳也該去換副眼鏡吧?」
スーチーパイ「まあ﹑まあ﹑抑えて﹑抑えて。
留美さん﹑
彼女は見た目も言動も決して女っぽいとは言えないけど﹑
生物学的には一応﹑女なのよ?
そして﹑レモン?
留美は決して目が悪いからじゃなくって﹑
単におちょこちょいの早とちりさんなんだけなのよ。
二人とも﹑そこんとこ﹑理解して頂戴ね。」
「慢著慢著,冷靜點、冷靜點。
我說留美啊,她雖然看起來跟言行舉止都絕對稱不上是個女人,
但好歹在生物學上還是算女人的啦。
然後レモン,留美絕對不是因為視力不好才搞錯的。
單純是因為她老愛妄下決定跟個性冒冒失失而已。
希望妳們兩位,能夠先理解這些前提。」
留美「ちっともフォーローになってないって。」
「一點都沒有替我解釋清楚的感覺哪。」
レモンパイ「生物学を持ち出してまで﹑女扱いしても嬉しくねェよ!」
「還說到什麼生物學上,這樣被說成女的一點都不令人高興啦!」
スーチーパイ「まあ﹑まあ﹑二人とも。
そう拗ねない﹑拗ねない。」
「好了、好了,妳們兩個。
別這樣鬧彆扭嘛,真是的。」
レモンパイ「なっ﹑あんたもひどいと思うだろう?
性格悪いよな﹑こいつ。」
「哪,妳也覺得說得太過份了對吧?
這傢伙性格真是惡劣哪。」
留美「そうね﹑ちょっとお仕置きが必要かもしれないわね?」
「說的也是,看來或許是有必要稍微處罰一下了吧?」
スーチーパイ「あら? どうしたの?」
「嗯? 怎麼啦?」
留美「よ~し﹑マージャン勝負よ!
こちらの彼氏のためにも﹑一肌脱ごうじゃない?」
「很~好,就用麻將來一決勝負吧!
我看妳就為了這邊妳的男友,稍微來脫一下吧?」
スーチーパイ「だから﹑彼氏じゃないって言ってるのに……」
「所以說,就跟妳說她不是我男友了……」
レモンパイ「やっぱ二人とも嫌いだ!」
「妳們兩個果然都很討厭!」
[開牌後]
留美「照れない﹑照れない。
あたしが何とかしてあげるから。」
「別害羞,別害羞嘛,就讓我來替妳們做點事情吧。」
みるく「みゃーみゃ!」
「咪-咪!」
[對戰後]
留美「なんか﹑あたしが脱がされ損な気がするわ。」
「總覺得我這次脫的損失可大了。」
みるく「まあ﹑まあ。」
「冷靜點、冷靜點。」
スーチーパイ「じゃあ﹑損のついでに﹑このうさぎをもらっていくわね?」
「那麼,既然損失了,我就把這隻兔子給帶走了喔?」
レモンパイ「おい! うさぎなんか仲間にしてどうすんだよ?
手品でもやんのか?」
「喂! 妳帶隻兔子是要幹嘛?
該不會要去表演魔術吧?」
みるく「甘く見ないだひょん!
私はこう見えても﹑あんたの百倍頼ってるぴょん!」
「別小看我!
我雖然看起來是這樣,但可是比妳更百倍值得信賴的!」
スーチーパイ「じゃあ﹑気が向いたら協力してよね!」
「那麼,等妳決定好了就來幫忙吧!」
─────────────────────────────────────
06.VS.天野麻衣。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325492&p=138
麻衣「大きなお店じゃないけれど﹑豪華なお店でもないけれど﹑
私だけの手作りパイのお店﹑それが”アンパイズ”。
女の子一人で店を切り盛りするのは﹑並炊いてじゃないけれど﹑
私のパイを楽しみにしてくれるお客さんの笑顔があれば﹑
それさえあれば﹑麻衣はいくらでもがんばれちゃうの気がするの!
いらっしゃいませ! アンパイズヘ﹑ようこそ!
ご注文は何にいたしましょうか?」
「雖然不是間很大的店,雖然不是間豪華的店。
但卻是充滿我親手製作的派的店,這就是"Annpaies"。
要由一個女孩子妥善維持經營,並不是件容易的事。
但只要能見到因為享受我的派而露出笑容的客人,
只要擁有這些,麻衣不管再怎麼苦都能堅持下去的!
歡迎光臨! 歡迎來到Annpies!
請問您要點什麼呢?」
つかさ「あ~っ﹑腹減った!
オレ﹑チーズバーガーにポテトのS!」
「啊~肚子餓斃了!
我要一個起司漢堡跟小薯!」
恭子「私﹑鳥焼きのセット!
ドリンクはコーラね。」
「那我要炸雞套餐!
飲料要可樂。」
麻衣「店が違うでしょうが!?
ほら﹑とっとと帰りなさいよ! もう!!(怒)」
「妳們搞錯店了吧!?
快點給我滾出去! 氣死我了!!(怒)」
つかさ「なんだ﹑ここ?
ハンバーガー屋じゃねぇのかよ?」
「搞什麼啊,這家店?
這裡不是速食店嗎?」
恭子「もう﹑まじらわしいな。」
「真是的,弄得那麼容易讓人搞混的外觀。」
麻衣「あ~~~あっ! もう!!
今日は閉店﹑閉店!!!
塩﹑撒かなきゃ!! しっ! しっ!!(大怒)」
「啊~~啊!! 氣死我了!!
今天關店了啦! 關店!!
還得灑鹽才行!! 噓! 噓!(大怒)」
(譯註:在日本灑鹽代表驅邪。)
─────────────────────────────────────
07.VS.水野佑紀。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325497&p=139
[對戰前]
佑紀「あ~~っ﹑佑紀の命も﹑残りあと三ヶ月なのね……」
「唉~~ 佑紀的性命也只剩下三個月了呢……」
レモンパイ「お、おい? 今の…?」
「喂、喂? 現在她說的…?」
スーチーパイ「慌てない!」
「先別急啦!」
レモンパイ「うん……」
「嗯……」
佑紀「「どうもありがとう﹑あなた。
あなたがいたから﹑佑紀は今まで幸せでした。」
『何を言ってるんだ﹑佑紀?
気をしっかり持つんだ! 俺が付いてるじゃないか!?
そうだ﹑何か欲しいものは無いか?
何でも言っていいぞ?』
「じゃあ﹑佑紀の手を握って……」
『こ、こうかい?』
「そう…… あっ…… 暖かいわ……
佑紀﹑こうしているとなんだか安心できるの。」」
「「親愛的,真的很謝謝你。
因為有你在身邊,佑紀才能到現在都這麼幸福。」
『妳在說什麼啊,佑紀?
振作點! 妳不是有我陪在妳身邊嗎?
對了,有沒有什麼想要的東西? 儘管說沒關係的。』
「那,就握住佑紀的手吧……」
『這、這樣嗎?』
「沒錯…… 啊…… 真是溫暖……
佑紀只要握住你的手,就會覺得莫名地安心。」」
レモンパイ「何やってんだ﹑あいつ?」
「這傢伙是怎樣?」
スーチーパイ「黙ってて!」
「先閉嘴專心聽啦!」
佑紀「『佑紀﹑他に俺ができることは無いのか?
頼む﹑なんでもいい!
お前が生きてるうちに﹑
何かしてやらないと﹑俺は! 俺は……!』
「よかったわ。
じゃあ﹑佑紀少しワガママは言っちゃおうかな?
佑紀﹑死の前に﹑ウェディングドレスを着てみたいな。」
『わかった! パリの有名デザインだね?
今すぐ作らせるよ!』
「あと﹑一度でいいから﹑
ペンギンさんを抱っこしてみたかったな。」
『任せろ! 南極から皇帝ペンギン1ダース運入だ!』
「それに﹑英語の先生が﹑すぐ佑紀のこと指すから﹑
どっかで勉強させて欲しいな。」
『よし! 明日からシベリア勤務だ!』
………うん﹑ここまでしてくれたら﹑
死んちゃうのはもったいないな~?
あっ﹑そうだ!
一度死んだから﹑恋人のキスで復活するってことすれば美しいし﹑
都合もいいしね! あはっ﹑佑紀ちゃんったら天才ね!
……あっ! イカサマ軍団!!」
「『佑紀,有沒有其他我能為妳做到的事?
拜託,什麼都好!
如果不趁妳還活著前為妳做些什麼的話,我、我會……!』
「太好了,佑紀可以稍微任性點嗎?
佑紀,在死前想穿一次結婚禮服呢。」
『沒問題! 要請巴黎的名設計師製作對吧?
我現在就叫他們去做!』
「還有,只要一次就夠了。
好想抱一次皇帝企鵝呢。」
『包在我身上! 我現在就去從南極運來一打皇帝企鵝!』
「還有,英文老師每次都會點佑紀問問題,
好想在某個地方學好英文呢。」
『可以! 明天我們就到西伯利亞去吧!』
…………嗯,真的為我做麼多的話,就這樣死掉好像太可惜了吧~?
啊,對了!
就讓我先死掉,然後又因為情人的吻而復活吧!
這樣既淒美,又可以順利兼顧各種需求! 啊哈,佑紀真是天才呢!
………啊! 是作弊軍團!」
スーチーパイ「ねぇねぇ﹑ほら﹑あんたの苦手のタイプでしょ?」
「哪哪,妳看看,是妳最棘手的類型對吧?」
レモンパイ「あ、頭痛ぇ~」
「啊,看了就頭痛~」
スーチーパイ「ほらレモン﹑シャキっとして。
さあ﹑佑紀ちゃん﹑マージャンで勝負よ!」
「好了,レモン,振作點吧。
那麼,佑紀,我們就來用麻將一決勝負吧!」
佑紀「へぇぇ!? 信じらない!!」
「咦咦!? 真令人不敢相信!!」
[開牌後]
佑紀「あ~っ﹑やっぱり佑紀は悲劇のヒロインなんだ~~!
でも負けないもん!」
「啊~! 果然佑紀真的是悲劇的女主角啊~~!
但我不會輕易認輸的!」
[對戰後]
佑紀「こうした再び﹑佑紀はイカサマ軍団の毒牙にかかってしまったのね。
あ~~っ﹑悲劇だわ~~!
それはそうと﹑レモンさんの正体﹑当ててみせましょうか?
ズバリ﹑美穗ちゃんでしょ? 志穗さんの妹の。」
「就這樣,佑紀再次受到作弊軍團無情的蹂躪。
啊~~! 真是悲劇啊~~!
不過這個先不提,讓我來猜猜レモン的真面目吧?
直截了當地說,就是美穗對吧? 那位志穗的妹妹。」
レモンパイ「誰だ﹑そりゃ?」
「那是誰啊?」
スーチーパイ「うふふっ﹑確かに似てるけど﹑残念ながら別人よ。
美穗ちゃんは見た目は男の子っぽいけど﹑
中身はお上品でしょ?
それに引き換え﹑
レモンは中身も外見のがさつそのものだもんね。」
「嘻嘻,的確是很像,但可惜是其他人。
美穗她外表看起來雖然很像男孩子,但個性很高雅的喔?
不像レモン,不管是外表還是個性都是那麼邋遢。」
レモンパイ「おい!」
「喂!」
佑紀「な~んだ。
でも最近﹑志穗さんの様子が変なのよ。
結構気にしたんだけど。」
「什麼嘛~
不過最近的志穗,感覺怪怪的耶。
讓我不免有點在意。」
スーチーパイ「知っているわ﹑もちろんね。
だって﹑私は正義のヒロインだもん!」
「我當然知道這件事。
畢竟再怎麼說,我都是正義的女英雄啊!」
(譯註:片桐美穗一代家用版跟SFC版有登場,可以參照以前我寫的文章)
─────────────────────────────────────
08.VS.櫻井美優里。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325526&p=150
美優里「キョ‧ウ‧コ‧さ‧ん!」
「恭‧子‧姊‧姊!」
恭子「あら﹑美優里ちゃん!」
「啊,是美優里妹妹啊!」
つかさ「お前﹑こんなちっちゃい子も知り合いわけ?」
「妳連這種小孩子都認識啊?」
美優里「あっ﹑はじめまして﹑桜井美優里です。」
「啊,您好,初次見面,我是櫻井美優里。」
つかさ「ああっ﹑オレ﹑つかさ﹑よろしくな。」
「啊啊,我是つかさ,以後請多指教。」
恭子「つかささんはね﹑兵隊さんなのよ?
カッコイイでしょ?」
「つかさ姊姊可是個軍人喔?
很帥氣對吧?」
つかさ「お、おい﹑ったく……
いやだろう﹑兵隊なんて?」
「喂喂,真是的……
她應該會討厭軍人吧?」
美優里「へぇ﹑なんで?
兵隊さんって﹑何をする人なの?」
「嗯? 為什麼?
軍人是在做什麼工作的呢?」
つかさ「うっ﹑そ~だな……
ん~~﹑
基地で運動したり﹑のんびりしたりするのはオレの仕事だな?」
「嗚,這~個嘛……
嗯~~
大概就是在基地內運動跟發呆吧? 我的工作就是這樣。」
美優里「戦争したり﹑する?」
「還有包括戰爭嗎?」
つかさ「大丈夫さ﹑そんなことになれなんように﹑
俺が悪いやつをやっつけてやるよ。」
「別擔心,我會在發生戰爭前就先把壞蛋都解決掉的。」
美優里「本当? 約束だよ﹑つかさお姉さん?」
「真的嗎? 那我們來打勾勾吧,つかさ姊姊?」
つかさ「ああ﹑任せとけって!」
「好啊,包在我身上吧!」
美優里「あっ﹑そうだ。 ねぇ﹑恭子さん。
スーチーパイさん﹑いつ来てくれるの?
美優里﹑早くマージャンを教えてもらいたいな。」
「啊,對了,恭子姊姊。
スーチーパイ姊姊什麼時候會來找我啊?
美優里好希望她早點來教我麻將喔。」
恭子「そ、そうね﹑今度聞いとくわ!」
「這、這個嘛,我下次去問問她吧?」
つかさ「お前﹑そういう約束してんの?(小聲)」
「妳竟然做過這種約定啊?(小聲)」
美優里「でも﹑病院の人ね﹑
”美優里はあんな人とお友達になっちゃいけません!”
なんて言うんだよ?」
「不過,醫院人都跟我說,
"美優里妳千萬不可以跟那種人交朋友喔!"這種話耶?」
恭子「あ、あはははっ﹑そうなの?
おかしいな﹑正義のヒロインなのにね~?
みんなに言っといてね?」
「啊、啊哈哈哈,這樣啊?
好奇怪呢,人家明明是正義的英雄的說~?
妳要好好跟她們解釋清楚喔?」
美優里「うん!
じゃ﹑またね﹑恭子さん。
バイバイ﹑つかささん。」
「嗯! 那麼,再見,恭子姊姊,掰掰,つかさ姊姊。」
つかさ「あ~あっ。 世間の評判はそんなもんか?」
「啊~啊,所以一般人對妳的評價就是這樣吧?」
恭子「うっさいわね!」
「要妳囉唆啊!」
つかさ「しかしお前﹑全然態度違うね﹑普段と?」
「不過我說妳啊,態度未免跟平常差太多了吧?」
恭子「あなたこそ﹑口元緩んでたんだよ?」
「妳自己也還不是說話口氣也便和緩了還敢說我?」
つかさ「ば、馬鹿言え!」
「說、說什麼傻話啊!」
─────────────────────────────────────
09.VS.片桐志穗。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325501&p=141
[對戰前]
志穗「あら? スーチーパイさん﹑そしてレモンパイさん。
嬉しいわ﹑来てくださって。」
「嗯? スーチーパイ,以及レモンパイ。
妳們能到此造訪,真讓我感到非常高興。」」
スーチーパイ「志穗さん﹑大丈夫?」
「志穗,妳沒事吧?」
志穗「大丈夫ですわ。」
「我沒事的。」
スーチーパイ「本当に本当?」
「真的真的沒事嗎?」
志穗「本当に本当﹑ですわ。」
「真的真的沒事。」
レモンパイ「おい﹑様子が変だぜ?」
「喂喂,感覺怪怪的耶?」
スーチーパイ「ひょっとして﹑志穗さん﹑
しゃぶしゃぶはやっぱり﹑ポン酢より﹑ごまたれよね?」
「志穗。妳該不會……
吃涮涮鍋時與其加柑橘果醋,寧可加芝麻醬料?」
志穗「ポン酢より﹑ごまたれ﹑ですわ。」
「我是與其加柑橘果醋,寧可加芝麻醬料。」
スーチーパイ「やっぱり。
心ここに有らずって感じよね。
うん﹑これならマージャン勝負の話を持ってくるのも楽だわ。
でも﹑少し遊んでからにしよう~っと。」
「果然,有種人在心不在的的感覺。
嗯,這樣要發展到用麻將對決就簡單多了。
不過在那之前,先來稍微捉弄她一下吧?」
レモンパイ「おい!」
「喂!」
スーチーパイ「志穗さんは自分が一番綺麗だって思ってるんだね?」
「志穗妳自認為自己是最美麗的對吧?」
志穗「私は﹑一番綺麗です。」
「我是最美麗的。」
レモンパイ「お、おい﹑いい加減に……!」
「喂喂,妳也該差不多點……!」
スーチーパイ「うぶな振りして﹑
本当は自分の体を自慢したいと思っているのよね?」
「老是裝成黃花大閨女的樣子,
其實是很想脫光光展現自己傲人的身材對吧?」
志穗「したいっと思っています。」
「是很想這樣。」
スーチーパイ「じゃあ﹑マージャン勝負でサクっと負けて﹑
その自慢の体を見せてもらいましょう?」
「那麼,現在就立刻趕快輸掉麻將的對決,
讓大家來瞧瞧妳那傲人的身材吧?」
志穗「そう簡単には参りませんわ。」
「這可沒那麼簡單。」
[開牌後]
志穗「私とあの方の邪魔は﹑させませんよ。」
「我不會讓妳們妨礙我跟那位大人的。」
[對戰後]
志穗「あっ﹑私﹑今まで何を?」
「啊,我到剛剛為止到底都做了些什麼?」
スーチーパイ「気が付いたのね﹑志穗さん?
志穗さん﹑さっきまで悪いやつに操られていたのよ。」
「志穗,妳終於醒了啊?
我說志穗啊,妳到剛剛為只都被壞蛋給操縱了喔。」
志穗「で、でも﹑朧けな記憶では﹑
スーチーさんに﹑何か﹑こう﹑いろいろと…?」
「可、可是,我還隱隱約約記得,
スーチーパイ妳剛剛好像有讓我說些什麼話……?」
スーチーパイ「えっ!?
あっ﹑えへへ、私は何もしてないわよ?(裝傻)
なんてだって﹑正義のヒロインですもの!」
「咦!?
啊,嘿嘿嘿,我才什麼都沒有做呢!(裝傻)
再怎麼說,好歹我也是正義的女英雄啊!」
セシル「正義のヒロインさん﹑嘘はいけませんね?」
「正義的女英雄小姐,妳可不能睜眼說瞎話喔?」
スーチーパイ「来たわね﹑セシル?
あなたが志穗さんを連れ去ったのね?
でも残念ね﹑
この通り﹑志穗さんは返してもらいましたわね。」
「妳終於出現了啊,セシル?
就是妳將志穗給綁架的對吧?
但很可惜,就如妳所見,志穗我已經救回來了。」
セシル「かまいませんわ。
その子は﹑あなた方を誘き出すための餌だったですからのね。
まあ﹑ちょっと可愛い子だっただから﹑
着せ替え人形にして遊んだりもしましたけど。」
「沒關係啊,這女孩只是我為了引誘妳們出現的餌而已。
不過嘛,因為太可愛了,所以才把她當芭比娃娃玩玩了而已。」
スーチーパイ「そんな面倒くさいをしなくても﹑
”マージャンするから来い!”
って言ってくれば﹑飛んでいくなのに?」
「既然是這樣,幹嘛那麼麻煩?
只要說句"我要打麻將,過來吧!"我就會趕來了啊?」
レモンパイ「事情を知ってたんだら﹑なぜ話せなかった!?」
「妳既然知道前因後果,幹嘛不先跟我說清楚!?」
スーチーパイ「いやあ~﹑軍人さんが出動するには﹑
ちょっとローカルな問題かな~ってわけ。(裝傻)」
「這個嘛~ 我是想說,
這件事讓勞煩軍方出動,未免也太小題大作了嘛。(裝傻)」
レモンパイ「バカヤロー! オレを見くびじゃねぇよ!」
「妳這混帳! 未免太小看我了吧!?」
セシル「どうしました?
勝負を始めてもよいですわね?」
「怎麼啦? 可以開始對決了嗎?」
レモンパイ「もちろん!」
「那當然!」
─────────────────────────────────────
10.VS.セシル‧デリンジャー。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325503&p=142
[開牌後]
セシル「あはははっ﹑飛んで火にいるなんとやらですわね?」
「啊哈哈哈,妳們簡直像那什麼撲火來著的哪?」
(對戰後滿足條件便會變身,直接進入下一階段)
─────────────────────────────────────
11.VS.セシエル。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325505&p=143
[對戰前]
セシエル「いやあ﹑思ったよりやるもんだね。
まさか﹑この姿を晒すになることは思わなかったよ。」
「哎呀呀,比我預想中的厲害多了呢。
真沒想到我會得被迫露出這種姿態。」
レモンパイ「正体を現せしやがったな!」
「妳總算露出真面目了哪!」
スーチーパイ「それがあなたの真の姿なのね?
なんか悪魔みたいだわ。」
「這就是妳的真面目了是吧?
還真像是個惡魔呢。」
セシエル「みたいじゃなくて﹑正真正銘の悪魔さ。
ところで﹑レモンパイ。
いや﹑一文字つかさと言った方がいいか?
あたしの仲間にならないかい?
そうすりゃ﹑あんたの悩みを解決してやるよ?」
「不是很像,而是真正的惡魔。
對了,レモンパイ,不,還是該叫妳一文字つかさ呢?
要不要成為我的同伴啊?
加入我的話,我可以幫妳消除妳的煩惱喔?」
レモンパイ「生憎﹑オレに悩みなんかねぇよ!」
「真可惜,我根本就沒什麼煩惱的事!」
セシエル「あら﹑無理しちゃって﹑可愛いね?
あたしが人間に戻してやろうかって言ってんだよ。
いい話だろう?」
「哎呀呀,竟然還這樣逞強,真是可愛呢?
我是說我可以幫妳恢復成人類的身體喔?
這是個不壞的交易吧?」
レモンパイ「オレは人間だぜ! なんか勘違いしないんだよな。」
「我是人類! 別給我搞錯了!」
セシエル「ちぇっ﹑この石頭が。
それじゃお話にならないじゃないか!?」
「去,這個石頭腦袋,這樣不就談不下去了!?」
スーチーパイ「あら﹑レモンの頭は石より硬いの高テク製よね。」
「唷,レモン的頭可是比石頭還硬的高科技產品喔?」
レモンパイ「そういうこと言ってんじゃねぇ!」
「她不是在說那種意思啦!」
スーチーパイ「あはははっ﹑まあまあまあ。
そういうわけで﹑残念でした!
後は﹑マージャン勝負に持ち込むしか手がなくなったわよ?」
「啊哈哈哈哈,好好好。
總之,非常遺憾!
這下妳只剩下乖乖用麻將一決勝負的手段啦?」
セシエル「結構物分りがいいな。」
「妳倒是很進入狀況嘛。」
ミルキーパイ「今行け﹑でてっけ!」
「來吧,現在就放馬過來吧!」
スーチーパイ「さあ﹑セシル﹑最後の勝負よ!」
「來吧,セシル,這是最後的對決了!」
[開牌後]
セシエル「はん﹑あたしの誘惑に乗らないとはね。
気に入らないね!」
「哼,竟然拒絕了我的誘惑,真令人不爽!」
[對戰後]
スーチーパイ「勝ったわ! やったわね﹑レモン!」
「贏了! 太好了,レモン!」
レモンパイ「ああっ。」
「沒錯。」
ミルキーパイ「うん﹑レモン﹑よくやったみゃ!」
「嗯,レモン,幹得好!」
スーチーパイ「そうね﹑よくやったわ。
仲間全員の力ね。」
「沒錯,真的是幹得好!
這是我們全體同伴合作的結果!」
セシエル「仲間だと?」
「妳說同伴?」
スーチーパイ「そうよ?
ロボットとか﹑宇宙人とか﹑魔女とか﹑
変なのばっかりだけど﹑みんな仲間よ!」
「沒錯啊?
雖然是機器人啊,外星人啊,魔女啊,
淨是些怪裡怪氣的傢伙,但都是我的同伴!」
セシエル「なぜ﹑そこまで信用できる?」
「妳為什麼可以這麼信賴她們?」
スーチーパイ「言っとくけど﹑全然信用しないわ!
でもみんな仲間よ?」
「我可先說好喔,我才一點都沒有信賴她們!
不過即使這樣,我們還是同伴喔?」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325527&p=151
セシエル「ほぉ﹑なるほど。
そういうことにしておこう。」
「喔,原來如此?
我就當妳說的是對的吧。」
スーチーパイ「人間界って﹑複雑なのよ。
まともな人間は私だけみたいだし。」
「人類的世界也是很複雜的。
但稱得上正經的人類,我看只剩我了吧?」
レモンパイ「あのな!」
「我說啊!」
セシエル「一文字つかさ﹑か?
その名前﹑覚えておこう! さらばた!」
「一文字つかさ是吧?
我會記住你的名字的! 再會了!」
(セシエル消失在畫面中,周圍天色跟景觀恢復正常)
スーチーパイ「これでなんとか﹑ハッピーエンドね。」
「這下可以算是圓滿收場了吧?」
─────────────────────────────────────
12.TURE END
恭子「つかささんは休暇が取れでも﹑一人でぶらっと出かけてします。」
「つかさ之後取得了休假,便一個人獨自出去旅行。」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325529&p=152
つかさ「一人旅も悪くねェが﹑今度は誰と二人で行きたいぜ。」
「自己一個人出來旅行是不賴啦,
不過下次還是想跟個誰兩個人一起來跑哪?」
恭子「そうね﹑また会いましょうね。
きっと﹑口ケンカになっちゃうだろうけど﹑
そのままだと楽しいじゃない? ねえ? つかささん?」
「說的也是,有緣再相會吧。
雖然我們再見面一定又會吵架,但這樣也有另一種樂趣。
對吧? つかさ?」
─────────────────────────────────────
【補充解析】
˙一文字つかさ。
之前的槙枝早苗是因為沒什麼好寫的所以沒寫。
這つかさ是防衛軍東部方面隊第一師團第32普通課連隊獨立對戰車中隊所属,
階級是陸軍三尉(陸軍少尉,對照資料參考下方討論串)。
http://www.prowaremedia.com.tw/forum/viewtopic.php?t=3429
附帶一提的是,花在她身上的改造費用是256億日幣。
但本人堅持自己不是機器人,這一點則在各路線都被恭子拿來戲弄XDD
上述的軍隊所屬跟軍階稱謂在スーチーユキ模式的對話會出現。
˙スーチーイエロー。
這其實是在惡搞特攝戰隊的題材。
戰隊的領導人通常都是紅色的服裝,跟スーチーパイ相同。
其他還會有各種顏色,也有其含意,不過這邊單純是只看顏色決定的。
所以レモンパイ才會是黃色。
其他人雖然沒有提到,但隱約也可以想像出來大概是什麼顏色。
像チェリーパイ應該是黑色,ピーチパイ是粉紅色,ミルキーパイ是白色。
大概這樣吧?
至於對付ありす時,恭子所說的那些怪東西,
[666]是象徵惡魔的數字,[蝴蝶痣]則似乎可能是魔法少女的梗吧?
總之也是在惡搞一些常見的要素題材就對了。
˙槍械相關。
http://tinyurl.com/5m9f3b
跟繪利佳對話時提到的P220便是這把。
http://tinyurl.com/5k2vv8
至於上面這個是P226,整體性能和泛用性似乎都超越P220,當然價格也是:p
可能日本自衛隊就是因為價格的因素,所以只用P220而非P226吧?
http://tinyurl.com/dbscr
Smith-Wesson大概是這種吧? 但正確規格不太清楚是指哪一款。
http://www.the-armory.com/shopsite_sc/store/html/product1056.html
Glock 20應該是這一種的沒錯才是?
我大概就先查到這裡了,再下去可能就得靠軍武迷去研究了。
˙與志穗的對話。
我稍微查了一下,
好像日本的涮涮鍋真的有分堅持這兩種醬料的兩派人士吧?
不過其實連納豆要加蔥還是生雞蛋都可以分兩派爭論了,
日本還真是和平的國家哪……(茶)
˙飛んで火にいる夏の虫。
http://xn--28jg7cui.biz/2007/01/post_57.html
セシル第一次對戰時會說的諺語的完整版。
反正就是[飛蛾撲火]啦。
˙關於真結局畫面恭子的脫衣場景。
在這個路線,可以得知真相(各路線恭子會說的話不太一樣)。
恭子會自己說明是因電池電力不足而解除變身,造成露點。
不過坦白說這種露點還是不太過癮(?)吧。
所以才會在家用版正是追加恭子的被迫脫衣事件(笑)
˙本列其實有出過動畫作品。
http://www.animenewsnetwork.com/encyclopedia/anime.php?id=3077
標題是[アイドルファイト・スーチーパイ2]。
劇情設定上多少有些差異,但角色設計則多少還是忠於原作。
唯一遺憾的只有[人物有點變形]和[只出了這麼一話就沒下文了]這兩點吧?
而這動畫現在要找也是非常困難的事,底下這裡有網友分享的兩個片段:
http://tw.youtube.com/watch?v=CiNjXLrunJ0 (ミルキーパイ登場)
http://tw.youtube.com/watch?v=kWhSxDRfUo8 (變身角色全體出場)
關於第二段,我有重新打上字幕後上傳,以方便理解內容。
http://mymedia.yam.com/m/2351044
˙つかさ路線的結局曲。
這次是つかさ路線的結局動畫,同樣是niconico的上傳內容。
http://www.nicovideo.jp/watch/sm3162611
還滿動感的一首歌。
═════════════════════════════════════
這一篇真的聽得很累,大概是最累的吧?
像跟理惠、跟繪利佳等人的對話內容其實非常不容易聽出來。
聽翻的時候,擅長領域的差異一口氣就分出來了。
槙枝早苗對留美時的病名我要聽出來就沒那麼辛苦,真是……
不過這篇對上天野麻衣的對話超爆笑的,簡短有力。
而且麻衣生氣的模樣也滿萌的 (o一-一)=○# ( ̄#)3 ̄)
--
◢ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄◣
▕ 少年姜太公;受臏孫武神;流放屈離騷;未封管夷吾;陳蔡孔仲尼;初出蘇合縱 ▏
▕ 奕棋信陵君;跨下韓淮陰;漠北蘇牧羊;絕地李將軍;蠶室太史公;壽春小霸王 ▏
▕ 長阪劉玄德;朝前曹七步;受讒魏太傅;北伐漢丞相;當世陶五柳;漂泊杜工部 ▏
▕ 中唐韓昌黎;受脩柳柳州;亡國李後主;變法王荊公;金牌岳鵬舉;暮年曹紅樓 ▏
◥╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴◤
--
Tags:
模擬器
All Comments
By Victoria
at 2008-11-22T19:08
at 2008-11-22T19:08
Related Posts
偶像雀士Ⅱ
By Agnes
at 2008-11-20T16:12
at 2008-11-20T16:12
偶像雀士SPECIAL(家用版)
By Connor
at 2008-11-20T16:11
at 2008-11-20T16:11
偶像雀士SPECIAL(家用版)-南條理惠篇
By Rosalind
at 2008-11-20T16:11
at 2008-11-20T16:11
偶像雀士SPECIAL(家用版)-西野繪利佳篇
By Lily
at 2008-11-20T16:10
at 2008-11-20T16:10
偶像雀士SPECIAL(家用版)-河本小百合篇
By Valerie
at 2008-11-20T16:09
at 2008-11-20T16:09