偶像雀士SPECIAL(家用版)-西野繪利佳篇 - 模擬器
By Lily
at 2008-11-20T16:10
at 2008-11-20T16:10
Table of Contents
其實只是個軍火迷的COSPLAYER的西野繪利佳路線。
感覺上這個路線的劇情滿率性的,會有種微妙的感覺。
═════════════════════════════════════
01.VS.佐佐木留美。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451234&p=64
[對戰前]
留美 「あっ﹑ちょっと?
なんなの﹑あんた?」
「啊,等一下? 妳是作什麼的?」
繪利佳「この病院内に﹑にせ看護婦が紛れいてるって言う噂﹑聞いてない?」
「妳有聽說過嗎,這間醫院似乎有冒牌護士混了進來的傳聞。」
留美 「ギク!」
「驚!」
繪利佳「なんでも﹑患者を引っ張り込んでは﹑
マージャンの相手をさせてるらしいだけど……」
「而且似乎還強拉病患當她的麻將牌友……」
留美 「ギクギク!!」
「驚! 驚!」
繪利佳「あっ? どうかしたの?
まさか﹑あなたがその……?」
「啊? 怎麼啦?
難道妳就是那個……?」
留美 「ち、違いますよ!
あたし﹑マージャンなんて全然できないし~あはははっ(裝傻)」
「才、才不是呢!
人家根本完~全都不會打麻將喔~啊哈哈哈哈(裝傻)」
繪利佳「マージャンできないの!?
はぁ﹑それゃ気の毒に……
よし﹑あたしが教えてあげるわ!」
「妳不會打麻將!?
唉,真是可憐哪……
好吧,就讓我來教妳吧!」
留美 「えっ? マジ!?」
「咦? 妳來真的啊!?」
[對戰後]
繪利佳「どう? 覚えると面白いもんでしょ?」
「怎樣啊? 會玩後應該覺得很有趣對吧?」
留美 「ええっ。
この負けた方が脱ぐっていうのは﹑本当にルールの一つなの?」
「是沒錯啦,但這『輸了就要脫衣服』,真的是規則之一嗎?」
繪利佳「もちろん!
さらに﹑負けた方は﹑勝った人の一日奴隷をする義務なのよ。」
「那當然! 而且輸的人還有義務得當贏的人的一天奴隸喔。」
留美 「んなわけないでしょ! キーーック!」
「不可能有這種事吧!? 飛踢--!」
─────────────────────────────────────
02.VS.安西早智子。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451231&p=63
早智子「あんた﹑さっきからうろうろしてるけど﹑
この辺で﹑なにがあったのかい?」
「我看妳從剛剛就一直東張西望的,這附近是有發生什麼事嗎?」
繪利佳「な~にも無いからうろうろしてんのよ。
ねぇ﹑どっかに事件ない?」
「就是因為什~麼都沒有我才東張西望的啊。
哪,有沒有什麼事件啊?」
早智子「変な婦警さんだね﹑どうも。
ふ~ん﹑私の勘だと﹑あのオフイスビルが怪しいね。」
「妳還真是奇怪的女警呢。
這個嘛~ 依我的直覺,那間辦公大樓似乎很可疑喔。」
繪利佳「了解! 直ちに強行しま~す!
では!」
「瞭解! 我現在就立刻前往攻堅~!
告辭了!」
早智子「あ~あ﹑今日も平和だね…」
「啊~啊,今天也是個和平的一天哪……」
─────────────────────────────────────
03.VS.南條理惠。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451240&p=66
[對戰前]
理惠 「あら? あなた﹑本物の婦警さん?
その制服って﹑古いタイプなんじゃない?」
「咦? 妳真的是女警嗎?
這身制服,不是已經是舊式的服裝了?」
繪利佳「あちゃ~
人が気にしてることをよく言う~
これは事件ね!
例を既存で射殺しちゃおうかしら?」
「哎呀~ 竟然一語道破別人最在意的事~
這可是大事件呢! 該不該遵循前例將妳給鎗殺呢?」
理惠 「ふふっ﹑その銃も本物じゃないわね?
おもちゃの銃では﹑私を言いなりにはできないのよ?」
「嘻嘻,妳那把鎗也不是真的吧?
靠玩具鎗可是無法讓我乖乖束手就擒的唷?」
繪利佳「な~るほど﹑そういうこと。
じゃ﹑マージャンならどう?
あたしの実力﹑試してみる?」
「原~來如此,這樣啊。
那麻將怎麼樣? 要來試試我的實力嗎?」
理惠 「そうね。
そっちの方は本物だといいけど?」
「說的也是哪,希望這次是個真貨了。」
[對戰後]
繪利佳「これでわかったでしょ?
今日のことは﹑二人だけの秘密だからね!」
「這樣妳懂了吧? 今天的事就當作我倆的祕密吧!」
理惠 「ええっ﹑約束するわ。」
「好啊,我答應妳。」
─────────────────────────────────────
04.VS.北山麻里奈。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451223&p=59
麻里奈「あ~~っ!!
婦警が拳銃を抜いてる~!!」
「啊~~!!
女警竟然拔鎗了~!!」
繪利佳「なに? 文句あんの?
逮捕するわよ!?」
「什麼? 妳有什麼意見是吧?
小心我逮捕妳喔!?」
麻里奈「あっ﹑そんな!
文句なんか﹑私言ってないわよ!
私は﹑本当のこと言ってだけじゃないの?」
「啊,怎麼這樣啦!
我才沒有說什麼意見! 只不過是說實話而已啊?」
繪利佳「な~に!? 私に口答えるする気?!
いい加減しないと﹑射殺するわよ!?」
「什麼~!? 還敢頂嘴!?
再不給我像話一點,小心我鎗決妳喔!?」
麻里奈「へへっ﹑婦警さん。
拳銃なんか持って﹑なんか事件ですか~?(裝可愛貌)」
「嘿嘿,女警姊姊。
您為什麼要拔鎗呢? 是發生了什麼事件了嗎?(裝可愛貌)」
繪利佳「私は﹑拳銃を撃つことできる大事件を探してるのよ!」
「我就是正在找可以開鎗的大事件啊!」
麻里奈「そういえば﹑
怪しいうさぎの格好した女の人が﹑あっちの方がいましたよ!」
「這麼說來,剛剛我在那邊有看到一個穿著兔女郎裝扮的可疑女性喔!」
繪利佳「本当!?
うわ~﹑きっと犯罪者ね!
私がこの愛銃﹑ベレッタM84にかけて﹑きっと逮捕してやるわ!」
「真的嗎?! 哇啊~ 一定是個罪犯!
我以我這愛鎗,貝瑞塔M84發誓,一定會將她給逮捕到案的!」
─────────────────────────────────────
05.VS.河本小百合。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451224&p=60
[對戰前]
小百合「だぁぁぁっ! 撃たないで~!!」
「噠啊啊啊啊! 別開鎗啊~~!!」
繪利佳「いたわね? 犯罪者!!」
「被我給找到了吧? 妳這罪犯!!」
小百合「ひぃぃぃっ! 命だけは!!
家にはお腹空かしてるハムスターが二匹﹑
私の帰りを待ってるのよ~!」
「咿咿咿--!! 請饒我一條小命吧!
我家裡還有兩隻餓著肚子的小倉鼠等我回去啊~!」
繪利佳「二匹の名前﹑当ててみせましょうか?
ハムとスター!」
「讓我猜猜妳那兩隻倉鼠的名字吧?
小倉跟小鼠!」
小百合「げっ~!!? 超能力者!?」
「耶~!!? 妳有超能力嗎!?」
繪利佳「あなたの単純な脳味噌は見切ったわ。
さあ﹑思い残すことは無い?」
「我只是看穿了妳那單純的腦袋瓜子而已。
好了,已經沒什麼好牽掛的了吧?」
小百合「ひぃぃぃっ!
せ、せめて一度﹑私とマージャン勝負を!」
「咿咿咿-!
至、至少最後,讓我來一場麻將決勝負吧!」
繪利佳「よろしい﹑一回だけよ?」
「好吧,只能一次喔?」
[對戰後]
繪利佳「さあ﹑もう思い残すことは無いわよね?」
「好了,這次真的已經沒什麼好牽掛的了吧?」
小百合「ひぃぃっ! いっぱいありますぅ~!」
「咿咿! 還多的是牽掛的事咧~!」
繪利佳「ふん﹑罪を憎んでうさぎ憎まず。
マージャンに勝って﹑気分がいいから﹑
今日のところは見逃してあげるわ。」
「哼,惡其意,不惡其兔。
麻將打贏了心情很爽,今天我就放妳一馬吧。」
小百合「そ、それはありがたいんですけどぉ~
いったい私は﹑何の罪に問われるんですかぁ?」
「這、這真是感激不盡~
但是,我到底是犯了什麼罪啊?」
─────────────────────────────────────
06.VS.木田亞由美。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451237&p=65
亞由美「なんだよ﹑オレに何が用か?」
「幹嘛,找我有事嗎?」
繪利佳「あなた﹑スケバンね?」
「妳是大姊頭對吧?」
亞由美「ちっくしょう﹑お巡りはすぐ人を外見で判断しやがる。」
「可惡,警察老是這樣,只從外表判斷他人。」
繪利佳「ブーッ! 残念ね。
その言葉﹑そっくりをお返しするわ。
私はただ﹑マージャン好きのコスプレ婦警さんよ。」
「真可惜,錯啦!
這句話我原封不動還給妳。
我只是個喜歡麻將的COSPLAY女警。」
亞由美「はぁっ?
ああっ﹑マージャンなら﹑
そこのパイレストランのウェイトレスがハマってるみたいだからよ。
そっちで仲良く遊んでこいよ﹑なあ?」
「啊?
啊啊,麻將的話,那邊那家派餐廳的女服務生好像也很迷吧。
妳就到那邊跟她快樂地玩吧,哪?」
繪利佳「はい! ご協力に感謝します! では!」
「好的! 非常感謝您的協助! 先告辭啦!」
─────────────────────────────────────
07.VS.天野麻衣。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3575167&p=73
[對戰前]
麻衣 「いらっしゃいま……!
わぁっ﹑警察だわ!」
「歡迎光……!
哇啊,是警察!」
繪利佳「この店にマージャンやってる子がいるって
たれこみはあったんだけど?」
「我接獲檢舉,說這家店有個女孩在打麻將是吧?」
麻衣 「な…っ!?
私﹑知りませんのことよ?(裝傻)」
「什…!?
我什麼都不知道喔?(裝傻)」
繪利佳「ふ~~ん?
本当のこと言わねえと﹑
このベレッタであなたの可愛い脳味噌﹑店中にぶっちまけるわよ?」
「哼~? 妳如果不老實點的話,
這把貝瑞塔就會將妳可愛的腦漿噴灑在店內喔?」
麻衣 「ええっ!? すいません!
ついでにこころたんだです!」
「咦咦!? 對不起!
我剛剛不是故意隱瞞的!」
繪利佳「ふん﹑分かればいいのよ。
さあ﹑勝負よ!」
「哼,明白就好。
來吧,一決勝負吧!」
麻衣 「えっ?」
「咦?」
[對戰後]
繪利佳「これに懲りて﹑
もうお店で客とマージャンするのはやめるのよ?」
「有了這次教訓,以後可別再在店裡跟客人打麻將了喔?」
麻衣 「わかりました﹑言う通りにします。」
「我明白了,我會照妳的話作的。」
繪利佳「うん﹑いいことした後は気分がいいわ!
ところで﹑あのにせ看護婦はちゃんと改心したのかしら?」
「嗯,作了好事之後心情真好呢!
這麼說來,之前那個冒牌護士不知道有沒有乖乖改過自新了?」
☆ 對戰前麻衣道歉那句的後半,聽太不出來是什麼,只找了音接近的詞放上。
中文翻譯的話則找意思通順的句子直接帶過去了。
─────────────────────────────────────
08.VS.櫻井美優里。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451243&p=67
美優里「あっ﹑婦警さんだ。
カッコイイ。」
「啊,是女警耶,真帥氣呢。」
繪利佳「ねっ﹑お嬢ちゃん?
この病院に﹑にせ看護婦がげいぎしてたんだけど﹑
ていしんひと﹑見なかったかな?」
「哪,小妹妹?
這家醫院有個冒牌護士,有沒有看到那種人啊?」
美優里「看護婦さんは﹑みんな病気の人のお世話をしてるよ。
一生懸命の人に﹑偽物も本物もないよ。」
「這裡的護士姊姊每個都有在照顧病人。
認真努力的人是沒有分什麼正牌或冒牌的。」
繪利佳「あっ﹑うん……ごめんね。
さっきは間違い。
看護婦も﹑婦警も﹑偽物なんていないわよね。」
「啊,嗯……抱歉,我剛剛搞錯了。
不管是護士,還是女警,都沒有冒牌貨的。」
美優里「婦警さん?」
「女警姊姊?」
繪利佳「さあ﹑がんばらなくちゃ!」
「好了,該好好加油啦!」
☆ 繪利佳第一句的後半,真的聽太不出來是什麼,只找了音接近的詞放上。
中文翻譯的話則找意思通順的句子直接帶過去了。
─────────────────────────────────────
09.VS.水野佑紀。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451228&p=62
[對戰前]
佑紀 「『佑紀﹑おまえ﹑変わったぜ。』
「えっ? どういうことですか?」
『なんだよ﹑俺に言わせる気かよ?』
「お願い﹑言ってください。
あなたのためなら﹑佑紀はどんな女の子にもなってみせます!
だから!」
『いや﹑なんて言うか。
おまえ﹑綺麗になったんじゃないか?』
「えっ?」
『愛してるぜ? 佑紀。
もう離さないよ。』
「えっ? そんな……い、いやあ~(暗爽)」
…………なんちゃて﹑ははははははっははっ。」
「『佑紀,妳變了哪。』
「咦? 你這是什麼意思?」
『怎麼,妳一定要我親口說出來嗎?』
「請你明說吧,佑紀願意為了你作任何改變的! 請說吧!」
『這個,該怎麼說呢?
妳是不是變漂亮了?』
「咦?」
『佑紀,我好愛妳,我絕對不會放開妳的。』
「咦? 怎麼這麼突然……討、討厭啦~(暗爽貌)」
………大概像這樣吧? 哈哈哈哈哈哈。」
繪利佳「ちょっと﹑あなた﹑大丈夫?」
「我說妳啊,腦袋沒問題吧?」
佑紀 「えっ!? い、いつから覗いてたの?」
「咦!? 妳、妳從什麼時候開始偷看我的?」
繪利佳「何言ってんの!?
あんたが勝手に一人芝居やってたでしょ?
ちょっとは人の目を考えなさいよ。」
「妳在說什麼啊!?
是妳自己在那邊演起獨腳戲的吧?
拜託妳也稍微考慮一下旁人的眼光吧?」
佑紀 「うううっ﹑佑紀もうお嫁にいけない~!
うう~!! もう怒ったわ!
こうなったら﹑あなたとマージャンで勝負よ!」
「嗚嗚嗚嗚,佑紀嫁不出去了啦~!
唔唔~! 我生氣了啦!
既然這樣,就跟妳用麻將來一決勝負吧!」
[對戰後]
繪利佳「『佑紀﹑お前から勝負を挑んでといて﹑負けんなよ。』
「う~~っ﹑佑紀ちゃん﹑泣いちゃう!」」
「『佑紀,既然是妳自己上門來挑戰的,就別輸嘛。』
「嗚~~ 佑紀哭哭!」」
佑紀 「あのね﹑人のまねして遊ばないでくれる?(怒)」
「我說啊,可不可以別學別人說話來捉弄人啊?(怒)」
─────────────────────────────────────
10.VS.西原惠子。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451225&p=61
惠子 「いらっしゃいませ。」
「歡迎光臨。」
繪利佳「ねぇ﹑あなた﹑マージャン強いでしょ?」
「哪,妳麻將很強對吧?」
惠子 「残念でした﹑ルールもよく知らないわ。」
「非常遺憾,我連規則都不太清楚呢。」
繪利佳「あ~あっ﹑がっかり。」
「啊~啊,真令人失望。」
惠子 「代わりに﹑とびっきり強い子を知ってるわよ。
でも﹑自分から勝負を挑んでくるようなタイプじゃないし﹑
相手をしてくれるかどうか……」
「不過,我倒是知道一個很厲害的女孩喔?
但是,她不是那種會主動找人決勝負的類型,
也不知道會不會答應陪妳玩……」
繪利佳「ねぇねぇ﹑悪いけど﹑
その子のこと﹑詳しく教えてくれる?」
「哪哪,不好意思。
可以再多跟我說一些關於那女孩的事嗎?」
─────────────────────────────────────
11.VS.片桐志穗。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451220&p=58
[對戰前]
志穗 「あの﹑何か?」
「請問,有什麼事嗎?」
繪利佳「あなたが片桐志穗さんね?
うん﹑調べによると﹑21才﹑乙女座のO型。
現在彼氏無し﹑えっ﹑スリーサイズは﹑バスト……」
「妳就是片桐志穗對吧?
嗯,根據我的調查,妳是21歲,處女座O型。
現在沒有男友,嗯,三圍的話,胸圍是………」
志穗 「ああっ! やめてください!
いきなり﹑これはどういうことなんですか!?」
「啊啊! 請不要再說了!
妳到底想作什麼,突然就這樣!?」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3806755&p=82
繪利佳「どうやら本人のようね﹑聞きたいことがあるの。
あなた﹑マージャンやるでしょ?
正直に答えないと後悔するわよ。」
「看來妳就是本人了,我有事想問妳。
妳會打麻將對吧?
不老實回答的話,可是會後悔的喔?」
志穗 「そ、それは… マージャンはいたしますけど…
私﹑うしろめたいことはいたしておりません!」
「這、這個,我是會打麻將沒錯……
但絕對沒有作什麼不該作的事!」
繪利佳「あ、あたしが知りたいのは﹑
あなたが強いかどうかってことなの。
まあ﹑勝負してみれば﹑それもわかるのね。」
「我、我想知道的,只是妳到底強不強而已。
沒差,反正來比一場之後就會知道了。」
志穗 「私と? 勝負を?」
「比一場? 跟我?」
繪利佳「ええっ。
やっぱり﹑マージャンは強い人と打つの方が面白いでしょ?
じゃあ﹑さっそく始めましょうか?」
「沒錯,果然麻將還是要跟強的人打才會有趣吧?
那麼,我們立刻開始吧?」
[對戰後]
繪利佳「さすがね﹑なかなか手強かったわ。」
「果然不簡單哪,的確挺棘手的。」
志穗 「私の完敗です。
本当にお強いんですね。」
「確實是我輸了,妳真的很強呢。」
繪利佳「あはっ﹑やっぱいい勝負の後は気分もいいわね!
じゃあ﹑次行こうかな?」
「啊哈,果然比了場激烈勝負後心情也很讚!
那麼,再去找下一個吧?」
志穗 「はい﹑お気をつけて。」
「好的,請妳也多保重。」
─────────────────────────────────────
12.VS.橘麗華。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451248&p=69
[對戰前]
麗華 「次の相手は﹑この私さ。
婦人警官﹑西野繪利佳。
いいえ﹑にせ警官﹑”フウパイのエリカ”。」
「妳下一個對手就是我。
女警西野繪利佳,不,是冒牌警官,"風牌的繪利佳"。」
繪利佳「なにもの!?」
「妳是誰!?」
麗華 「ほほっ。
最強の雀士麗華さまが﹑あんたを叩き潰してやるよ!」
「呵呵。
就由我這最強雀士麗華大人親自來擊潰妳吧!」
[對戰後]
麗華 「まあ﹑とりあえずおめでとうと言わせてもらうよ。
今日からあんたが最強の雀士さ。」
「也罷,總之好歹也得跟妳說聲恭喜。
從今天起妳就是最強的雀士了。」
繪利佳「そうね。
なんとかあたしが勝ち残ったみたいね。」
「也是啦,畢竟好像只剩我還殘存下來吧?」
恭子 「安心するのは早いわ。」
「現在放心還太早了喔?」
繪利佳「なにもの!?」
「妳是誰!?」
─────────────────────────────────────
13.VS.御崎恭子(スーチーパイ)。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451253&p=70
[對戰前]
恭子「スーチー! フラッシュ!
アイドル雀士スーチーパイ﹑見参!」
「SUCHI! FLASH!
偶像雀士SUCHI-PAI,參上!」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451254&p=71
スーチーパイ「あなたが本当に最強かどうか﹑この私が試してあげるわ。
ちなみに﹑必殺技は今までどおりに使ってもいいわよ。
そのぐらいのハンデは付けてあげないとね。」
「妳是否真能稱做最強雀士,就由我來做最後的測驗吧。
附帶一提的是,必殺技還是可以照常使用沒關係。
不這樣放點水未免也太殘忍了。」
繪利佳「ギク! イカサマして勝てるだけなんだけど……」
「驚! 所以到目前為止都是靠作弊贏的啊……」
スーチーパイ「あっ? ばれなきゃ﹑イカサマじゃないわよ!」
「啊? 只要不被發現就不算是作弊啦!」
繪利佳「あんだけ派手にやってて﹑ばれないわけ無いでしょ?
マージャンするなら﹑ささっと始めるわよ!」
「像妳這樣大排場的動作,怎麼可能不會被發現!?
要打麻將的話,就趕快開始吧!」
[對戰後]
スーチーパイ「あなたは正真正銘﹑最強の雀士だわ。」
「現在妳是名符其實的最強雀士了。」
繪利佳「すっごいっ! 信じらないわ!」
「真棒哪! 真令人不敢相信!」
スーチーパイ「もし﹑この勝負を通して﹑何か得るものがあったのなら﹑
私に聞かせてくれる?」
「經由這次的比賽妳有沒有獲得什麼體悟,
可以方便告訴我嗎?」
繪利佳「これでしばらくは平和になるわ!
でも﹑もっと大事件は無いの!?」
「這下暫時可以恢復和平了!
不過,沒有更刺激的大事件嗎!?」
─────────────────────────────────────
14.TURE END
恭子 「というわけで﹑繪利佳さんは本当の婦人警官になてしまいました。
しかも﹑本場アメリカで!」
「於是,繪利佳便在之後成為了真正的女警,而且是在美國!」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3806759&p=83
繪利佳「ガッデン!」
「God Damn」
恭子 「重職しないでくださいね。」
「小心別再二度就職囉。」
繪利佳「サン‧オブ‧ア‧ビッチ!」
「Son of a Bitch!」
─────────────────────────────────────
【補充解析】
˙與南條理惠對戰後的對話。
主要是也有提到脫衣場景的對話,所以在此提一下。
因為理惠識破繪利佳是假的女警,等於抓到了繪利佳的把柄。
而理惠在此輸給繪利佳,而脫了衣,等於也被繪利佳看到了弱處。
所以最後兩人才會有那段對話,要互相替對方保密。
˙罪を憎んでうさぎ憎まず。
這是從「罪を憎んで人を憎まず」這句日本諺語改編的。
http://blog.roodo.com/chienn/archives/2005-08.html
似乎是語出於中國古書《孔叢子》的刑論篇,原文是「惡其意,不惡其人」。
完整的原文可以參考下面的內容。
http://ms.chgsh.chc.edu.tw/~chi/chi_ebook/contz.htm
至於上面連結提到的[王肅]跟偽作的問題,可以參考下面的資料。
http://www.tw001.net/novels/zhuanji/vahqfhwrpm/lddr09.html
˙スケバン。
http://zokugo-dict.com/13su/sukeban.htm
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%90%E3%83%B3
簡單來說就是女性版的校園老大。
日本曾經有段期間有很多以[スケバン刑事]為主題的電視劇或電影,
所以這種角色在那個年代來說也是滿重要的回憶?
˙本篇介紹的聲優:
[平松晶子(西野繪利佳CV)]
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%B3%E6%9D%BE%E6%99%B6%E5%AD%90
西野繪利佳個人資料:
http://homepage3.nifty.com/wranett/suchie/chara/sd_erika.html
這位配音員配的角色竟然都是"大咖",很多我現在查了才感到吃驚哪。
我知道的作品:1.動畫版警花逮捕令的小早川美幸。
2.動畫版灌籃高手的赤木晴子。
3.KERORO軍曹的媽媽大人日向秋。
4.動畫版烈火之炎的霧澤風子。
5.魔法護士小麥的經紀公司社長桐原夕映。
6.動畫版笑園漫畫大王的導師由加里老師。
7.やるドラ的Double Cast的女主角赤坂美月。
[松本梨香(橘麗華CV)]
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%BE%E6%9C%AC%E6%A2%A8%E9%A6%99
橘麗華個人資料:
http://homepage3.nifty.com/wranett/suchie/chara/sd_reika.html
這位配音員所配的角色,比起上面那位就稍微不出名了。
我聽過的作品:1.動畫版幽遊白書的御手洗清志。
2.動畫版警花逮捕令的葵雙葉。
3.動畫版封神演義的雷震子。
4.FFV外傳動畫的主角プリッツ。
☆ 根據日本網頁的說法,本作各女性角色的興趣與喜歡的食物都是比照聲優。
像水野佑紀會說喜歡吃餃子,其配音員高橋美紀就是喜歡吃餃子。
˙脫衣場景趣味對話選集:
[VS.天野麻衣,進入脫衣場景後]
等脫到第二件,並上下瀏覽時,
麻衣會用哀求的語氣說「ねぇ~ 許して~」,聽了超有感覺的說XDD
喜歡麻衣的玩家,這裡還是建議務必跑一趟繪利佳路線吧。
[VS.水野佑紀,進入脫衣場景後]
佑紀會表示她豁出去了,隨便怎樣都可以了。
所以之後的台詞就是「佑紀的裸體很可愛吧?」、「再多看人家一點嘛」等。
……這也算是其他路線見不到的佑紀吧?(汗)
[VS.御崎恭子,進入脫衣場景後]
會有「這下真不知道我變身是要幹嘛的(因為又脫光了)」、
「這可不是正義的女主角該做的事哪」之類的趣味台詞。
確實恭子的角色在本代變得非常微妙,也無怪乎會有種台詞了:p
═════════════════════════════════════
河本小百合好像每次跟繪利佳扯上關係時都滿慘的XDD
這篇跟上一篇小百合路線的兩段對話都很好笑:p
--
◢ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄◣
▕ 少年姜太公;受臏孫武神;流放屈離騷;未封管夷吾;陳蔡孔仲尼;初出蘇合縱 ▏
▕ 奕棋信陵君;跨下韓淮陰;漠北蘇牧羊;絕地李將軍;蠶室太史公;壽春小霸王 ▏
▕ 長阪劉玄德;朝前曹七步;受讒魏太傅;北伐漢丞相;當世陶五柳;漂泊杜工部 ▏
▕ 中唐韓昌黎;受脩柳柳州;亡國李後主;變法王荊公;金牌岳鵬舉;暮年曹紅樓 ▏
◥╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴◤
--
感覺上這個路線的劇情滿率性的,會有種微妙的感覺。
═════════════════════════════════════
01.VS.佐佐木留美。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451234&p=64
[對戰前]
留美 「あっ﹑ちょっと?
なんなの﹑あんた?」
「啊,等一下? 妳是作什麼的?」
繪利佳「この病院内に﹑にせ看護婦が紛れいてるって言う噂﹑聞いてない?」
「妳有聽說過嗎,這間醫院似乎有冒牌護士混了進來的傳聞。」
留美 「ギク!」
「驚!」
繪利佳「なんでも﹑患者を引っ張り込んでは﹑
マージャンの相手をさせてるらしいだけど……」
「而且似乎還強拉病患當她的麻將牌友……」
留美 「ギクギク!!」
「驚! 驚!」
繪利佳「あっ? どうかしたの?
まさか﹑あなたがその……?」
「啊? 怎麼啦?
難道妳就是那個……?」
留美 「ち、違いますよ!
あたし﹑マージャンなんて全然できないし~あはははっ(裝傻)」
「才、才不是呢!
人家根本完~全都不會打麻將喔~啊哈哈哈哈(裝傻)」
繪利佳「マージャンできないの!?
はぁ﹑それゃ気の毒に……
よし﹑あたしが教えてあげるわ!」
「妳不會打麻將!?
唉,真是可憐哪……
好吧,就讓我來教妳吧!」
留美 「えっ? マジ!?」
「咦? 妳來真的啊!?」
[對戰後]
繪利佳「どう? 覚えると面白いもんでしょ?」
「怎樣啊? 會玩後應該覺得很有趣對吧?」
留美 「ええっ。
この負けた方が脱ぐっていうのは﹑本当にルールの一つなの?」
「是沒錯啦,但這『輸了就要脫衣服』,真的是規則之一嗎?」
繪利佳「もちろん!
さらに﹑負けた方は﹑勝った人の一日奴隷をする義務なのよ。」
「那當然! 而且輸的人還有義務得當贏的人的一天奴隸喔。」
留美 「んなわけないでしょ! キーーック!」
「不可能有這種事吧!? 飛踢--!」
─────────────────────────────────────
02.VS.安西早智子。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451231&p=63
早智子「あんた﹑さっきからうろうろしてるけど﹑
この辺で﹑なにがあったのかい?」
「我看妳從剛剛就一直東張西望的,這附近是有發生什麼事嗎?」
繪利佳「な~にも無いからうろうろしてんのよ。
ねぇ﹑どっかに事件ない?」
「就是因為什~麼都沒有我才東張西望的啊。
哪,有沒有什麼事件啊?」
早智子「変な婦警さんだね﹑どうも。
ふ~ん﹑私の勘だと﹑あのオフイスビルが怪しいね。」
「妳還真是奇怪的女警呢。
這個嘛~ 依我的直覺,那間辦公大樓似乎很可疑喔。」
繪利佳「了解! 直ちに強行しま~す!
では!」
「瞭解! 我現在就立刻前往攻堅~!
告辭了!」
早智子「あ~あ﹑今日も平和だね…」
「啊~啊,今天也是個和平的一天哪……」
─────────────────────────────────────
03.VS.南條理惠。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451240&p=66
[對戰前]
理惠 「あら? あなた﹑本物の婦警さん?
その制服って﹑古いタイプなんじゃない?」
「咦? 妳真的是女警嗎?
這身制服,不是已經是舊式的服裝了?」
繪利佳「あちゃ~
人が気にしてることをよく言う~
これは事件ね!
例を既存で射殺しちゃおうかしら?」
「哎呀~ 竟然一語道破別人最在意的事~
這可是大事件呢! 該不該遵循前例將妳給鎗殺呢?」
理惠 「ふふっ﹑その銃も本物じゃないわね?
おもちゃの銃では﹑私を言いなりにはできないのよ?」
「嘻嘻,妳那把鎗也不是真的吧?
靠玩具鎗可是無法讓我乖乖束手就擒的唷?」
繪利佳「な~るほど﹑そういうこと。
じゃ﹑マージャンならどう?
あたしの実力﹑試してみる?」
「原~來如此,這樣啊。
那麻將怎麼樣? 要來試試我的實力嗎?」
理惠 「そうね。
そっちの方は本物だといいけど?」
「說的也是哪,希望這次是個真貨了。」
[對戰後]
繪利佳「これでわかったでしょ?
今日のことは﹑二人だけの秘密だからね!」
「這樣妳懂了吧? 今天的事就當作我倆的祕密吧!」
理惠 「ええっ﹑約束するわ。」
「好啊,我答應妳。」
─────────────────────────────────────
04.VS.北山麻里奈。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451223&p=59
麻里奈「あ~~っ!!
婦警が拳銃を抜いてる~!!」
「啊~~!!
女警竟然拔鎗了~!!」
繪利佳「なに? 文句あんの?
逮捕するわよ!?」
「什麼? 妳有什麼意見是吧?
小心我逮捕妳喔!?」
麻里奈「あっ﹑そんな!
文句なんか﹑私言ってないわよ!
私は﹑本当のこと言ってだけじゃないの?」
「啊,怎麼這樣啦!
我才沒有說什麼意見! 只不過是說實話而已啊?」
繪利佳「な~に!? 私に口答えるする気?!
いい加減しないと﹑射殺するわよ!?」
「什麼~!? 還敢頂嘴!?
再不給我像話一點,小心我鎗決妳喔!?」
麻里奈「へへっ﹑婦警さん。
拳銃なんか持って﹑なんか事件ですか~?(裝可愛貌)」
「嘿嘿,女警姊姊。
您為什麼要拔鎗呢? 是發生了什麼事件了嗎?(裝可愛貌)」
繪利佳「私は﹑拳銃を撃つことできる大事件を探してるのよ!」
「我就是正在找可以開鎗的大事件啊!」
麻里奈「そういえば﹑
怪しいうさぎの格好した女の人が﹑あっちの方がいましたよ!」
「這麼說來,剛剛我在那邊有看到一個穿著兔女郎裝扮的可疑女性喔!」
繪利佳「本当!?
うわ~﹑きっと犯罪者ね!
私がこの愛銃﹑ベレッタM84にかけて﹑きっと逮捕してやるわ!」
「真的嗎?! 哇啊~ 一定是個罪犯!
我以我這愛鎗,貝瑞塔M84發誓,一定會將她給逮捕到案的!」
─────────────────────────────────────
05.VS.河本小百合。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451224&p=60
[對戰前]
小百合「だぁぁぁっ! 撃たないで~!!」
「噠啊啊啊啊! 別開鎗啊~~!!」
繪利佳「いたわね? 犯罪者!!」
「被我給找到了吧? 妳這罪犯!!」
小百合「ひぃぃぃっ! 命だけは!!
家にはお腹空かしてるハムスターが二匹﹑
私の帰りを待ってるのよ~!」
「咿咿咿--!! 請饒我一條小命吧!
我家裡還有兩隻餓著肚子的小倉鼠等我回去啊~!」
繪利佳「二匹の名前﹑当ててみせましょうか?
ハムとスター!」
「讓我猜猜妳那兩隻倉鼠的名字吧?
小倉跟小鼠!」
小百合「げっ~!!? 超能力者!?」
「耶~!!? 妳有超能力嗎!?」
繪利佳「あなたの単純な脳味噌は見切ったわ。
さあ﹑思い残すことは無い?」
「我只是看穿了妳那單純的腦袋瓜子而已。
好了,已經沒什麼好牽掛的了吧?」
小百合「ひぃぃぃっ!
せ、せめて一度﹑私とマージャン勝負を!」
「咿咿咿-!
至、至少最後,讓我來一場麻將決勝負吧!」
繪利佳「よろしい﹑一回だけよ?」
「好吧,只能一次喔?」
[對戰後]
繪利佳「さあ﹑もう思い残すことは無いわよね?」
「好了,這次真的已經沒什麼好牽掛的了吧?」
小百合「ひぃぃっ! いっぱいありますぅ~!」
「咿咿! 還多的是牽掛的事咧~!」
繪利佳「ふん﹑罪を憎んでうさぎ憎まず。
マージャンに勝って﹑気分がいいから﹑
今日のところは見逃してあげるわ。」
「哼,惡其意,不惡其兔。
麻將打贏了心情很爽,今天我就放妳一馬吧。」
小百合「そ、それはありがたいんですけどぉ~
いったい私は﹑何の罪に問われるんですかぁ?」
「這、這真是感激不盡~
但是,我到底是犯了什麼罪啊?」
─────────────────────────────────────
06.VS.木田亞由美。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451237&p=65
亞由美「なんだよ﹑オレに何が用か?」
「幹嘛,找我有事嗎?」
繪利佳「あなた﹑スケバンね?」
「妳是大姊頭對吧?」
亞由美「ちっくしょう﹑お巡りはすぐ人を外見で判断しやがる。」
「可惡,警察老是這樣,只從外表判斷他人。」
繪利佳「ブーッ! 残念ね。
その言葉﹑そっくりをお返しするわ。
私はただ﹑マージャン好きのコスプレ婦警さんよ。」
「真可惜,錯啦!
這句話我原封不動還給妳。
我只是個喜歡麻將的COSPLAY女警。」
亞由美「はぁっ?
ああっ﹑マージャンなら﹑
そこのパイレストランのウェイトレスがハマってるみたいだからよ。
そっちで仲良く遊んでこいよ﹑なあ?」
「啊?
啊啊,麻將的話,那邊那家派餐廳的女服務生好像也很迷吧。
妳就到那邊跟她快樂地玩吧,哪?」
繪利佳「はい! ご協力に感謝します! では!」
「好的! 非常感謝您的協助! 先告辭啦!」
─────────────────────────────────────
07.VS.天野麻衣。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3575167&p=73
[對戰前]
麻衣 「いらっしゃいま……!
わぁっ﹑警察だわ!」
「歡迎光……!
哇啊,是警察!」
繪利佳「この店にマージャンやってる子がいるって
たれこみはあったんだけど?」
「我接獲檢舉,說這家店有個女孩在打麻將是吧?」
麻衣 「な…っ!?
私﹑知りませんのことよ?(裝傻)」
「什…!?
我什麼都不知道喔?(裝傻)」
繪利佳「ふ~~ん?
本当のこと言わねえと﹑
このベレッタであなたの可愛い脳味噌﹑店中にぶっちまけるわよ?」
「哼~? 妳如果不老實點的話,
這把貝瑞塔就會將妳可愛的腦漿噴灑在店內喔?」
麻衣 「ええっ!? すいません!
ついでにこころたんだです!」
「咦咦!? 對不起!
我剛剛不是故意隱瞞的!」
繪利佳「ふん﹑分かればいいのよ。
さあ﹑勝負よ!」
「哼,明白就好。
來吧,一決勝負吧!」
麻衣 「えっ?」
「咦?」
[對戰後]
繪利佳「これに懲りて﹑
もうお店で客とマージャンするのはやめるのよ?」
「有了這次教訓,以後可別再在店裡跟客人打麻將了喔?」
麻衣 「わかりました﹑言う通りにします。」
「我明白了,我會照妳的話作的。」
繪利佳「うん﹑いいことした後は気分がいいわ!
ところで﹑あのにせ看護婦はちゃんと改心したのかしら?」
「嗯,作了好事之後心情真好呢!
這麼說來,之前那個冒牌護士不知道有沒有乖乖改過自新了?」
☆ 對戰前麻衣道歉那句的後半,聽太不出來是什麼,只找了音接近的詞放上。
中文翻譯的話則找意思通順的句子直接帶過去了。
─────────────────────────────────────
08.VS.櫻井美優里。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451243&p=67
美優里「あっ﹑婦警さんだ。
カッコイイ。」
「啊,是女警耶,真帥氣呢。」
繪利佳「ねっ﹑お嬢ちゃん?
この病院に﹑にせ看護婦がげいぎしてたんだけど﹑
ていしんひと﹑見なかったかな?」
「哪,小妹妹?
這家醫院有個冒牌護士,有沒有看到那種人啊?」
美優里「看護婦さんは﹑みんな病気の人のお世話をしてるよ。
一生懸命の人に﹑偽物も本物もないよ。」
「這裡的護士姊姊每個都有在照顧病人。
認真努力的人是沒有分什麼正牌或冒牌的。」
繪利佳「あっ﹑うん……ごめんね。
さっきは間違い。
看護婦も﹑婦警も﹑偽物なんていないわよね。」
「啊,嗯……抱歉,我剛剛搞錯了。
不管是護士,還是女警,都沒有冒牌貨的。」
美優里「婦警さん?」
「女警姊姊?」
繪利佳「さあ﹑がんばらなくちゃ!」
「好了,該好好加油啦!」
☆ 繪利佳第一句的後半,真的聽太不出來是什麼,只找了音接近的詞放上。
中文翻譯的話則找意思通順的句子直接帶過去了。
─────────────────────────────────────
09.VS.水野佑紀。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451228&p=62
[對戰前]
佑紀 「『佑紀﹑おまえ﹑変わったぜ。』
「えっ? どういうことですか?」
『なんだよ﹑俺に言わせる気かよ?』
「お願い﹑言ってください。
あなたのためなら﹑佑紀はどんな女の子にもなってみせます!
だから!」
『いや﹑なんて言うか。
おまえ﹑綺麗になったんじゃないか?』
「えっ?」
『愛してるぜ? 佑紀。
もう離さないよ。』
「えっ? そんな……い、いやあ~(暗爽)」
…………なんちゃて﹑ははははははっははっ。」
「『佑紀,妳變了哪。』
「咦? 你這是什麼意思?」
『怎麼,妳一定要我親口說出來嗎?』
「請你明說吧,佑紀願意為了你作任何改變的! 請說吧!」
『這個,該怎麼說呢?
妳是不是變漂亮了?』
「咦?」
『佑紀,我好愛妳,我絕對不會放開妳的。』
「咦? 怎麼這麼突然……討、討厭啦~(暗爽貌)」
………大概像這樣吧? 哈哈哈哈哈哈。」
繪利佳「ちょっと﹑あなた﹑大丈夫?」
「我說妳啊,腦袋沒問題吧?」
佑紀 「えっ!? い、いつから覗いてたの?」
「咦!? 妳、妳從什麼時候開始偷看我的?」
繪利佳「何言ってんの!?
あんたが勝手に一人芝居やってたでしょ?
ちょっとは人の目を考えなさいよ。」
「妳在說什麼啊!?
是妳自己在那邊演起獨腳戲的吧?
拜託妳也稍微考慮一下旁人的眼光吧?」
佑紀 「うううっ﹑佑紀もうお嫁にいけない~!
うう~!! もう怒ったわ!
こうなったら﹑あなたとマージャンで勝負よ!」
「嗚嗚嗚嗚,佑紀嫁不出去了啦~!
唔唔~! 我生氣了啦!
既然這樣,就跟妳用麻將來一決勝負吧!」
[對戰後]
繪利佳「『佑紀﹑お前から勝負を挑んでといて﹑負けんなよ。』
「う~~っ﹑佑紀ちゃん﹑泣いちゃう!」」
「『佑紀,既然是妳自己上門來挑戰的,就別輸嘛。』
「嗚~~ 佑紀哭哭!」」
佑紀 「あのね﹑人のまねして遊ばないでくれる?(怒)」
「我說啊,可不可以別學別人說話來捉弄人啊?(怒)」
─────────────────────────────────────
10.VS.西原惠子。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451225&p=61
惠子 「いらっしゃいませ。」
「歡迎光臨。」
繪利佳「ねぇ﹑あなた﹑マージャン強いでしょ?」
「哪,妳麻將很強對吧?」
惠子 「残念でした﹑ルールもよく知らないわ。」
「非常遺憾,我連規則都不太清楚呢。」
繪利佳「あ~あっ﹑がっかり。」
「啊~啊,真令人失望。」
惠子 「代わりに﹑とびっきり強い子を知ってるわよ。
でも﹑自分から勝負を挑んでくるようなタイプじゃないし﹑
相手をしてくれるかどうか……」
「不過,我倒是知道一個很厲害的女孩喔?
但是,她不是那種會主動找人決勝負的類型,
也不知道會不會答應陪妳玩……」
繪利佳「ねぇねぇ﹑悪いけど﹑
その子のこと﹑詳しく教えてくれる?」
「哪哪,不好意思。
可以再多跟我說一些關於那女孩的事嗎?」
─────────────────────────────────────
11.VS.片桐志穗。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451220&p=58
[對戰前]
志穗 「あの﹑何か?」
「請問,有什麼事嗎?」
繪利佳「あなたが片桐志穗さんね?
うん﹑調べによると﹑21才﹑乙女座のO型。
現在彼氏無し﹑えっ﹑スリーサイズは﹑バスト……」
「妳就是片桐志穗對吧?
嗯,根據我的調查,妳是21歲,處女座O型。
現在沒有男友,嗯,三圍的話,胸圍是………」
志穗 「ああっ! やめてください!
いきなり﹑これはどういうことなんですか!?」
「啊啊! 請不要再說了!
妳到底想作什麼,突然就這樣!?」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3806755&p=82
繪利佳「どうやら本人のようね﹑聞きたいことがあるの。
あなた﹑マージャンやるでしょ?
正直に答えないと後悔するわよ。」
「看來妳就是本人了,我有事想問妳。
妳會打麻將對吧?
不老實回答的話,可是會後悔的喔?」
志穗 「そ、それは… マージャンはいたしますけど…
私﹑うしろめたいことはいたしておりません!」
「這、這個,我是會打麻將沒錯……
但絕對沒有作什麼不該作的事!」
繪利佳「あ、あたしが知りたいのは﹑
あなたが強いかどうかってことなの。
まあ﹑勝負してみれば﹑それもわかるのね。」
「我、我想知道的,只是妳到底強不強而已。
沒差,反正來比一場之後就會知道了。」
志穗 「私と? 勝負を?」
「比一場? 跟我?」
繪利佳「ええっ。
やっぱり﹑マージャンは強い人と打つの方が面白いでしょ?
じゃあ﹑さっそく始めましょうか?」
「沒錯,果然麻將還是要跟強的人打才會有趣吧?
那麼,我們立刻開始吧?」
[對戰後]
繪利佳「さすがね﹑なかなか手強かったわ。」
「果然不簡單哪,的確挺棘手的。」
志穗 「私の完敗です。
本当にお強いんですね。」
「確實是我輸了,妳真的很強呢。」
繪利佳「あはっ﹑やっぱいい勝負の後は気分もいいわね!
じゃあ﹑次行こうかな?」
「啊哈,果然比了場激烈勝負後心情也很讚!
那麼,再去找下一個吧?」
志穗 「はい﹑お気をつけて。」
「好的,請妳也多保重。」
─────────────────────────────────────
12.VS.橘麗華。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451248&p=69
[對戰前]
麗華 「次の相手は﹑この私さ。
婦人警官﹑西野繪利佳。
いいえ﹑にせ警官﹑”フウパイのエリカ”。」
「妳下一個對手就是我。
女警西野繪利佳,不,是冒牌警官,"風牌的繪利佳"。」
繪利佳「なにもの!?」
「妳是誰!?」
麗華 「ほほっ。
最強の雀士麗華さまが﹑あんたを叩き潰してやるよ!」
「呵呵。
就由我這最強雀士麗華大人親自來擊潰妳吧!」
[對戰後]
麗華 「まあ﹑とりあえずおめでとうと言わせてもらうよ。
今日からあんたが最強の雀士さ。」
「也罷,總之好歹也得跟妳說聲恭喜。
從今天起妳就是最強的雀士了。」
繪利佳「そうね。
なんとかあたしが勝ち残ったみたいね。」
「也是啦,畢竟好像只剩我還殘存下來吧?」
恭子 「安心するのは早いわ。」
「現在放心還太早了喔?」
繪利佳「なにもの!?」
「妳是誰!?」
─────────────────────────────────────
13.VS.御崎恭子(スーチーパイ)。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451253&p=70
[對戰前]
恭子「スーチー! フラッシュ!
アイドル雀士スーチーパイ﹑見参!」
「SUCHI! FLASH!
偶像雀士SUCHI-PAI,參上!」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3451254&p=71
スーチーパイ「あなたが本当に最強かどうか﹑この私が試してあげるわ。
ちなみに﹑必殺技は今までどおりに使ってもいいわよ。
そのぐらいのハンデは付けてあげないとね。」
「妳是否真能稱做最強雀士,就由我來做最後的測驗吧。
附帶一提的是,必殺技還是可以照常使用沒關係。
不這樣放點水未免也太殘忍了。」
繪利佳「ギク! イカサマして勝てるだけなんだけど……」
「驚! 所以到目前為止都是靠作弊贏的啊……」
スーチーパイ「あっ? ばれなきゃ﹑イカサマじゃないわよ!」
「啊? 只要不被發現就不算是作弊啦!」
繪利佳「あんだけ派手にやってて﹑ばれないわけ無いでしょ?
マージャンするなら﹑ささっと始めるわよ!」
「像妳這樣大排場的動作,怎麼可能不會被發現!?
要打麻將的話,就趕快開始吧!」
[對戰後]
スーチーパイ「あなたは正真正銘﹑最強の雀士だわ。」
「現在妳是名符其實的最強雀士了。」
繪利佳「すっごいっ! 信じらないわ!」
「真棒哪! 真令人不敢相信!」
スーチーパイ「もし﹑この勝負を通して﹑何か得るものがあったのなら﹑
私に聞かせてくれる?」
「經由這次的比賽妳有沒有獲得什麼體悟,
可以方便告訴我嗎?」
繪利佳「これでしばらくは平和になるわ!
でも﹑もっと大事件は無いの!?」
「這下暫時可以恢復和平了!
不過,沒有更刺激的大事件嗎!?」
─────────────────────────────────────
14.TURE END
恭子 「というわけで﹑繪利佳さんは本当の婦人警官になてしまいました。
しかも﹑本場アメリカで!」
「於是,繪利佳便在之後成為了真正的女警,而且是在美國!」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=3806759&p=83
繪利佳「ガッデン!」
「God Damn」
恭子 「重職しないでくださいね。」
「小心別再二度就職囉。」
繪利佳「サン‧オブ‧ア‧ビッチ!」
「Son of a Bitch!」
─────────────────────────────────────
【補充解析】
˙與南條理惠對戰後的對話。
主要是也有提到脫衣場景的對話,所以在此提一下。
因為理惠識破繪利佳是假的女警,等於抓到了繪利佳的把柄。
而理惠在此輸給繪利佳,而脫了衣,等於也被繪利佳看到了弱處。
所以最後兩人才會有那段對話,要互相替對方保密。
˙罪を憎んでうさぎ憎まず。
這是從「罪を憎んで人を憎まず」這句日本諺語改編的。
http://blog.roodo.com/chienn/archives/2005-08.html
似乎是語出於中國古書《孔叢子》的刑論篇,原文是「惡其意,不惡其人」。
完整的原文可以參考下面的內容。
http://ms.chgsh.chc.edu.tw/~chi/chi_ebook/contz.htm
至於上面連結提到的[王肅]跟偽作的問題,可以參考下面的資料。
http://www.tw001.net/novels/zhuanji/vahqfhwrpm/lddr09.html
˙スケバン。
http://zokugo-dict.com/13su/sukeban.htm
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B9%E3%82%B1%E3%83%90%E3%83%B3
簡單來說就是女性版的校園老大。
日本曾經有段期間有很多以[スケバン刑事]為主題的電視劇或電影,
所以這種角色在那個年代來說也是滿重要的回憶?
˙本篇介紹的聲優:
[平松晶子(西野繪利佳CV)]
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B9%B3%E6%9D%BE%E6%99%B6%E5%AD%90
西野繪利佳個人資料:
http://homepage3.nifty.com/wranett/suchie/chara/sd_erika.html
這位配音員配的角色竟然都是"大咖",很多我現在查了才感到吃驚哪。
我知道的作品:1.動畫版警花逮捕令的小早川美幸。
2.動畫版灌籃高手的赤木晴子。
3.KERORO軍曹的媽媽大人日向秋。
4.動畫版烈火之炎的霧澤風子。
5.魔法護士小麥的經紀公司社長桐原夕映。
6.動畫版笑園漫畫大王的導師由加里老師。
7.やるドラ的Double Cast的女主角赤坂美月。
[松本梨香(橘麗華CV)]
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9D%BE%E6%9C%AC%E6%A2%A8%E9%A6%99
橘麗華個人資料:
http://homepage3.nifty.com/wranett/suchie/chara/sd_reika.html
這位配音員所配的角色,比起上面那位就稍微不出名了。
我聽過的作品:1.動畫版幽遊白書的御手洗清志。
2.動畫版警花逮捕令的葵雙葉。
3.動畫版封神演義的雷震子。
4.FFV外傳動畫的主角プリッツ。
☆ 根據日本網頁的說法,本作各女性角色的興趣與喜歡的食物都是比照聲優。
像水野佑紀會說喜歡吃餃子,其配音員高橋美紀就是喜歡吃餃子。
˙脫衣場景趣味對話選集:
[VS.天野麻衣,進入脫衣場景後]
等脫到第二件,並上下瀏覽時,
麻衣會用哀求的語氣說「ねぇ~ 許して~」,聽了超有感覺的說XDD
喜歡麻衣的玩家,這裡還是建議務必跑一趟繪利佳路線吧。
[VS.水野佑紀,進入脫衣場景後]
佑紀會表示她豁出去了,隨便怎樣都可以了。
所以之後的台詞就是「佑紀的裸體很可愛吧?」、「再多看人家一點嘛」等。
……這也算是其他路線見不到的佑紀吧?(汗)
[VS.御崎恭子,進入脫衣場景後]
會有「這下真不知道我變身是要幹嘛的(因為又脫光了)」、
「這可不是正義的女主角該做的事哪」之類的趣味台詞。
確實恭子的角色在本代變得非常微妙,也無怪乎會有種台詞了:p
═════════════════════════════════════
河本小百合好像每次跟繪利佳扯上關係時都滿慘的XDD
這篇跟上一篇小百合路線的兩段對話都很好笑:p
--
◢ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄◣
▕ 少年姜太公;受臏孫武神;流放屈離騷;未封管夷吾;陳蔡孔仲尼;初出蘇合縱 ▏
▕ 奕棋信陵君;跨下韓淮陰;漠北蘇牧羊;絕地李將軍;蠶室太史公;壽春小霸王 ▏
▕ 長阪劉玄德;朝前曹七步;受讒魏太傅;北伐漢丞相;當世陶五柳;漂泊杜工部 ▏
▕ 中唐韓昌黎;受脩柳柳州;亡國李後主;變法王荊公;金牌岳鵬舉;暮年曹紅樓 ▏
◥╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴◤
--
Tags:
模擬器
All Comments
By Sierra Rose
at 2008-11-24T23:30
at 2008-11-24T23:30
Related Posts
偶像雀士SPECIAL(家用版)-片桐志穗篇
By Michael
at 2008-11-20T16:08
at 2008-11-20T16:08
偶像雀士SPECIAL(家用版)-佐佐木留美篇
By Christine
at 2008-11-20T16:07
at 2008-11-20T16:07
偶像雀士SPECIAL(家用版)-水野佑紀篇
By Bennie
at 2008-11-20T16:07
at 2008-11-20T16:07
偶像雀士SPECIAL(家用版)-天野麻衣篇
By Jacob
at 2008-11-20T16:06
at 2008-11-20T16:06
偶像雀士SPECIAL
By Lily
at 2008-11-20T16:05
at 2008-11-20T16:05