偶像雀士Ⅱ(家用版)-みるく篇 - 模擬器

Eartha avatar
By Eartha
at 2008-11-20T16:15

Table of Contents

兔子外星人みるく的路線,配音員跟河本小百合是同一個人。
雖然是很歡樂的劇情走向,但みるく的台詞非常不易聽取(怪腔怪調又超高速) 0rz
所以底下可能很多原文都會亂七八糟的,因為真的不太可能用耳朵聽出來每個字(囧)
至於名字,還是保持原文吧,要翻的話翻成"牛奶"就差不多了吧? 畢竟是兔子XD
═════════════════════════════════════
00.選擇みるく當同伴後。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325531&p=153

スーチーパイ「とてもラブリーな白兎のみるくちゃん﹑
      でも﹑外見に騙されちゃだめよ?
         なんでだ?って﹑
         彼女は宇宙人﹑もとい宇宙兎なんですから。」
     「非常可愛的小白兔みるく,但可別被她的外表給騙了喔?
你問為什麼?
因為她可是個外星人,或者該說外星兔吧?」
みるく「みゃ!! ミルキー﹑チェ-ーーーーンジ!
      ミルキーパイ﹑だひょん!」
「咪!! MILKY,CHANGE----!!
ミルキーパイ,登場!」
 http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325532&p=154
スーチーパイ「でもマージャン自体はあまりよく分かってないみたいだね。
         まあ﹑所詮は動物だから﹑
         餌で手名づけるのは一番﹑一番。
         必殺技は”ミルキーシャワー”﹑
         リーチしてない時のカンには﹑全てカンドラが付くのよ!
         上手くあがれば﹑高得点間違いなしね。」
    「不過對於麻將她似乎並不是很瞭解。
唉,畢竟是個動物,用食物控制她就很足夠了。
必殺技是"牛奶沐浴",
尚未立直前槓牌,會讓牌全部成為槓寶牌!
如果可以順利胡牌的話,一定可以獲得高得點的。」
  ミルキーパイ「勝ったらなんか食わせてくれだぴょん!」
        「如果贏的話,記得要讓我吃東西!」

─────────────────────────────────────
01.VS.槙枝早苗。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325478&p=130

  [對戰前]
ミルキーパイ「お邪魔いたしみゃ~す!」
     「打擾啦~!」
早苗「まあ! あら﹑ぬいぐるみさんかしら?」
    「哎呀! 咦,是洋娃娃裝嗎?」
ミルキーパイ「誰がぬいぐるみぴょん!
         ともとい﹑おみゃでどうございみゃす!
         私はこう見えても子兎ぴょんです﹑ぴょん。」
     「誰是娃娃啦! 不過,妳也算說對一半了!
我其實還只是個小兔子而已喔,蹦。」
早苗「です﹑ひょん?」
    「喔,蹦?」
ミルキーパイ「つぎましては﹑私もえが人参が好きだきゃひょんですぴょん﹑
         はぁはぁ﹑地球語はややこしい~!」
     「然後呢,我是最喜歡胡蘿蔔的蹦喔蹦。
哈啊哈啊,地球話太複雜了啦!」
早苗「まあっ! すごかったひょん。」
    「哎呀! 還真是厲害的蹦。」
ミルキーパイ「なんかみがげ?」
     「給我些什麼吧?」
  早苗「はぁ﹑なんかめけが……??」
    「啊? 給蠍蛇嗎……??」
  ミルキーパイ「ああっ﹑もう! 紛らわしいぴょん!
         つまり﹑ぽんぽこがぺこぺこぴーにゃんだるです﹑
         人参ははむはむ差してくりゃていいだね。
         にゃんでにゃかめるでOOXXXX~~!」
        「啊啊,夠了! 有夠混亂的!
反正就是,我肚子餓得咕嚕咕嚕叫不停了,
想要趕緊大口大口啃胡蘿蔔啦。
所以妳就快點⊙◎●☆★※*﹡⊕㊣!」
(註:這邊我真的聽不下去了,說真的也不太可能聽懂?
原文完全都是糊在一起,而且都是一堆怪音的日文,比方言更難懂(汗))
  スーチーパイ「あんたのは﹑百倍まどろっこしいわよ!」
        「讓妳來說反而更加混亂了啦!」
  ミルキーパイ「ほぉーー!」
        「厚--!」
  スーチーパイ「つまりね﹑あなたとマージャンしたいって言ってるのよ。」
        「反正呢,她是想跟妳打麻將就對了。」
  早苗「なんだ﹑そうでしたか?」
    「什麼啊,原來是這樣啊?」
  ミルキーパイ「なんじゃそりゃ?」
        「什麼跟什麼啊?」
  スーチーパイ「さあ﹑勝負開始ね!」
        「好啦,開始對決啦!」
  [開牌後]
早苗「始めからおっしゃって下さればよかったのに。
     それでは﹑お相手いたします。」
「一開始就這樣明說不就好了嗎?
那麼,就由我來當妳們的對手吧。」
[對戰後]
スーチーパイ「早苗さん﹑チェリーに伝えといてね!
         負けたんだから﹑協力しなさいよ!ってね。」
        「早苗,記得幫我跟チェリー說一聲啊!
就說『妳輸了,所以要來幫忙!』就好。」
早苗「分かりました!
     うん……? チェリーさんって﹑どなたかしら?」
「我明白了!
嗯……? 可是チェリー小姐,是哪位呢?」
ミルキーパイ「お腹すいたぴょん~!
         なんか食べてくれさせないと﹑
         付いてくれにゃいでみゃ!」
       「我肚子餓了啦~!
再不讓我吃東西,。我就不陪妳了啦!」
スーチーパイ「ああっ﹑分かった﹑分かった。
         今からでも連れてあげるよ。
         でも街中で歩く時﹑ちゃんと兎の振りしてといてね?」
「好好好,知道了、知道了。
現在就帶妳去吃東西可以了吧?
但在街上走動時,妳可要乖乖裝成兔子喔?」
  ミルキーパイ「了解﹑だぴょん!」
「瞭解!」

─────────────────────────────────────
02.VS.天野麻衣。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325492&p=138

麻衣「や、やばいわ。
     すっかりお客が来なくなっちゃったわ。
     やっぱ﹑あれね?
     先週開発した”納豆ヨーグルトうなぎパイ”は﹑やばかったよね?
     ……! ああっ! いらっしゃいませ!」
「糟、糟透了,現在客人完全都不上門了。
果然還是那個害的吧?
上禮拜研發的"納豆優格鰻魚派",果然還是不該讓它上市的吧?
……! 啊啊! 歡迎光臨!」
みるく「みゃ!」
 「咪!」
麻衣「なんだ﹑うさぎじゃないの?
     あっ﹑どうしたの?
     お腹すいてんのなら﹑どれでも好きなら食べていいわよ?
     どうせ﹑余り残るですね。」
「什麼啊,是隻兔子啊?
啊,怎麼啦? 肚子餓的話可以隨便妳吃喔?
反正都是賣剩的。」
  みるく「みゃーー!(喜)」
 「咪--!(喜)」
麻衣「まあ﹑相当腹ペコだったみたいね?
     あっ﹑それは新作の
     ”スーパーとんこつカスタードパイトロピカーナX”ってヤツよ!
     結構自信作なんだ! さあ﹑食べてみて?」
「哎呀,看來是肚子非常餓呢。
啊,那個是我的新作品,
是叫"超級豚骨卡式達醬料派熱帶風X"喔!」
  みるく「みゃ! みゃ……みゃ?」
 「咪! 咪……咪?」
麻衣「あら﹑どうしたの?」
「嗯? 怎麼啦?」
  みるく「みゃ! みゃ~~~~……! みぐぁぁ!
      おぇぇぇぇ﹑まずいぃぃぃ!」
 「咪! 咪~~~~! 咪咕啊啊!
嘔嘔嘔嘔,難吃死啦~~!」
麻衣「い、今﹑一瞬うさぎがしゃべったような……?」
「剛、剛剛是不是有聽到兔子開口說話啊……?」
  恭子「もう﹑何こんんところに油を売ってんのよ?
     ちょっと﹑みるく! みるくってば! みるく?
     ……! 死んでる!!」
    「哎喲,妳在這裡摸什麼魚啊?
喂喂,みるく! 我說みるく啊! みるく?
……! 死掉了!」
麻衣「ま、まさか!?」
「怎、怎麼可能!?」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325533&p=155
恭子「……なんちゃってね♡」
「……開玩笑的啦♡」
  みるく「みゃははははっ!
      どうもどうも﹑お世話になりしました!」
     「咪哈哈哈哈哈!
謝謝、謝謝,蒙您照顧啦!」
(兩人離開店裡)
  麻衣「……そ、そうよね﹑疲れているのよね﹑私。
     今日はもう店閉まって﹑寝ようっと。」
    「……說、說的也是,我一定是太累了。
今天就先關店去休息吧。」

─────────────────────────────────────
03.VS.一文字つかさ。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325482&p=132

  [對戰前]
つかさ「ちくしょう﹑ダイス教官もロクスポでねぇ。
      どうせ﹑オレはアレクトプシープレートだよ!
      しかし﹑外見だけで俺の秘密を見破るヤツいたら﹑
      褒めることに言ってるぜ﹑ったく。」
     「媽的,那個教官也太機車了。
反正我就是這副調調嘛。
但是,如果有人能這樣一眼看穿我的秘密,
那我還想真的親眼瞧瞧呢。」
  ミルキーパイ「はい﹑サイボーグ女!」
        「好好好,生化女!」
  つかさ「がぁぁ! 誰だ﹑てめぇ!?
      どこで﹑それを?」
     「嘎啊啊啊! 妳是誰啊!?
從哪兒知道這件事的?」
  スーチーパイ「私!」
        「是我!」
  つかさ「あっ? おめえ!!
      てめえがあっちこっちでペラペラ喋ってんだな﹑てめえは!」
     「啊? 就是妳啊!!
就是妳七嘴八舌到處傳播我的秘密的是吧!」
  ミルキーパイ「みぃ? それで飛べるか?」
        「咪? 那妳會飛嗎?」
つかさ「そういうことは﹑軍事機密なんでな﹑ノーコメントだ。」
     「這種事可是軍事機密,無可奉告。」
  スーチーパイ「飛べるわ!
         つかさウィングはマッハ10で﹑富士山も一の飛びよ!」
        「當然會飛啊!
つかさ飛翼具有10馬赫的速度,連富士山都可以一躍而過!」
  ミルキーパイ「ほぉーー! じゃ﹑目からビームは?」
        「喔喔--! 那,會從眼睛發射光線嗎?」
  つかさ「ノーコメント!」
     「無可奉告!」
  スーチーパイ「出る出る!
         つかさビームは三千万度の熱光線!」
        「會啊會啊!
つかさ光束可是具有三千萬度高溫的熱光線喔!」
  ミルキーパイ「人参﹑食べる?」
        「會吃胡蘿蔔嗎?」
  スーチーパイ「たまにね﹑
         つかさ胃袋は全ての物質を限度まで分解よ!」
        「偶而也會啦,つかさ胃袋能將所有的物質都分解到極限!」
  ミルキーパイ「マージャンは?」
        「那麻將呢?」
  スーチーパイ「めっちゃ弱いわ~
         つかさ頭脳は亀よりもとろいのよ!」
        「那就超弱的了~
因為つかさ頭腦運作的速度可是比烏龜還慢呢!」
  つかさ「そうだよな﹑こんだけコケにされちゃ﹑
      黙ってられねェよな。 かかってきな! 勝負してやるぜ!」
     「很好,被嘲笑成這樣,可不能悶不作聲了。
放馬過來吧! 我就來跟妳們一決勝負!」
  [開牌後]
つかさ「オレをコケにしたことを﹑後悔させてやるぜ!」
「竟然敢捉弄我,我會讓妳們後悔的!」
[對戰後]
つかさ「ちくしょう!
本当に負けちまうのは情けねぇぜ!」
「該死的! 竟然還真的輸了,真是面子掛不住!」
  ミルキーパイ「めっちゃ弱いぴょん!
         興味ないみぃ﹑興味ないみぃ。」
        「真的是超弱的哪!
真是無趣。」
  スーチーパイ「でもね﹑レモンパイに変身するとそこそこ強いのよ。
         必殺技も持ってるしね。
         きっと後で私たちに協力してくれるわ。
         ね? つかささん?」
        「不過啊,等她變身為レモンパイ後還算可以啦。
至少還有個必殺技。
而且之後一定會過來幫我們忙的,對吧? つかさ?」
  つかさ「くっ﹑分かったよ!」
     「哼,我知道了啦!」

─────────────────────────────────────
04.VS.河本小百合。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325488&p=135

小百合「いらっしゃいまっせ~~!
      はぁ﹑夕暮れ﹑駅の雑踏﹑まだ別れ……
      ふっと﹑寂しさが汲み上げて来ませんか?
      なにもかも﹑面倒くさくになっちゃうことがありませんか?
      でも安心してね。
      そう﹑ここは旅の終着駅﹑あなたの心のユートピア!
      ようこそ﹑うさぎハウスへ~~~!
      私そびでたプレゼント﹑あちさきのラブレター﹑
      みんな﹑私にちょうだいな!」
「歡迎光臨~~~!
唉,日落時分,車站前熙熙攘攘的人潮,還有分別……
妳會不會突然覺得有股寂寞感浮上心頭呢?
會不會有突然覺得什麼事都覺得很麻煩的時候呢?
但放心吧!
沒錯,這裡就是漫長旅程的終點站,是妳心靈的烏托邦!
歡迎來到兔屋~~~!
準備好卻送不出去的禮物跟情書,全部都交給我吧!」
恭子「さ、小百合さん﹑バニーガールやめたと聞いたんだけど……?」
「小、小百合? 我不是聽說妳已經不當兔女郎了嗎……?」
  小百合「ほっぉぉぉ!
      私からうさぎさん取ったら﹑
      いったい全体なんなの残るの?」
 「厚~~!
如果從我身上拿掉了小兔子,那還會剩下什麼呢?」
恭子「ただの変な人。」
「只是個怪人。」
  小百合「世界は今﹑うさぎさんを必要としているのよ!」
「這世界現在,正需要著小兔子啊!」
恭子「あっ﹑私の方はマニア出るんだけどね?
     ほら?」
「啊,不過我這邊有比妳更適合的喔?
妳看?」
  みるく「みぃ?」
 「咪?」
  小百合「げげっ! この耳は?」
     「咦咦! 那耳朵該不會是?」
  恭子「そう﹑本物のうさぎさんよ?」
「沒錯,這才是真正的小兔子喔?」
  小百合「ま、ま、ま!
      へへぃ﹑まあまあでしょ? いい子でしたか?」
     「啊、啊、啊!
嘿嘿,還好啦? 她有像我一樣乖巧聽話嗎?」
  恭子「げっ……! 時間の無駄だったわ。
     行くわよ﹑みるく。」
「呃……! 看來是白費功夫了。
みるく,走人啦。」
  みるく「みぃ!」
     「咪!」
小百合「うわあ!? 帰る前何か注文して~~!」
「嗚哇!? 回去前好歹先點些什麼吧~~!」

─────────────────────────────────────
05.VS.筱原ありす。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325486&p=134

  [對戰前]
  スーチーパイ「篠原ありすちゃんね?
         あなた本当は﹑魔法の雀士﹑ピーチパイなんでしょ?」
        「妳就是筱原ありす對吧?
妳的真面目就是魔法雀士ピーチパイ,沒錯吧?」
ありす「ひぃぃぃえ!
      私の秘密を一発で見抜いたあなた方はいったい何者?!」
  「咿咿咿-!
妳是什麼人,竟然可以一眼看穿我的秘密!?」
スーチーパイ「私﹑正義のヒロイン!」
    「我是正義的女英雄!」
ミルキーパイ「私﹑宇宙人!」
    「我是外星人!」
ありす「で、では﹑その知識を見込んで﹑
      スペシャルク~~~~~イズ!!」
     「那、那麼,就來考考妳們的知識。
SPECIAL QUIZ~~~~!」
  スーチーパイ「へぇ? なに?」
        「啊? 什麼啊?」
ミルキーパイ「どんどん来い!」
    「儘管放馬過來吧!」
ありす「さて﹑第一問です。
      インドの首都は?」
     「那麼,第一題,請問印度的首都是哪裡?」
ミルキーパイ「カレー!」
        「咖哩!」
ありす「ブッー!!」
     「錯!!」
  スーチーパイ「メキシコ!」
        「墨西哥!」
  ありす「ブブッー!!
      メキシコは国の名前です。
      答えはニューテーリーです。」
     「又錯!!
墨西哥是國名,正確答案是新德里。」
  ミルキーパイ「こらっ!
         宇宙人相手に﹑地球ローカルの出題は卑怯だぴょん!
         もっと宇宙的なヤツです! 宇宙的ヤツは!」
    「喂喂!
對外星人問這種地球局地的知識太卑鄙了!
再來點外太空的題目吧! 外太空的!」
ありす「わ、分かりました! では﹑第二問!
      夏の代表的な星座と言えば?」
 「我、我知道了! 那麼,第二題!
請問代表夏天的星座是?」 
  ミルキーパイ「みかん!」
        「橘子!」
ありす「ブッー!!」
     「錯!!」
  ミルキーパイ「こらぁ!
         地球人が名づけた星の名前なんか分かってたまるかひょん!」
        「喂喂! 問這種地球人取名的名字,誰會知道啊!」
  スーチーパイ「あんた﹑自信満々に答えといて﹑
         後からケチつけてどうすんのよ?」
        「我說妳啊,老是很有自信地答錯再來吐槽是怎樣啊?」
  ミルキーパイ「お前﹑地球人のクセに何で答えないぴょん!」
        「妳自己是地球人卻答不出來還敢說我!」
  ありす「まあまあまあ﹑次﹑ラストクイズ!!
      マージャンの問題です!」
     「好了、好了、好了,下一題是最後一題!
是關於麻將的問題!」
  スーチーパイ「うふふっ﹑待ってました!」
        「呵呵,等很久了!」
  ありす「え~っ﹑
      相手の捨て牌を間違って鳴いてしまった時の罰金は﹑
      一般的には何点?」
     「嗯~
誤將對手的棄牌給叫牌時的罰點,一般是多少?」
(譯註:這題請看補充解析的說明)
  スーチーパイ「無し! それが私のルールよ!」
        「不罰! 這是我的規則!」
  ありす「何それ?」
     「什麼啊?」
  スーチーパイ「うふっ﹑詳しいことは実戦で教えてあげるわ!
         さあ﹑勝負しましょう!」
        「嘻嘻,詳細情形就讓我用實戰教會妳吧!
來吧,一決勝負吧!」
  [開牌後]
ありす「なんか怪しそうなルールみたいだけど﹑がんばりま~~す!」
 「總覺得好像是個怪怪的規則,但還是好好加油吧~!」
[對戰後]
ありす「あなたのマージャンルールって﹑
      要するにイカサマなんですね?」
 「妳的麻將規則,簡單來說就是作弊嘛?」
スーチーパイ「失礼ね! あなたの魔法だって﹑
         普通の人から見たらイカサマと同じじゃない?」
    「沒禮貌!
妳的魔法從一般人眼中來看還不也是作弊?」
ミルキーパイ「宇宙人の私から見れば﹑
         どっちが普通﹑どっちがイカサマだなんて﹑
         どうでもいいことだぴょん!」
    「從外星人的我的眼光來看,
誰是正常,誰是作弊根本就無關緊要!」
ありす「なるほど!
      スーチーさんがすきとり﹑ちょこれも普通なんですね?」
 「原來如此!
所以スーチーパイ再怎麼胡搞瞎槁都可以算是很正常的囉?」
  スーチーパイ「とほほ……っ」
        「唉唉唉……」
  ありす「でもまあ﹑気持ちの整理ができたら﹑私も協力しますね!」
     「不過沒關係,等我心理準備好了,就會來幫妳們的!」

─────────────────────────────────────
06.VS.西野繪利佳。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325523&p=149

繪利佳「軟弱だわ! アメリカ帰りの私から見れば﹑
      日本人はとことんに軟弱に思えるわ!
      大都会のジャングルで何かをやり遂げようと言うのなら﹑
      猛獣のような逞しさは必要なのよ!」
「真是太軟弱了!
從美國回來的我,覺得日本人真是都太軟弱了!
在這都市叢林真想要生存下去,需要的就是猛獸般的強悍!」
みるく「ほぉーー!
      めからぽろぽろぽろぽろぽた!」
 「喔喔--!!
說得真是太好了啪啪啪啪!」
繪利佳「うわ! なに!? うさぎが喋ってるわ!?」
 「哇啊! 什麼!? 兔子竟然會說話!?」
  みるく「おっと﹑誤解するのは困るぴょん!
      私は今﹑テレパシーで会話してるぴょん!」
 「喔喔,妳可別搞錯了!
我現在是用心電感應跟妳在溝通的!」
繪利佳「でも﹑口パクパクしてるじゃないの?」
 「但是妳明明嘴巴就有在動啊?」
  みるく「それは置いといて﹑とにかくみゃ﹑
      私﹑たくましい猛獣になりたいみゃ!
      この星の人はうさぎさんをなめてるみゃ!」
 「這個就先不提了,總之呢!
我也想成為彪悍的猛獸! 這個星球的人太瞧不起兔子了!」
繪利佳「それは考えすぎよ。
      ん﹑でも﹑ライオンのように逞しく行きたい!﹑
      というその気持ちには﹑共感できるものがあるわね!」
「是妳想太多了吧?
嗯,不過,想成為跟獅子般勇猛的精神,倒是很能讓人獲得共鳴呢!」
  みるく「よろしくお願い! しけぇあし﹑クション!それぴよん!」
     「萬事拜託妳了! 不過啊,哈啾! 那個啊!」
  繪利佳「テレパシーの会話で﹑なんでくしゃみするのよ?」
     「為什麼心電感應的對話會出現噴嚏聲啊?」
  みるく「それは置いといて。」
     「這個就先別管了。」
  繪利佳「オッホン。
      昔﹑ライオンの子供の話﹑聞いたことあるわ。
      なんでも﹑百獣の王ライオンは﹑生まれたばかりのわが子を﹑
      千刃の谷に突き落とすそうよ?」
     「咳咳。
以前我有聽過關於獅子的故事喔。
似乎是,百獸之王獅子會將剛出生的孩子,從懸崖上給推下去喔?」
みるく「はーい﹑かぎきてみゃ!」
     「是的! 然後呢?」
  繪利佳「そして﹑這い上がってきたわが子をさらに突き落とすのよ?」
     「然後啊,還會將爬上來的孩子給再次推下去喔?」
みるく「ほぉー! で﹑わが子はどうなるみゃ?」
     「喔喔-! 那麼,最後那孩子怎麼樣了呢?」
  繪利佳「さあ?」
     「啊哉?(註:台語)
  みるく「ほぃ!?」
     「咦!?」
  繪利佳「じゃあ﹑そういうことで。」
     「好啦,就是這樣啦。」
  みるく「だぁー! 全部めちゃくちゃになめられてるぴょん!」
     「噠-! 又被徹徹底底地瞧不起了啦!」

─────────────────────────────────────
07.VS.水野佑紀。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325497&p=139

  [對戰前]
佑紀「若さ﹑清純さ﹑可憐さ﹑そして漂いちょっと危険な香り……
     やっぱセーラー服は制服の王様よね!」
「年輕稚嫩、清純婉約、楚楚可憐,又帶點危險氣氛的迷人香氣……
果然水手服才是制服界的王者啊!」
  (譯註:難得我非常贊同佑紀的意見(>///<b))
ミルキーパイ「はーーっ! あの服﹑欲しい欲しい欲しい!!
         で、でも﹑どうすればいいだぴょん?
         くっ~~﹑欲しいぴょん!!」
    「哈---啊! 那件衣服,好想要好想要好想要!!
但、但是該怎麼辦呢?
嗚~~ 真的好想要喔!!」
  悪魔みるく「へっへっへっ﹑何を悩んでるぴょん!
        服なんて﹑力づく奪えちまえばいいぴょん!」
       「嘿嘿嘿嘿,有什麼好煩惱的?
不過是件衣服,硬搶過來不就得了?」
  天使みるく「駄目だぴょん! みるくちゃん﹑
        人のものを取るのはいけないことだぴょん!」
       「不行的,みるく,
不可以隨便拿走他人的東西!」
  悪魔みるく「けっ﹑奇麗事を言いやがって!
        おめえが軟弱だから﹑こいつはいつまで経っても﹑
        天然ボケの脳天気うさぎ呼ばわりされるぴょん!」
       「呸,老是說些漂亮的場面話!
就是因為妳這麼軟弱,
這傢伙才會一直都都人戲稱為天然呆的傻瓜兔!」
  天使みるく「何を言うんですかぴょん!
        あなたがいい加減だから﹑みるくちゃんが
        能無しとか﹑馬鹿うさぎとか呼ばれているのですぴょん!」
       「妳在說什麼啊!?
是因為妳太過不拘謹了,
みるく才會老是被叫成廢物、笨蛋兔子的!」
  悪魔みるく「おいおい﹑冗談キツイぴょん!
        こいつの馬鹿はオレとは無関係だぴょん!」
       「喂喂,別開玩笑了!
這傢伙的笨腦袋可跟我無關喔?」
  天使みるく「あら﹑私とだって無関係ですぴょん!
        第一﹑私の力だけで﹑ 
        ここまで馬鹿になれるわけないですぴょん!」
       「哎唷,這跟我也可無關喔?
再怎麼說,光靠我的力量也不可能讓她變這麼笨的!」
  悪魔みるく「そうだな~ こりゃもっと念の深~いところに原因が……!」
       「說的也是哪~ 看來是還有更根本的原因吧……!」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325534&p=156
  ミルキーパイ「ほぉー! お前ら!!
         いったい何しに出てきたぴょん!?
         だ~れが馬鹿うさぎじゃ!?
         ええっ! もう一度言ってみろぴょん!
         ほら﹑もう一度言ってみろぴょん!」
        「喂喂-! 妳們兩個!! 到底是出來幹嘛的啊!?
誰是笨蛋兔子了啊!?
啊啊!? 有種再說一次啊!?
來啊! 有種再說一次看看啊!」
佑紀「馬鹿うさぎ!」
「笨蛋兔子!」
  ミルキーパイ「が~~ん……しょっくのぱー!」
        「啊啊啊啊……太過震驚了。」
  スーチーパイ「待ってました!
         これはもうマージャン勝負で対決ね!」
    「等很久了!
這下看來只能用麻將來決勝負啦!」
佑紀「な、なにそれ!?
     佑紀﹑言われたとおりに言っただけなのに!」
「什、什麼跟什麼啊!?
佑紀明明只是照著她說的話作而已啊!?」
  [開牌後]
佑紀「ふふん﹑佑紀に勝負を挑むなんて﹑都合もいいとこだよ!」
「哼哼,竟然來跟佑紀挑戰,正好!」
[對戰後]
佑紀「勝負に負けたんだから﹑その服はあなたにあげるわ。
     一張羅ってわけでもないしね。
     さあ﹑今日はジャージで帰ろう~っと。」
「既然輸了,這件就給妳吧?
反正我也不是只有這一件而已。
好啦,今天就穿運動服回去吧~」
  (譯註:難得我非常羨慕可以就這樣拿到女高中生的衣服(>///<b))
ミルキーパイ「ゆ、佑紀ちゃんって﹑
         見かけによらず﹑いい人だったねぴょん!
         この仕返しは﹑いつか必ずするみゃ!」
        「佑、佑紀妳,真是從外表看不出來的好人哪!
這個仇,總有一天我一定會報的!」
スーチーパイ「仕返しじゃない﹑お返しよ﹑お返し!」
    「不是報仇吧? 是報恩啦,報恩!」
佑紀「ちょっと﹑オバサン!
     見かけによらずってとこも訂正するべくじゃないの!?」
    「慢著,阿姨!
"從外表看不出來"這句話也應該一起糾正才對吧!?」

─────────────────────────────────────
08.VS.櫻井美優里。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325526&p=150

恭子「う~ん﹑結構調子いいわね。
     仲間も増えて﹑うれしいでしょ﹑みるく?」
「嗯~ 事情還滿順利的呢。
而且同伴也增加了不少,很高興吧? みるく?」
みるく「くないでしょ!
      お前ら変態地球人と一緒にしない欲しいぴょん!」
 「才不會咧!
別把我跟妳們這種變態地球人混為一談!」
恭子「何﹑その言い草!?
     はぁ! 誰が来たわよ!
     ………あら! 美優里ちゃん!」
「妳這是什麼口氣啊!?
啊! 有人來了!
……哎呀! 這不是美優里妹妹嗎?」
  美優里「わぁ! うさぎさんだ!
      可愛いな! ねえ﹑名前なんって言うな?」
  「哇啊! 是小兔子耶!
好可愛喔! 哪,她叫什麼名字啊?」
  みるく「みゃ!」
     「咪!」
恭子「みるくって言うのよ。」
「她是說,她叫みるく。」
  美優里「すご~い! 恭子さんはうさぎさんと話できるの?
      美優里も一度でいいから﹑うさぎさんと話してみたいな。」
     「好厲害喔~! 恭子姊姊妳可以跟小兔子對話喔?
只要一次就好,美優里也好想跟小兔子對話喔。」
  恭子「そ~うね﹑美優里ちゃんが心を込めてお話すれば﹑
     答えてくれるかもね?」
「這個嘛~ 如果美優里妹妹妳誠心誠意地跟她說話的話,
或許她真的會回應妳也說不定喔?」
  美優里「あの﹑うさぎさん。
      あのね﹑美優里どうしても聞きたいことがあるの。
      美優里は動物さんたちがとても好きなんだけど﹑
      動物さんたちは﹑美優里達人間のことを﹑どう思ってるのか﹑
      教えて欲しいの!」
     「這個,小兔子。
那個啊,美優里有件事真的很想請教妳們。
美優里很喜歡小動物們,但動物們真的會喜歡美優里這些人類嗎?
我希望妳能老實告訴我!」
  みるく「…………」
     「…………」
  恭子「どうしたの﹑みるく?」
    「怎麼啦,みるく?」
  みるく「わ、私は﹑人間のこと﹑お友達だと思ってるみゃ。」
     「我、我個人是認為,人類都是我們的朋友。」
  美優里「はぁ! うさぎさんがしゃべった!
      ねぇ? 今﹑しゃべったよね?」
     「啊! 小兔子說話了!
哪! 她剛剛說話了對吧?」
  恭子「そうね﹑美優里ちゃんの気持ちが通じたかもね。」
    「是呀,一定是美優里妹妹妳的心意有順利傳達到了喔。」
  美優里「ありがとう﹑恭子さん!
      美優里﹑とても安心したよ。
      じゃあ﹑また会おうね﹑うさぎさん!」
     「謝謝妳,恭子姊姊!
美優里現在放心多了。
那麼,再見了,小兔子!」
  みるく「みゃ~!」
     「咪~!」
  (美優里消失後)
  恭子「へぇ~~っ﹑あんなこと言ってたくせにね?
     ちょっと見直したかな?」
    「嘿~~~ 妳剛剛不是還在發牢騷嗎?
現在又重新對人類有信心了啊?」
  みるく「勘違いしたくないみゃ!
      人間が友達だと思ってるみゃが﹑
      お前らマージャン軍団は人間だと思ってないみゃ!」
     「妳可別搞錯了!
我是認為人類是朋友沒錯,但妳們麻將軍團才不算人類咧!」
  恭子「な﹑素直じゃないわね!」
    「什麼啊,真不老實呢!」

─────────────────────────────────────
09.VS.片桐志穗。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325501&p=141

  [對戰前]
志穗「あら? スーチーパイさん﹑そしてミルキーパイさん。
     嬉しいわ﹑来てくださって。」
「嗯? スーチーパイ,以及ミルキーパイ。
妳們能到此造訪,真讓我感到非常高興。」」
ミルキーパイ「ワァーイ! その服好き!
         くれくれ! あたしにくれ!」
     「哇-啊! 我喜歡這件衣服!
給我給我! 給我嘛!」
  志穗「この服は私がいただいたものです。
     お譲りするわけには参りませんわ。」
    「這件衣服是別人送給我的,不能輕易度讓給他人。」
スーチーパイ「志穗さん﹑誰かに操られたのね!
         誰!? 正体を現せしなさいよ!」
    「志穗! 看起來是被人給操作了哪!
是誰!? 還不快露出真面目!」
ミルキーパイ「わーはは! バレちゃ﹑しょうがないぴょん!
         私が大ボスだぴょん! みゃ!」
     「哇-哈哈! 既然被發現了,只好乖乖出來啦!
我就是大頭目啦! 咪!」
(ミルキーパイ突然跳到志穗身邊)
 http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325536&p=157
スーチーパイ「へぇー﹑で? なんのつもりなの﹑ミルキーパイ?」
    「喔~? 那,妳想怎麼樣啊? ミルキーパイ?」
ミルキーパイ「それ﹑志穗よ!
         スーチーになんとか言ってみろみゃ!」
     「去吧,志穗!
去好好說スーチーパイ一頓吧!」
スーチーパイ「あんたの言うことなんか﹑聞くわけないでしょうが!?」
    「她怎麼可能會聽妳的話啊!?」
  志穗「馬鹿﹑アホ﹑間抜け﹑イカサマ女。」
    「笨蛋、白癡、蠢豬、作弊女。」
  ミルキーパイ「ほぉーっ﹑じゃあ﹑マージャンで勝負挑むみゃ!」
        「喔喔-! 那麼,接下來跟她挑戰麻將吧!」
  志穗「やーい﹑イカサマ女﹑マージャンで勝負しやがれ。」
「來啊~ 作弊女,有種就用麻將來跟我一決勝負吧。」
  スーチーパイ「ミルキー? あんた﹑まさか!?」
        「ミルキー? 妳該不會真的!?」
  ミルキーパイ「はっはっはっ!
         ほれ﹑勝負勝負!」
        「哈哈哈! 來來來,先決勝負再說吧!」
  [開牌後]
志穗「うふふふっ﹑楽しみましょうね。」
「呵呵呵,一起來享樂吧。」
[對戰後]
スーチーパイ「えっ﹑志穗さん﹑平気?
         あなた﹑いったい誰に操れたの?」
    「我說,志穗,妳沒事吧?
妳到底是被誰給操縱了?」
  志穗「あっ﹑ごめんなさい…
     よく覚えていないのです。」
    「啊,對不起……我記不清楚了。」
  ミルキーパイ「あたし﹑あたし!」
        「是我,是我啦!」
  セシル「嘘はいけないわよ﹑うさぎちゃん?
      その子を操っていたのは﹑私ですわ。」
     「怎麼可以隨便說謊呢,小兔子?
操縱這女孩的,是我。」
  スーチーパイ「えっ? それ﹑本当なの?」
        「咦? 妳說的是真的嗎?」
  セシル「私が嘘を言うわけ無いな?
      だって﹑私は嘘のつけない立場にいるんですもの。」
     「我不可能會說謊吧?
畢竟我是不能說謊的身份啊。(譯註:她是修女)
  スーチーパイ「な~るほど。
         よくも私のことを
         馬鹿だの﹑アホだの﹑間抜けだのを言ってくれたわね!
         さあ﹑マージャンで勝負よ!」
        「原~來如此。
妳竟敢叫我笨蛋啊、白癡啊、蠢豬什麼的!
來吧,用麻將一決勝負吧!」
  セシル「な、なんですか﹑この娘は?
      まあ﹑どうしてもと言うのでしたら﹑
      勝負をお受けしてもかまいませんが?」
     「這、這女孩在說些什麼啊?
不過,如果妳堅持要的話,我就接受妳的挑戰吧?」
  ミルキーパイ「私は﹑イカサマおんにゃのぶぶんだけを
         してしていないとこが気にいらねぇぴょん!」
        「所以妳對於被叫作弊女這點不會反駁就是了?」
  スーチーパイ「ほら﹑ミルキー﹑行くよ!」
        「喂,ミルキー,要上了啦!」
  ミルキーパイ「ほーん。(嘆氣)」
        「唉。」

─────────────────────────────────────
10.VS.セシル‧デリンジャー。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325503&p=142

  [開牌後]
セシル「うふふふっ﹑私でよければ﹑お相手をして差し上げましょう?」
「呵呵呵呵,可以的話,就讓我來當妳們的對手吧?」

(對戰後滿足條件便會變身,直接進入下一階段)

─────────────────────────────────────
11.VS.セシエル。
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325505&p=143

  [對戰前]
セシエル「見かけによらず﹑やるじゃないか?」
 「真是從外表看不出來,妳們竟然這麼厲害哪?」
スーチーパイ「見かけ?」
        「從外表?」
  ミルキーパイ「私たち﹑ど~う見えるぴょん?」
        「我們到底看起來是怎麼樣的啊?」
  レモンパイ「オレに話を掛けてんのか?」
       「妳在跟我說話嗎?」
  スーチーパイ「レモンはプラモデルみたいよね。」
        「レモン看起來就跟玩具模型一樣哪。」
  レモンパイ「あのな!」
       「我說啊!」
  ミルキーパイ「まあまあ﹑
         私たちはみんな﹑ぬいぐるみみたいだもんみゃ!」
        「別生氣啦,我們看起來都跟穿著布偶裝一樣的!」
  チェリーパイ「あんたと一緒にしないで欲しいな。」
        「別把我跟妳們混為一談哪。」
  ピーチーパイ「同じじゃないの?」
        「還不都一樣?」
  スーチーパイ「あーっ﹑もう!
         あんたが変なこと言うから﹑ややこしくなるのよ!」
        「啊~! 真是夠了!
都是因為妳說些五四三的,才會越說越混亂!」
  セシエル「お前ら﹑いったい何の集団なんだよ?!」
      「妳們到底是什麼樣的組合啊!?」
  ミルキーパイ「マージャン集団だょん!」
        「就麻將軍團啊!」
  スーチーパイ「あんたもそうでしょ?
         さあ﹑勝負開始よ!」
        「妳也是一份子吧?
來吧,開始決勝負吧!」
  [開牌後]
セシエル「一人でも﹑二人でも同じさ!
       かかって来な!」
 「不管是一個人還是兩個人都一樣!
儘管放馬過來吧!」
[對戰後]
セシエル「ま﹑負けたよ。
お前らみたいに脳天気で﹑行きあったりパッタリで﹑無計画で﹑
       理屈が通じない奴等が﹑一番やりにくいぜ!
       今回は﹑出直させてもらうよ。」
 「算、算我輸了。
像妳們這種做事不經大腦,想到什麼做什麼,一點計畫性都沒有,
根本無法理喻的傢伙,是我最討厭面對的!
這次我就先撤退了。」
(セシエル消失在畫面中,周圍天色跟景觀恢復正常)
  スーチーパイ「ミ、ミルキーと一緒だと﹑
         とんでもない評価を受けるわね。」
        「和、和ミルキー在一起,就會受到這種太超過的評價哪。」
  ミルキーパイ「これで私たちが﹑
         最強マージャン軍団ということがはっきりしてたみゃ!」
        「這下證明我們是最強的麻將軍團了!」
  スーチーパイ「勝手に団体付くんないで欲しいわね。
         まあ﹑いいか。
         じゃ﹑ミルキー﹑ご苦労様。
         もう留美さんのところに帰っていいわよ。」
        「別隨便替我們取名字啦。
不過也好,總之,ミルキー,辛苦了。
妳可以回去留美那邊了。」
  ミルキーパイ「その前に﹑やることがあるみゃ!」
        「在那之前,我還有件事要做!」

─────────────────────────────────────
12.TURE END

ミルキーパイ「いただくだぴょん!」
      「我收下了喔!」
小百合「だぁぁぁっ! なにすんのよ!」
 「噠啊啊啊啊! 妳做什麼啊!」
ミルキーパイ「佑紀ちゃん! セーラー服ありがぴょん!
         これにゃ﹑私のうさぎ服があげるから着てみるぴょん!」
    「佑紀! 謝謝妳給我水手服!
我現在就將我的兔兔裝送妳,要記得穿喔!」
  佑紀「へぇ?」
    「啊?」
小百合「それ﹑あたしのですよ! あたしの!」
「那是我的吧!? 我的啦!」
http://album.blog.yam.com/show.php?a=UlyssesLin&f=4704011&i=4325539&p=158
  恭子「まったく! みるくって﹑何やってんのよ!
     小百合さんも災難ですね?」
    「真是的! みるく到底在幹什麼啊?
小百合也真是夠衰了。」

─────────────────────────────────────
【補充解析】

˙うちゅ~な雀士,ミルキーパイ。
這個[うちゅ~]就是[うちゅう]=[宇宙]。
至於這樣寫,則比較符合動物的形象跟叫聲。
總之這傢伙就是個外星人,
設定來說是來自於「白雪(Snow White)」星球。
因為某種原因而被迫留在地球,無法回去母星,但似乎完全感受不到悲傷感XD
至於蒐集制服的癖好,
似乎是因為她將[征服地球]的[征服(せいふく)]和[制服(せいふく)]給搞混了。
總之現在就是棲息在地球上,伺機強奪地球美少女制服的存在。
  三代也會發生スーチーパイ的衣服被她偷走的狀況:p

˙スペシャルクイズ的答案。
第一題有給解答,後面兩題就被搞笑扯掉了:p
我有稍微查了一下,大概如下:
(2)夏季代表星座(日本觀點):夏季大三角、天蠍座、天鵝座。
(3)誤將對手的牌叫牌的罰點:莊家12,000點,閒家8,000點,即滿貫點數。
不過這個第三點我是看成[チョンボ]。
因為光是叫牌(碰吃槓)好像沒有罰點數? 而且不太懂他說的誤叫是什麼意思?
所以就姑且先當作[チョンボ],算[詐胡]來看點數。

˙しょっくのぱー。
一代家用版片桐志穗路線就有提過這個字了。
應該是從[ショック(しょっく)]搭配[~ぱー]演變出來的80年代流行語吧?
從本代開始就變成ミルキーパイ的固定台詞之一了。
三代胡了ミルキーパイ的牌時(非自摸,而是胡她放鎗),她也會說這個台詞:p

˙みるく路線結局歌&動畫。
http://www.nicovideo.jp/watch/sm3161160
這首[肉球みゃーみゃ]在日本似乎頗受好評。
看日本維基[西原久美子]的項目也會有提到她這首歌很受喜愛的記述。
說有趣是還滿有趣的啦……

═════════════════════════════════════
結局時的場景的劇情發展跟AC版的有點差異,有興趣的可以去看看我寫的作比較。
不過這裡因為河本小百合跟みるく(ミルキーパイ)是同一位配音員,
如果不注意聽的話,可能會以為是在自言自語而已?(笑)

不過啊,每個人在最終戰的時候劇情都會比較認真而漫長。
只有みるく這邊很短而且非常無厘頭,果然還是角色個性使然吧XDD
但這一篇跟つかさ篇兩個路線真的是聽到快累死了。
つかさ篇是很多難以聽懂的字彙,這篇則是常常無法辨識的日文 0rz

--
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
少年姜太公;受臏孫武神;流放屈離騷;未封管夷吾;陳蔡孔仲尼;初出蘇合縱
奕棋信陵君;跨下韓淮陰;漠北蘇牧羊;絕地李將軍;蠶室太史公;壽春小霸王
長阪劉玄德;朝前曹七步;受讒魏太傅;北伐漢丞相;當世陶五柳;漂泊杜工部
中唐韓昌黎;受脩柳柳州;亡國李後主;變法王荊公金牌岳鵬舉;暮年曹紅樓
╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴╴

--

All Comments

Selena avatar
By Selena
at 2008-11-24T13:29
專業好文推!

偶像雀士Ⅱ(家用版)-一文字つかさ篇

Olga avatar
By Olga
at 2008-11-20T16:14
改造人的一文字つかさ路線,名字暫時不翻,保持原本的平假名。 還滿容易跟前作的片桐美穗搞混的,必殺技則是像保險一樣,實用度很微妙。 話說這設定,日本自衛隊花這麼大筆費用在一個人身上就是不太可能的事。 而且這個人還把稅金砸出來的能力,主要利用在麻將上更是一絕XDD ════════════ ...

偶像雀士Ⅱ(家用版)-槙枝早苗篇

Emily avatar
By Emily
at 2008-11-20T16:13
本篇開始介紹二代家用版的劇情,同樣得靠聽力讀取內容。 第一篇介紹的是雙重人格的女僕‧槙枝早苗,配音員是大家熟悉的水谷優子大姊XD 附帶一提的是,[槙]這個字的發音是[顛]。 至於二代的故事開頭與大綱,請看[補充解析]的內容。 ═════════════════════════════════════ 00.選 ...

偶像雀士Ⅱ

Agnes avatar
By Agnes
at 2008-11-20T16:12
偶像雀士系列二代,許多日本玩家對這一代的評價特別高。 同樣也有要素豐富的移植家用版,我同樣也會貼介紹在PS/SS/麻將版。 想看的人可以之後轉移到上述版面看看家用版的劇情跟內容。 日文名:アイドル雀士スーチーパイⅡ 英文名:Idol Janshi Su-Chi-Pie 2 中文名:偶像雀士二代 http:// ...

偶像雀士SPECIAL(家用版)

Connor avatar
By Connor
at 2008-11-20T16:11
終於到這個作品的最後一篇了,本篇會把各差異跟攻略都徹底寫清楚。 有興趣的人不妨想辦法去找這片來玩玩吧? ═════════════════════════════════════ 【版本差異】 ˙這裡先列最重要的差異,其他一些細節則在底下的攻略內文補述。 ˙各版本差異。 http://www.c ...

偶像雀士SPECIAL(家用版)-南條理惠篇

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2008-11-20T16:11
專門獵殺可愛妹妹的南條理惠大姊路線。 想看其他女孩嬌羞的一面,其實這個路線才是首選。 天野麻衣跟片桐志穗那邊實在是太讚了 (andgt;///andlt; ……簡直是由理惠代替男性玩家們在吃這些女孩們的豆腐XDD ═════════════════════════════════════ 01.VS.河本小百 ...