所以翻譯需不需要? - Steam

Irma avatar
By Irma
at 2017-08-08T16:07

Table of Contents

鑑於某g大說想玩沒中文的遊戲不會去學好英文嗎?

這讓我很想問是不是只要每個人都那麼上進的話就不用翻譯了?

想看電影沒字幕?學好英文再看啊!想看哈利波特台灣沒翻譯?學英文啊!

想玩巫師沒翻譯?練英文啊!也沒翻成英文怎麼辦?只有波蘭文,那就去學波蘭文啊!


是這樣嗎?
想玩卻沒翻譯而去學語言絕對是對的,但這不代表其他人不能抱怨他沒翻譯。

中國網友在評論去抱怨沒有中文這件事我也認為這沒什麼,我相信如果3A遊戲沒有英文的
話評論區一樣會有很多人抱怨的。不要說英文是國際語言不一樣,雖然不想承認但是事實
就是簡體中文也再逐漸成長為國際語言了。

這是我的看法啦

--
Tags: Steam

All Comments

Olga avatar
By Olga
at 2017-08-08T18:42
你想表達神馬
Liam avatar
By Liam
at 2017-08-13T10:56
雖然不想承認但日文也再逐漸成長為國際語言了
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2017-08-15T06:55
^^^^^^^^^^^^ 這是什麼意思@@?
Jessica avatar
By Jessica
at 2017-08-20T05:20
有那個市場自然會有翻譯
Oliver avatar
By Oliver
at 2017-08-23T20:31
中國人讓人厭惡的是沒中文就去鬧遊戲廠商
可是有人卻認為「就是要鬧才有糖吃阿」,真是....
Robert avatar
By Robert
at 2017-08-26T00:16
現在連主機遊戲宣傳有中文 真沒必要因為簡中去反中文化
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2017-08-29T07:02
殘體字
Valerie avatar
By Valerie
at 2017-09-02T02:50
有中文是貼心 沒中文也不需要砲
Rachel avatar
By Rachel
at 2017-09-03T20:54
不是反中文化,我想很多人只是看不起沒中文就去鬧的
作法,這跟猴子有什麼差別?
Isla avatar
By Isla
at 2017-09-05T10:31
反中國 不是反中文(欸
Hedy avatar
By Hedy
at 2017-09-09T04:24
你強國人?
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2017-09-14T01:18
很多人就知識傲慢啊 多一種語言讓更多人可以玩到不
好嗎
Kama avatar
By Kama
at 2017-09-14T15:55
想戰我,用力點我撐得住。
Jacob avatar
By Jacob
at 2017-09-18T09:04
知識傲慢XDDDD
Rachel avatar
By Rachel
at 2017-09-20T18:47
遊戲公司出翻譯是為了賺更多地區的錢
Margaret avatar
By Margaret
at 2017-09-22T06:31
雖然有些留言很令人厭惡 但也有很多中國使用者很有趣QQ
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2017-09-23T22:34
看廠商意願
Susan avatar
By Susan
at 2017-09-28T10:19
全世界都在說中國話 孔夫子的話越來越國際化
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2017-09-30T01:19
不願意學反而怪遊戲公司不照你的語言程度,這……
Zanna avatar
By Zanna
at 2017-10-04T04:29
語言問題又不只遊戲才有..
Ula avatar
By Ula
at 2017-10-05T17:50
多一種語言也是廠商想不想賺的問題 關傲慢啥事?還是你
想說廠商傲慢不重視中文市場?
Mary avatar
By Mary
at 2017-10-09T04:48
蒸汽也有workshop可以讓非官方的人幫忙
Olive avatar
By Olive
at 2017-10-12T11:13
希望出中文化跟評論刷沒漢化負評好像是兩回事齁
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2017-10-13T16:21
各國都有這種人啊 只是中國人多了些
還有就是大家都會出英文 自然沒看到歐美在吵
Jessica avatar
By Jessica
at 2017-10-17T10:59
我英文不錯(講了都不會臉紅) 有中文不會想玩英文XD
除非機翻的真的太拉機
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2017-10-17T12:41
有出繁中當然大力支持,沒出繁中又想玩就摸摸鼻子學。
小時候為了玩遊戲連系統都灌日文的呀.......
Kyle avatar
By Kyle
at 2017-10-21T12:18
很多人覺得不會某語言就是智障那種嘴臉就是一種傲慢啊
Annie avatar
By Annie
at 2017-10-25T06:25
想享受又不想付錢就只是個奧客XD
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2017-10-26T12:21
事實上就真的有些人對於語言學習比較緩慢
我看你現在滿自大的 所以也是轉過來的噢?
Heather avatar
By Heather
at 2017-10-31T07:08
那不是智障,那叫自卑轉自大。
比如全世界都在說中國話這樣
Edith avatar
By Edith
at 2017-11-02T03:54
對歐洲人來說 懂英文或母語英文的比例又不高...說的好
像外國人天生就懂英文一樣
Odelette avatar
By Odelette
at 2017-11-06T07:27
我們換個方向來看好了 如果今天換成老外遇到這種情況
Eden avatar
By Eden
at 2017-11-07T03:45
要嘛願意為了推廣貢獻一份力 不然就是乖乖自學
Kyle avatar
By Kyle
at 2017-11-10T09:47
沒想到PS版之前玩過的原汁原味梗在這又復活了
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2017-11-15T06:02
對啊沒中文想玩去學沒錯 但抱怨沒中文的人也沒錯啊
Emma avatar
By Emma
at 2017-11-17T11:55
你是沒看過英文很爛的歐洲人嗎?
George avatar
By George
at 2017-11-21T08:07
大不了別玩 反正也沒什麼真的必玩的遊戲
Leila avatar
By Leila
at 2017-11-25T11:46
會怎樣?
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2017-11-25T23:01
這種爭論在中國變成遊戲生產第一資源前都不會停的
Megan avatar
By Megan
at 2017-11-28T01:17
看不懂就不要玩。唸書求職也是一樣
Megan avatar
By Megan
at 2017-11-30T04:40
是有製作團隊在Steam上架後專門為歐洲單國翻譯啊
Brianna avatar
By Brianna
at 2017-12-03T15:11
#1PX0kpSv 就是個例子 下面也有提到STEAM上某些光榮的遊戲
也沒有英文導致老外發言抗議
Michael avatar
By Michael
at 2017-12-05T08:07
有中文的就玩不完了
Daniel avatar
By Daniel
at 2017-12-07T12:27
印象中是因為他們發現用戶還挺多的(GDC Talk)
也因此更多德國人買的樣子
Olivia avatar
By Olivia
at 2017-12-09T18:49
但是搞個牆圍起來應該是很難 這樣牆外做遊戲的第一考量
當然還是用英文
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2017-12-10T16:51
想玩英語系遊戲學英文,想到英語系國家工作也學英文。
Emily avatar
By Emily
at 2017-12-14T07:20
人家要不要玩還要你授意喔? 你以為你誰?
Zora avatar
By Zora
at 2017-12-14T11:29
當然我們可以叫他們想玩去學中文/日文 可是如此一來不就
失去了藉由上STEAM推廣遊戲增加收入的本意了?
翻譯的根本目的不就是如此?當官方覺得有市場就會去作
Agatha avatar
By Agatha
at 2017-12-19T11:22
官翻一直都是賺錢為目的呀,wegame這次不也是?
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2017-12-20T13:31
你有去看那些光榮遊戲是啥嗎...是沒出海外版的骨灰遊戲
Frederic avatar
By Frederic
at 2017-12-22T11:40
今天會有中文遊戲還特別區分繁簡就是因為各有市場
我想不用對中文翻譯這件事太悲觀 整體來看現在的中文化作
Faithe avatar
By Faithe
at 2017-12-23T16:43
不會就不要玩啊,也不用去學新語言啦,伸手等別人漢
化不就好了
Leila avatar
By Leila
at 2017-12-28T12:38
以我個人經驗 只要國高中英文好好學 什麼遊戲都不用翻譯
我高中沒補英文 靠玩bulder's gate 2跟mass effect 大一
多益750 大學玩fallout系列 畢業多益850
Madame avatar
By Madame
at 2017-12-31T05:14
品數量遠比過去多得多,表示這塊市場越來越受到重視
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2018-01-04T00:00
怎麼搞不懂呢,這邊絕大多數人不是反中文,是反對用沒中
文去鬧。有人去純麵店看菜單說幹這家沒飯負評一顆星逆。
Leila avatar
By Leila
at 2018-01-06T21:56
可惡我多益輸你一大截
Joseph avatar
By Joseph
at 2018-01-11T12:36
訂正baldur's gate
Quanna avatar
By Quanna
at 2018-01-16T10:45
學語言這點就不用再拿出來講了 學不起或不想學的就是沒
辦法 講了有啥意義
Candice avatar
By Candice
at 2018-01-21T08:18
會被罵傲慢啊。哈哈哈
Freda avatar
By Freda
at 2018-01-21T15:18
當然沒意義啊 看不懂就乖乖看不懂 又不是說不能玩
Franklin avatar
By Franklin
at 2018-01-24T16:28
沒錢找翻譯 沒人願意貢獻 自己又學不來 還想玩就是硬幹
這只是個很單純的事實而已XD
Carol avatar
By Carol
at 2018-01-28T11:39
現在大部分遊戲看不懂還是可以繼續玩不影響啊
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2018-01-31T13:22
以前FC霸王大陸二代我就硬幹。沒有一個字母看得懂
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2018-02-05T10:55
這見解有點矛盾
Damian avatar
By Damian
at 2018-02-08T22:03
小時候誰打電動不是看不懂硬幹
Hazel avatar
By Hazel
at 2018-02-11T06:26
遊戲的樂趣是否能逼你妥協? 是/否
當然也可以是但是拚了命哀號說沒在地化啦
Lily avatar
By Lily
at 2018-02-14T15:41
然後要翻譯才能玩博德之門2 wasai 根本沒這種人好嗎
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2018-02-18T22:52
要不要去c洽試試只有日文沒中文怒噓
Lucy avatar
By Lucy
at 2018-02-23T05:06
也可以等到美國新內戰後 中國成為最大贏家後就可以了(?
Gary avatar
By Gary
at 2018-02-27T11:51
還是那句話啦,英日文我跑起來沒問題,有中文還是會看中文
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2018-02-28T06:10
看得懂跟想不想/喜不喜歡看是兩回事
小時候也是玩遊戲學語言過來,但我不認為那是應該的...
Robert avatar
By Robert
at 2018-03-01T12:51
好幾年前的遊戲不也是沒漢化 還不是照樣玩
中國免費漢化是多的福利 沒有哪能強求
Candice avatar
By Candice
at 2018-03-05T17:01
我也是偏好看中文 人老了會懶XD
Belly avatar
By Belly
at 2018-03-07T00:29
並不是說要讓遊戲商配合我這麼偉大 只是不是所有人都有
熱情和時間去為了一款遊戲學上一種語言
Kama avatar
By Kama
at 2018-03-10T20:18
我是學生時代才有辦法這樣搞,要我現在來,除非是工作需求
才不幹勒...喵的俄文好難學(死
Hazel avatar
By Hazel
at 2018-03-13T11:30
就算英文不錯,它仍然不是母語,跟繁中一定會有差距,
我曾經嘗試不用漢化模組,但遇到劇情量大的遊戲真的很
累,不是看不懂,是不夠直覺啦我覺得
Connor avatar
By Connor
at 2018-03-15T13:45
現在有中文的DQ 要我特地買日文版 だめ
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2018-03-16T23:28
所以這篇到底想表達什麼?大量刷負評是對的。這樣?
George avatar
By George
at 2018-03-17T08:42
從來沒有應該啊 遊戲開發人員可以只出自己國家語言就好
會選擇通用語就是為了市場 沒選擇就像RPGMaker那樣
你想要更好體驗別人語系的東西 學習別人的東西是最好
Faithe avatar
By Faithe
at 2018-03-21T09:52
實際上有語言在地化本來就會影響購買意願。
我覺得有無翻譯的遊戲跟無翻刷負評的根本是兩件事
Emily avatar
By Emily
at 2018-03-23T23:04
某g是不是有中文閱讀障礙 誰提到要大量刷負評
Olive avatar
By Olive
at 2018-03-26T08:43
聯盟部落語言不通就直接戰了,bz用心良苦。
現實中的steam遊戲就是對岸用戶大量刷負評呀
想釣我沒這麼容易,用力一點。
Catherine avatar
By Catherine
at 2018-03-28T11:18
學不來也沒關係 遊戲可以讓你體驗到樂趣也不錯
如果體驗不到樂趣 退費吧XD
Dora avatar
By Dora
at 2018-03-30T22:27
刷負評是一種機制,濫用是事實,表達意見是自由
結論就是依法行事謝謝指教,但道德觀感不佳(聳肩)
Jake avatar
By Jake
at 2018-03-31T01:46
只能說水準問題 強國人大多自居天朝 應該的
Dora avatar
By Dora
at 2018-04-04T15:48
繁中你眼睛一掃就知道意思,外文還得腦內轉換,有時候
句子很長趴搭趴搭一直出來,頭好痛
Noah avatar
By Noah
at 2018-04-06T20:10
我們這裡有人打簡體字嗎? 對岸關我屌事?
你不是一直乖乖出來吃餌還需要釣噢
Mason avatar
By Mason
at 2018-04-07T22:52
不然你還能怎樣?
Zanna avatar
By Zanna
at 2018-04-08T21:05
XDDD
不過這討論串 之前在PS板已經戰到老梗 那時候是 中日
Olive avatar
By Olive
at 2018-04-13T15:21
steam機制被對岸這樣使用,將來會怎麼改也沒人知道
搞到總評價也分區那就好笑了
Zanna avatar
By Zanna
at 2018-04-14T21:33
現在是英中 XD
Megan avatar
By Megan
at 2018-04-19T09:54
頭好痛也就只能痛下去啦 我現在都頭痛看youtube XD
撐不住就可以去看聖結石(?)
Yuri avatar
By Yuri
at 2018-04-24T03:20
不用太在意啦 就沒能有甚麼作為喜歡嘴嘴砲而已
Candice avatar
By Candice
at 2018-04-27T13:13
PS 版有一群為愛考過N1的人呀,生活中也許也會用到。
Lauren avatar
By Lauren
at 2018-04-29T05:56
如果真的很愛遊戲 也可以花錢幫dev請翻譯
Oliver avatar
By Oliver
at 2018-05-02T14:29
有繁中很好,沒繁中看遊戲決定要不要裝簡中mod,像und
ertale,hollow knight,這種對話比較慢的可以慢慢查,
但最近玩尼爾那個對話超快只好認命裝mod
Jessica avatar
By Jessica
at 2018-05-06T12:57
ps版那群原汁原味廚被酸玩巫師怎不學波蘭語,用愛去玩啊
Steve avatar
By Steve
at 2018-05-10T07:19
遊戲不過是娛樂產業的一分支,可取代性高,沒有翻譯就去玩
Kyle avatar
By Kyle
at 2018-05-13T06:12
其他遊戲或是從事其他娛樂就好,哪有很強烈的需求?
Brianna avatar
By Brianna
at 2018-05-14T01:14
真的是有很強烈需求要玩某款遊戲的人,自然會去學英文
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2018-05-16T10:29
但中文擺在那些PC game介面上真的很傷眼
加上配音我撐不過3分鐘
Susan avatar
By Susan
at 2018-05-20T22:30
簡單說文化造成的用詞差異和配音專業度是罩門
Lucy avatar
By Lucy
at 2018-05-21T10:59
csgo 中文語音我是聽得很痛苦啦orz......
Necoo avatar
By Necoo
at 2018-05-25T16:36
其實中文(或更正確地說 台灣區)配音要有感受還是辦的到
Enid avatar
By Enid
at 2018-05-26T16:36
不過有些時候反而會覺得用台語更有感情在XDD
Madame avatar
By Madame
at 2018-05-27T19:21
不懂你想表達甚麼 那你之後裝騰訊平台就好了啊 滿滿的中文
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2018-05-31T03:41
BZ中文配音就蠻好的 不過因為不用腦翻容易覺得彆扭XD
Cara avatar
By Cara
at 2018-06-01T22:19
要抱怨沒中文是沒差阿 問題是濫用評分系統來表達
Enid avatar
By Enid
at 2018-06-05T10:28
如果覺得一直抱怨 廠商就會花錢翻譯 我想你還是想太
多了
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2018-06-05T12:25
CSGO有中文? 我玩了幾千小時看推文才知道
我是指語音 我還真的沒聽過欸..
Madame avatar
By Madame
at 2018-06-08T05:28
我的經驗 有時候英文也有一堆奇葩的評論 白目是不分
語言的
Zora avatar
By Zora
at 2018-06-12T15:11
白目全世界都有 只是會覺得你附近的比較多(?
Madame avatar
By Madame
at 2018-06-14T00:39
白目的數量取決於看得懂的語言量
Leila avatar
By Leila
at 2018-06-17T10:06
簡體字很傷眼 我寧願不要 各地方用語也不同
Mary avatar
By Mary
at 2018-06-19T23:55
白目無國界無誤,只是我們湊巧都看的懂"傻B"們的留言
Kelly avatar
By Kelly
at 2018-06-24T10:20
我不會想去看英語系西方人講大陸用語 或 台灣用語
Zora avatar
By Zora
at 2018-06-28T03:34
我巫師3就是玩英文QQ
Bethany avatar
By Bethany
at 2018-07-01T22:03
阿不就評估沒有利益才不出中文 這情況下除了等漢化不就自
己加強語文能力 不然你要彌補公司虧損?
Lucy avatar
By Lucy
at 2018-07-03T09:58
能有最貼近的語言是最好的 聽不懂巫師3講波蘭文 但
Audriana avatar
By Audriana
at 2018-07-05T03:44
有中文當然好啊 沒有總要自己想辦法解決
Donna avatar
By Donna
at 2018-07-06T04:15
是西方人講英文 還可以接受拉 如果巫師3對話出現牛B
我可能馬上就移除遊戲了 XD
Lauren avatar
By Lauren
at 2018-07-07T03:11
那講超屌咧XD
Frederica avatar
By Frederica
at 2018-07-07T08:50
用台灣的也一樣阿 整個不合阿XD
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2018-07-08T19:29
怎麼不反思若廠商肯花錢翻譯了又能多賣幾套?
Audriana avatar
By Audriana
at 2018-07-13T00:49
既等不了漢化也不想加強語言能力→嘴遊戲公司/工作室
Mason avatar
By Mason
at 2018-07-13T15:56
在中國賣遊戲 不是只要翻中文就好 還要經過審核內容
Lauren avatar
By Lauren
at 2018-07-15T19:49
我會覺得需要符合腳色個性啦XDD
Caroline avatar
By Caroline
at 2018-07-20T02:06
不是每個作者都想刪減內容上市 3A想賺錢回本願意作
和諧是另一回事 但是不是所有遊戲都3A 有資源去做
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-07-23T03:09
像如果是17世紀的女角大喊"It's wicked"來表示讚嘆
我會懷疑她是不是搭乘時光機...
Isabella avatar
By Isabella
at 2018-07-27T23:43
回D大 我比較喜歡先看原版的 再去看翻譯的 也有翻的
很好的 算是另一層趣味
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2018-07-29T06:03
其實不只中國很多遊戲到日本也被和諧了
Hazel avatar
By Hazel
at 2018-07-31T19:33
哇靠 傑洛特手上有劍啊
Caroline avatar
By Caroline
at 2018-08-04T16:41
美國跟日本一樣會搞刪減閹割,要看內容為何
Bethany avatar
By Bethany
at 2018-08-09T14:56
主機板一堆原文廚 結果玩巫師3原文又變不重要了QQ
Thomas avatar
By Thomas
at 2018-08-10T06:09
我也是會翻譯跟英文都看看 其他語言只能豆頁痛 XD
Connor avatar
By Connor
at 2018-08-12T09:29
還有CSGO中文語音怎麼開? 從來不知道有這種東西
Yedda avatar
By Yedda
at 2018-08-12T23:47
真好笑, 巫師 3 本來就是有英文, 是在玻璃心什麼
你以為人家波蘭人英文跟你一樣爛嗎 ^^
Susan avatar
By Susan
at 2018-08-15T10:57
哦 原來波蘭人的母語是英文喔? 他也有德文呢 還是你的
原文只等於英文?
Agatha avatar
By Agatha
at 2018-08-18T15:25
steam都還沒退出中國 跳的會不會太遠 而且很大的盲點是
Caroline avatar
By Caroline
at 2018-08-23T13:42
照你講法巫師3也本來就有中文阿
Puput avatar
By Puput
at 2018-08-25T23:49
難道簡體中文跟繁體中文真的是同一種語言? 真的一樣嗎????
Kristin avatar
By Kristin
at 2018-08-26T06:01
不一樣 當你稱作繁體 不是正體時 就進入簡中認知了(X
Rachel avatar
By Rachel
at 2018-08-30T19:17
如果原po真的想討論翻譯需要不需要 為什麼把簡中當作翻譯?
Emily avatar
By Emily
at 2018-08-30T20:59
難道英文翻成簡中 你就可接受?? 對大多數人也是另種語言!!
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-09-04T04:12
除非你把簡體中文當作台灣大多數人可流利閱讀的語言 否則
你根本是在打自己的臉 你難道沒有發現嗎 XDDDDDDDDDD
Ivy avatar
By Ivy
at 2018-09-05T01:41
csgo中文語音??求怎麼設定?我倒是知道怎麼設定遊戲介
面語言拉
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2018-09-07T11:06
因為很多人吃漢化組的簡體中文啊 我自己是不吃啦
Andy avatar
By Andy
at 2018-09-09T06:56
簡中跟正中的關係有點像是美國和英國的英文差異XD
Poppy avatar
By Poppy
at 2018-09-11T22:38
叫大家不要學英文 學英文是知識驕傲 所以去學簡體中文????
Dora avatar
By Dora
at 2018-09-13T07:01
差多了 簡中沒辦法用詩詞古代文學表達
Michael avatar
By Michael
at 2018-09-17T02:36
簡中又不太需要學,80%以上的字都看得懂吧
Jake avatar
By Jake
at 2018-09-21T17:39
真的想討論翻譯 就不要魚目混珠 這樣子很自打臉
Hedda avatar
By Hedda
at 2018-09-25T11:51
簡中需要學字 是不太需要學語法...
David avatar
By David
at 2018-09-29T15:35
同理那遊戲英文也不太難 80%以上的字國民教育都看得懂吧??
Charlie avatar
By Charlie
at 2018-10-01T14:10
現在又不是討論這個 原po是要討論翻譯的正當性跟需要性
Christine avatar
By Christine
at 2018-10-05T04:43
英文並沒有80%以上都看得懂吧...有的話大家英文程度都
飛天了
Wallis avatar
By Wallis
at 2018-10-08T08:23
所以幾%不是問題啊 你看下原po的主張好嗎 你這是知識驕傲
Callum avatar
By Callum
at 2018-10-12T19:00
.....
Kyle avatar
By Kyle
at 2018-10-15T08:43
我先噓一個再看文章
Eden avatar
By Eden
at 2018-10-15T23:34
你會看簡體中文是你強 為什麼要強迫其他人也要會簡體中文?
強迫大家要學會看簡體中文 難道就比較有翻譯的正當性???
Elma avatar
By Elma
at 2018-10-19T10:13
黑人問號
Steve avatar
By Steve
at 2018-10-23T15:52
廠商的遊戲有支援多種語言我是樂見啦,不過沒有的話也只
能摸摸鼻子自己認了,這代表廠商沒有想針對一些語言族群
做生意,區分客群本來就是經營很重要的一環。不在特意面向
的族群內還想要享受商品or服務本來就需要自己去努力(不論
是學語言或是尋找其他管道)。
Hardy avatar
By Hardy
at 2018-10-26T08:27
簡中跟繁中算是不同的語言嗎(思考),我語言學讀得不深
Margaret avatar
By Margaret
at 2018-10-30T14:34
如果要講還有機會混入各地方言
普通話跟國語有點接近 但還是多少有些覺得不同的地方
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2018-11-02T03:47
簡體跟正體是寫法相異不少 因此都彼此都需要學
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2018-11-05T12:24
這跟問美語和英語是否為同樣的語言一樣難解釋呢
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-11-06T22:59
這是我這2年出差中國的感受 為了彼此方便都會學一點
美語跟英語常用髒話都不太一樣了(?
Thomas avatar
By Thomas
at 2018-11-09T10:08
csgo 有對岸做的中文語音包,真的建議不要用XD
Emily avatar
By Emily
at 2018-11-13T09:38
GTAV的翻譯中港很多人看不懂 寶可夢繁簡用的是不同文本
一是定有差別的
Ursula avatar
By Ursula
at 2018-11-14T06:12
以wegame的邏輯,語音全中文也是預料中的事呀
Connor avatar
By Connor
at 2018-11-17T23:08
那噓文也雙重標準,還有簡中根本不需要學
Una avatar
By Una
at 2018-11-19T02:12
至於遊戲沒有某某語言就去留負評的行為,在我看來就像去買
鹹酥雞時,老闆做了份不加辣的鹽酥雞給旁邊客人,而你因
為平常吃鹹酥雞必定要大辣所以就對著老闆飆髒話說為什麼
不給旁邊的人做大辣一樣莫名其妙
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2018-11-21T17:47
如果中文化後不會覺得很怪 中文化當然是好事 但不少game
中文化後整個變超怪 寧願看原文
Bethany avatar
By Bethany
at 2018-11-23T23:27
沒有翻譯也沒力玩原文就認了吧 真想要擴展市場還需要
玩家嘴才會翻譯嗎XD
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2018-11-26T08:25
為了避免1個億的人酸決定出翻譯vs先放置play(誤
Charlie avatar
By Charlie
at 2018-11-28T08:08
@SGBA 從繁中→簡中只是因為非常簡單所需要的學習難度極低
,但這不代表不需要學習。至少我還記得第一次讓雙親接觸
到簡中文章時,他們也是花了一些時間來理解繁中→簡中的規
則。這還只是文字而已,如果是慣用語及特殊單詞需要學的會
更多。
Zora avatar
By Zora
at 2018-11-30T00:20
@goshfji 同意。跟翻譯書一樣,好的翻譯可以幫助玩家/讀
者進一步理解故事內容與角色特質、甚至是當下的情境;不好
的翻譯則是完全相反的情況,容易導致誤解、出戲、跟語言
錯亂
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2018-12-03T06:16
談到翻譯 看過哈利波特的譯本後就沒看過原文了XDD
Hazel avatar
By Hazel
at 2018-12-04T16:32
哈利波特的翻譯其實算是水準之作了,當年為了先看劇情都是
英文版一出就買來啃完,結果中文版出了之後又再啃一次XD
Audriana avatar
By Audriana
at 2018-12-09T14:48
翻譯當然有用 但簡體哪是甚麼國際語言 只是使用人數多
Quintina avatar
By Quintina
at 2018-12-12T13:43
但通用範圍不廣 也就東亞部份國家使用而已
Queena avatar
By Queena
at 2018-12-17T08:40
簡中跟繁中的異同可以另開文討論 不過本篇原po談的主題是
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2018-12-20T08:53
「文化商品的潛在消費者有權要求迎合在地慣用語言的翻譯」
Bethany avatar
By Bethany
at 2018-12-22T13:49
是消費者爽不爽問題 不然英文在台灣也是國民教育人人略懂
Olga avatar
By Olga
at 2018-12-26T14:19
既然講在地化 台灣慣用語言什麼時候是簡體中文? 路上招牌
Freda avatar
By Freda
at 2018-12-26T21:42
看不懂又不想學 那不會不要玩嗎? 廠商有逼你玩?
Noah avatar
By Noah
at 2018-12-29T02:30
國際語言跟使用人數多不多的確無關,不然阿拉伯文跟梵文
都是超級國際語言。不過國際語言與主使用國家的強盛度有非
常直接的關係,目前的英文國際語言主流是歷經大英帝國+美
國合計超過百年的繁榮而來的。然後中華人民共和國會是下一
個世界最強幾乎快要是定局了(除非發生什麼大事件)
Mason avatar
By Mason
at 2019-01-01T18:30
報章雜誌電子媒體 以及我們現在對話 恐怕都不是簡體中文吧
Agatha avatar
By Agatha
at 2019-01-04T10:19
除非哪天台灣改用簡體中文 招牌報紙電視都改用簡體中文!!
否則原po這篇主張在地翻譯消費者才爽,簡體中文叫在地化??
Tracy avatar
By Tracy
at 2019-01-06T15:46
明明就是廠商不想出中文 結果一堆人把氣出在叫你想玩就
去學的人身上
Emily avatar
By Emily
at 2019-01-09T19:07
是不是在地化端看每個人的自我認同與文化認同 XD 不予置
Donna avatar
By Donna
at 2019-01-13T00:42
把簡體中文跟在地化混為一談也是超級荒謬,這哪門在地化??
Andrew avatar
By Andrew
at 2019-01-17T17:31
@Verola 「文化商品的潛在消費者有權要求迎合在地慣用語
言的翻譯」這句我十分認同,不過要求的方式不應該是在評
論上留負評甚至謾罵,至於提出要求後廠商要不要採納又完
全是另一回事
Elma avatar
By Elma
at 2019-01-19T23:42
來 都戰
Selena avatar
By Selena
at 2019-01-22T14:22
@mu3657同意 但是把簡體中文當作在地化跟本是種辯論詐欺!!
Dinah avatar
By Dinah
at 2019-01-24T10:40
英文除非是真的跟母語使用者一樣好,不然你玩文本多的
遊戲就是會影響到節奏
Zanna avatar
By Zanna
at 2019-01-25T02:41
尤其是很多設計過的專有名詞,沒有一點歐美文化底蘊看
起來就像火星文
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2019-01-28T16:45
文本多的還好 文本重要性極高的就會比較辛苦
Sandy avatar
By Sandy
at 2019-02-02T16:36
哈利波特我也是先看原文,印象深刻的就是看完原文後知
道有種藥能讓你運氣點滿,但記憶點遠沒有福來福喜來的
Margaret avatar
By Margaret
at 2019-02-05T18:29
P社的遊戲一堆專有名詞 還有混拉丁文的
Joseph avatar
By Joseph
at 2019-02-10T01:58
EU4跟恆星戰役的文本還蠻簡單,但CK2就有點辛苦
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2019-02-13T10:35
有錢賺人家就會翻,沒錢賺你照三餐洗他也沒用,之前台
灣市場太小,人家不翻,早期玩家只好硬食下去,現在台
灣遊戲人口多,加上可以跟簡中一起解決,當然就有人想
翻了
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2019-02-15T01:08
之前沒玩過ME1.2直接玩三,一堆種族星球科技也是啃得
很辛苦
Daniel avatar
By Daniel
at 2019-02-18T16:17
提到這個,強烈建議英文如果夠好的玩光明之子請玩英文版,
裡面的英文語法與用詞之優美,完全不是中文版能比的,中
文版只有意思有到,優美性完全不及
Mary avatar
By Mary
at 2019-02-23T02:56
語尾會掛著W的87%都是凶宅阿 跟他認真就輸了拉
Oliver avatar
By Oliver
at 2019-02-23T14:22
不是啊 看不看的懂跟想不想看是兩回事齁
Frederica avatar
By Frederica
at 2019-02-24T04:20
我可以看全英文的hollowknight 但是有中文選項我還不
是看中文的
Ivy avatar
By Ivy
at 2019-02-26T04:26
不是啊,可是僅僅為了沒翻譯就惡意負評,會造成那些想
看真的評價的人的困擾啊
Queena avatar
By Queena
at 2019-02-28T17:11
看評論要看評論內容啊 只看數字不能怪人啊......
Enid avatar
By Enid
at 2019-03-03T14:37
人家花錢了為什麼沒有評論的權利呢
Faithe avatar
By Faithe
at 2019-03-05T17:50
有時候遊戲字太多就算是母語也是很難吸收,總之英文練下
去沒壞處,就當賺經驗值
Bennie avatar
By Bennie
at 2019-03-07T03:18
強烈建議不會外國語言不要玩遊戲
Olivia avatar
By Olivia
at 2019-03-07T12:50
XDDDDD
Olga avatar
By Olga
at 2019-03-12T00:11
其實有出中文才買遊戲這能逼迫廠商出中文但...呵呵
Olive avatar
By Olive
at 2019-03-15T10:57
會看內容啊,可是有時候都要刷過一整片求中文的負評才
找得到有關遊戲本體的評論,真的很惱人啊……
Emily avatar
By Emily
at 2019-03-19T20:49
如果對他來說沒翻譯就是扣分 到底為什麼不能講?
還是你覺得只有你重視的意見才是意見?
Selena avatar
By Selena
at 2019-03-24T10:09
都快搞不懂哪裡才是自由國家了
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2019-03-29T06:46
有沒有翻譯 並不是你為目前遊戲內容打分數的主因 因為你一
Anthony avatar
By Anthony
at 2019-04-01T19:16
開始就知道這件事了 拿這件事刷負評真的無理又荒謬
Elvira avatar
By Elvira
at 2019-04-02T09:55
發表別人不應該因為自由發表廢文的自由但還是能發(?
Zanna avatar
By Zanna
at 2019-04-03T02:43
你一開始就知道真鮮不會賣牛排 卻要去留負評說為何不做牛排
Yuri avatar
By Yuri
at 2019-04-06T16:12
我不能想吃炸蝦抱怨沒有醬汁嗎
我知道他忘了做醬汁 炸蝦也很好吃 但還是想要醬汁阿
Megan avatar
By Megan
at 2019-04-08T04:25
這不是忘記做 而是一開始就沒這東西 你也知道卻吵著要
Heather avatar
By Heather
at 2019-04-08T09:52
對阿 怎樣 不可以嗎? 跟你想法不一樣就不可以?
就不能告訴廠商我想要醬汁? 不可以?
Franklin avatar
By Franklin
at 2019-04-09T01:50
嚴格來說,steam是推薦/不推薦,語言問題應該可以
當作不推薦的理由吧 XD
Michael avatar
By Michael
at 2019-04-13T15:08
可以啊 很蠢就是了
Brianna avatar
By Brianna
at 2019-04-16T12:42
翻譯沒錯啊 可悲的是有遊戲只做簡體沒有繁體
Callum avatar
By Callum
at 2019-04-21T04:52
@amos 你當然可以告訴廠商你想要醬汁,但是方法很重要
Iris avatar
By Iris
at 2019-04-24T01:22
請問一下人家按照規定買了遊戲發表意見 方法哪裡有問題?
David avatar
By David
at 2019-04-27T07:45
還是哪裡有規定不能發表關於語言的意見?
Zanna avatar
By Zanna
at 2019-04-27T22:17
不對遊戲做評價只哭自己看不懂 就是不對
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2019-04-29T22:55
覺得自己理直氣壯,別人看了只覺得好笑
Kyle avatar
By Kyle
at 2019-05-04T16:23
你這就是明明知道是2D遊戲 卻要吵怎麼沒3D化 我要給你負評
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2019-05-09T09:14
我只能說有些人大概就是不懂什麼叫做接納不同意見
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2019-05-09T13:57
又是固定的我不爽有神馬不可以嗎XD
Kyle avatar
By Kyle
at 2019-05-11T23:15
明明是閃亂神樂美少女無雙遊戲偏要問為什麼沒大叔跟正
太(咦
Puput avatar
By Puput
at 2019-05-12T10:55
要用標準花錢就是大爺心態的話 其實就沒甚麼好爭論了
Jack avatar
By Jack
at 2019-05-15T23:57
鄭捷:我看捷運上的人不爽砍人有什麼不可以?我有不同意見啊
Rachel avatar
By Rachel
at 2019-05-16T23:21
其實早就搞到搞到製作商跟觀眾習慣性無視這種評價了 何
苦堅持w
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2019-05-20T05:46
接納不同意見的前提是你的意見能正確的表達且被接受.....
Ursula avatar
By Ursula
at 2019-05-22T05:08
是阿 你的意見就是"正確"
Bethany avatar
By Bethany
at 2019-05-24T09:30
明明就只是想免費玩 卻付費又退費當大爺 我要你接受(X
Christine avatar
By Christine
at 2019-05-27T09:41
我很早就說過了 表達意見是自由 發表負評是機制 道德上
讓人不爽但一切合法合理
Donna avatar
By Donna
at 2019-05-31T10:10
你當然可以批評 那也是你的自由 但別忘了對方也是在行使
他的自由
Madame avatar
By Madame
at 2019-06-02T01:01
所以這是個自由的國度 你可以不爽 他可以不爽你不爽
我又可以不爽他不爽你不爽 我們都能好好不爽
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2019-06-05T17:47
英文看得懂也不能像母語那樣順啊.. 玩遊戲還這麼累..
Olivia avatar
By Olivia
at 2019-06-08T22:50
這就是暑假呀,哈哈
Agatha avatar
By Agatha
at 2019-06-09T12:44
自由國度就是只要照規矩來大家就只能互看不爽 這不是常識
嗎ww. 啊 不好意思我是凶宅ww
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2019-06-09T15:05
也能照規矩來互爽呀 但非要互不爽也是自由這樣XD
John avatar
By John
at 2019-06-11T23:07
互爽聽起來怪怪的 A___A
Victoria avatar
By Victoria
at 2019-06-16T16:54
有啊 給好評然後順便打了意見結果開發者看了之後真的更
新了 相關內容
潮爽der 但是負評轉正評就會抹掉全部的路人評價評價 所
以w
Dora avatar
By Dora
at 2019-06-20T02:28
因此就多了評論是不是廢文的機制 然後(repeat
George avatar
By George
at 2019-06-24T07:35
補推原PO
Carol avatar
By Carol
at 2019-06-25T06:25
話不能這樣說吧,商店頁面都會有明確列出支援哪些語言
,所以消費者在買之前就會知道有沒有中文版了,結果一
堆人買下來刷負評這不合理吧;那這樣mac使用者是不是
也可以買不支援mac的遊戲然後刷一堆負評要製作公司出m
ac版?
Lydia avatar
By Lydia
at 2019-06-27T21:57
他的意思不是在於合不合理 是在於可以不爽
Freda avatar
By Freda
at 2019-07-01T12:37
很多機制的立意是好的,可是當有些人仗著自由的名義為
所欲為時,會破壞掉其他人的使用體驗
Kelly avatar
By Kelly
at 2019-07-06T11:40
如果想打進當地「大眾市場」 當然重要 但是如果覺得相
對成本太高 或是市場太小 不在意是很正常的 通常是大
廠才有機會為台灣翻譯 不然就是代理商有下功夫
Elma avatar
By Elma
at 2019-07-06T14:13
但如果自己是硬派玩家 愛玩國外小眾遊戲 就只好自己學
Gary avatar
By Gary
at 2019-07-10T13:31
說真的,連遊戲那種英文都看不懂還是乖乖關機念書吧。
過場動畫講那幾句都看不懂?遊戲選單幾個單子還要翻譯
Delia avatar
By Delia
at 2019-07-11T00:15
我不覺得國高英文好好學 什麼遊戲都不用翻譯
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2019-07-15T04:00
樓上你這句話很需要翻譯 看不懂欸
會該該叫的沒有人會承認自己沒有好好學的(?)
Wallis avatar
By Wallis
at 2019-07-15T07:04
國中可能不太行 高中其實就蠻ok了
Steve avatar
By Steve
at 2019-07-18T01:10
遊戲不是考試 沒有人會覺得你查字典是作弊XD
Ivy avatar
By Ivy
at 2019-07-19T03:31
學英文就跟打積分一樣啊lol 不爬的一定比較多啊
Jacky avatar
By Jacky
at 2019-07-22T08:29
聯考我英文高標 我不覺得我玩所有遊戲都不用翻譯
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2019-07-27T02:05
哇 聯考是好久以前的事情了@@
Isla avatar
By Isla
at 2019-07-29T08:45
高標是前50%的平均 已經勝過超過一半的人了 高標都不行
那代表能不用翻譯的畢竟是少數 所以要以多數人為考量
Necoo avatar
By Necoo
at 2019-07-30T15:45
好吧 那我講可能不太公平 我是頂標....
Candice avatar
By Candice
at 2019-08-01T10:24
像日本 很多學習類書都有翻譯 還有專門的國家翻譯部門
Belly avatar
By Belly
at 2019-08-01T15:28
日本人英文比台灣要好 姑且都還知道翻譯的重要性
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2019-08-05T21:58
所以所謂的好好學就是要達到頂標嗎? 那說真的很少人能做
Dora avatar
By Dora
at 2019-08-09T19:41
到 台灣考試考一堆不是只有英文啊 不是每個人都很厲害的
Andrew avatar
By Andrew
at 2019-08-11T02:37
還不就是有些人一被說英文不好就崩潰 阿明明一堆遊戲原始語
言就是英文 看原本的比看翻譯的道地這有什麼好奇怪的
Isla avatar
By Isla
at 2019-08-15T22:51
既然風向變成討論英文程度那我也來曬一下XD 當初指考
英文記得考八十幾,數字忘了只記得比頂標還高個幾分這
樣,多益是考745,基本上玩遊戲英文都看得懂(除了永恆
之柱那種等級)
Victoria avatar
By Victoria
at 2019-08-18T08:26
蘑菇與竹子的故事。
Belly avatar
By Belly
at 2019-08-21T09:20
但我其實也是想要中文的啊,尤其吃劇情的遊戲遇到好的
中文化真的很令人愉悅。我奇妙人生也是這幾天灌中文化
才開始好好玩的(因為被一開始的攝影課嚇到)
William avatar
By William
at 2019-08-24T08:55
玩遊戲玩的這麼累
Rachel avatar
By Rachel
at 2019-08-26T12:16
有中文化要感激,沒有的話怎麼辦?
Kristin avatar
By Kristin
at 2019-08-31T07:53
不知不覺就頂標了 中文印象是前標 要我翻譯都翻超爛XD
Hazel avatar
By Hazel
at 2019-09-04T13:50
強真的啦,請一個翻譯也才多少錢,可是可以開發的是一個語
言區的大市場 ,多賣幾套翻譯的錢就回來了
Daniel avatar
By Daniel
at 2019-09-09T12:22
看題材吧
Rachel avatar
By Rachel
at 2019-09-12T12:56
可以學野生動物賽車,直接用GOOGLE翻譯XD,幾國都可以
Zanna avatar
By Zanna
at 2019-09-12T16:42
小弟當初指考英文也頂標,多益8XX,還是喜歡玩中文
Kumar avatar
By Kumar
at 2019-09-16T07:26
中文還是直覺多了
George avatar
By George
at 2019-09-16T15:59
有些遊戲英文艱澀難懂 不是硬著頭皮上就能過的.....
像異域鎮魂曲 若是沒有強大的中文翻譯團隊,光靠自
學,我可能很難能體驗到一款這麼雋永的遊戲了....
Annie avatar
By Annie
at 2019-09-21T13:22
所以我滿懷感激 也能理解隔著語言障礙的玩家之苦
Selena avatar
By Selena
at 2019-09-22T00:06
樓上可以幫自己愛的遊戲翻譯出一份力
Hedda avatar
By Hedda
at 2019-09-23T09:48
而且我也碰過語言真的沒有天份的朋友 他已經很努力了
卻還是搞不懂 一知半解 所以能跟廠商爭取中文化的機
會 還是可以試著爭取
但當然絕對不是中國玩家這麼激進的方式就是了...
Susan avatar
By Susan
at 2019-09-27T16:06
我訂閱的一個西班牙實況主都用英文發YouTube,也有許多
觀眾拜託他說西班牙文。
所以非英語為主語言的國家有這種想法很正常吧?
Emma avatar
By Emma
at 2019-10-02T11:32
我訂閱的一個瑞士仔是用英文(X
現在泛用就英文 但也不代表母語沒有人愛XD
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2019-10-03T09:37
我考大學英文也頂標啊 現在廢的跟什麼一樣 除非我去英
語系國家待非常久 不然我英文怎樣都不會比中文好 當然
是選中文啊
Elma avatar
By Elma
at 2019-10-07T16:10
大家都知道當學生時就好好念書就好
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2019-10-10T09:09
把遊戲中文化寄望在支那的遊戲大環境 跟搖尾乞憐沒差別
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2019-10-13T15:54
覺青森77了~
Catherine avatar
By Catherine
at 2019-10-14T10:00
全世界都在說中國話~~阿斯~~我高潮了
Heather avatar
By Heather
at 2019-10-16T21:40
知識傲慢還真是我看過最智障的詞彙之一
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2019-10-18T17:17
某些人覺得沒中文自己能啃,就要別人跟著硬啃的,還覺得自
己很高尚,484也在對國外搖尾乞憐呢ww
Adele avatar
By Adele
at 2019-10-20T15:42
總比那種聽不懂英文 擾亂別人使用該功能 又自以為正
Jacky avatar
By Jacky
at 2019-10-23T05:12
義的人好多了
Eartha avatar
By Eartha
at 2019-10-27T01:37
國外也有人耍小白 不代表你耍小白就可以正當化

EDGE雜誌:Steam將被趕出中國

Lauren avatar
By Lauren
at 2017-08-08T16:00
對於中國持續限縮外來市場與保護(分贓)自家產業的現況來看 這樣的消息並不讓人驚訝 不過這篇2017/7/20的報導,似乎有一些有趣的內容可以探究 1. 將steam趕出中國的這段「對話」來自2016年11月27日一個夜黑風高的夜晚 地點是上海的某間酒吧,出自一位化名吳先生,實為騰訊高層經理之口 ...

EDGE雜誌:Steam將被趕出中國

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2017-08-08T15:00
盡量中性一點的討論 ※ 引述《ofnfline (ofnfline)》之銘言: : 可能對其他版友來說不是問題, : 但有一件事讓本魯略感憂心QQ : 中國撤出之後,steam 支援簡體中文的遊戲數是否會成長趨緩? 這是有可能的,甚至可能騰訊為了推廣自身平台,免費甚至貼錢幫遊戲中文化 但是卻抓住中文翻譯版權 ...

EDGE雜誌:Steam將被趕出中國

Jessica avatar
By Jessica
at 2017-08-08T14:48
※ 引述《ofnfline (ofnfline)》之銘言: : 可能對其他版友來說不是問題, : 但有一件事讓本魯略感憂心QQ : 中國撤出之後,steam 支援簡體中文的遊戲數是否會停止成長? indie等級的,中小工作室的作品可能只能期待同好者自行中文化 主動連絡遊戲開發者:我免費幫你翻,你到時候把 ...

EDGE雜誌:Steam將被趕出中國

Ivy avatar
By Ivy
at 2017-08-08T14:21
可能對其他版友來說不是問題, 但有一件事讓本魯略感憂心QQ 中國撤出之後,steam 支援簡體中文的遊戲數是否會成長趨緩? 搜尋遊戲的時候能以支援的語系為篩選條件。 如果你搜尋欄那邊只勾繁體中文, 那得到的結果會少得可憐。 必須連簡體中文一起勾,才會有較多的選擇。 若單獨比較兩者,也是支援簡 ...

PS3搖桿切換類比控制

Liam avatar
By Liam
at 2017-08-08T13:34
嗯... 不確定能不能在這問 不過我的搖桿是用來玩STEAM遊戲的,所以應該可以吧 XD 我是用原廠PS3無線搖桿 + ScpToolkit 想請問一下PS3的搖桿能不能像PS2的一樣,切換以十字鍵或左類比來控制方向? 畢竟有些時候不需要那麼靈敏 但原本切換這個功能的按鈕現在變成了一個PS按鈕,按 ...