可能對其他版友來說不是問題,
但有一件事讓本魯略感憂心QQ
中國撤出之後,steam 支援簡體中文的遊戲數是否會成長趨緩?
搜尋遊戲的時候能以支援的語系為篩選條件。
如果你搜尋欄那邊只勾繁體中文,
那得到的結果會少得可憐。
必須連簡體中文一起勾,才會有較多的選擇。
若單獨比較兩者,也是支援簡體中文的遊戲比支援繁體的遊戲還要多。
我有很多遊戲是因為它剛好支援簡體才得以認識,進窺其趣,
(例如To the Moon)
而且自帶中文(無論簡繁)推坑也比較方便。
我明白就算是 Steam 上不支援中文的遊戲,也總能在網路的某處找到中文化包,
但自帶中文的一個魅力就是你不用冒著抓到假檔或惡意程式的風險,
滿網路爬只為了找中文化包;
也不用將檔案備份,以防你未來想重溫樂趣的時候,卻再也找不到中文化包。
特別遊戲如果破百上千,中文化檔案的備份會占用雲端說大不大,說小不小的空間。
一勞永逸的辦法大概就是讓讀英語如同讀母語那般自然直覺,
但本魯的語言能力尚未得以達到那般境地。
Steam 撤出中國是否意味著,想用自己熟悉的語言進行遊戲變得越來越困難了呢?
--
但有一件事讓本魯略感憂心QQ
中國撤出之後,steam 支援簡體中文的遊戲數是否會成長趨緩?
搜尋遊戲的時候能以支援的語系為篩選條件。
如果你搜尋欄那邊只勾繁體中文,
那得到的結果會少得可憐。
必須連簡體中文一起勾,才會有較多的選擇。
若單獨比較兩者,也是支援簡體中文的遊戲比支援繁體的遊戲還要多。
我有很多遊戲是因為它剛好支援簡體才得以認識,進窺其趣,
(例如To the Moon)
而且自帶中文(無論簡繁)推坑也比較方便。
我明白就算是 Steam 上不支援中文的遊戲,也總能在網路的某處找到中文化包,
但自帶中文的一個魅力就是你不用冒著抓到假檔或惡意程式的風險,
滿網路爬只為了找中文化包;
也不用將檔案備份,以防你未來想重溫樂趣的時候,卻再也找不到中文化包。
特別遊戲如果破百上千,中文化檔案的備份會占用雲端說大不大,說小不小的空間。
一勞永逸的辦法大概就是讓讀英語如同讀母語那般自然直覺,
但本魯的語言能力尚未得以達到那般境地。
Steam 撤出中國是否意味著,想用自己熟悉的語言進行遊戲變得越來越困難了呢?
--
All Comments