初一(1/31)卡城長安店,尋路者傳奇體驗團 - 桌遊

Olga avatar
By Olga
at 2014-01-30T14:36

Table of Contents

最近去逛卡卡城長安店時,看見店裡新進兩套尋路者
剛好也有人問RPG類的遊戲,所以本人打算在裡面開個教學體驗團
時間是1月31號13:30
※長安店這幾天都只營業到18:00喔

基本上以教學、推廣為主,不算是正式跑團
因此本人也不打算管招到多少人
明天去只要時間一到人數夠就直接開團
(官方建議遊戲人數是4>3>1>2>5>6)
對這款有興趣卻又不敢下手的,歡迎前來體驗

......之,以上都是藉口
其實只是本人買了翻譯好只開過一次測試團(抓中文化錯誤)
打算開第二次中文測試團而已=w=


本人還會另外帶深入絕地第二版(含轉換套件、魔龍巢穴、巨魔沼澤)
想體驗的人也可以自己召團過來,本人願意教學
(人數2~5人,建議人數4人以上)



想額外約團的,直接站內信吧。由於本人沒什麼朋友,所以請事先找咖=w=
※本人住三重,可以提供自家當場地

--
Tags: 桌遊

All Comments

Franklin avatar
By Franklin
at 2014-02-02T06:27
哦~原來大大也有玩深入絕地^^
Oliver avatar
By Oliver
at 2014-02-06T13:23
小弟也是深入絕地愛好者,明天也會去長安店,有機會可認識下
Ivy avatar
By Ivy
at 2014-02-09T04:19
感謝賞光,不過本人明天主推尋路者,深入是順手的=w=

JOOL新年福袋清單+推文抽獎

Anthony avatar
By Anthony
at 2014-01-30T13:48
分1880玩家福袋跟880入門福袋,販售時間為初一到初五 中午12點-晚上10點 另外現場有樣品瑕疵出清~~ JOOL FB上有分享抽農家樂活動 [每周也都有分享抽桌遊活動] https://www.facebook.com/JOOLBGClub 在本篇文章下面推文[來去JOOL抽福袋!]我們會在過年後抽出一 ...

論 中文翻譯、自製與中文出版的矛盾

Delia avatar
By Delia
at 2014-01-30T13:40
就說我太認真了。 已經把文寫得那麼清楚,還是一堆人要鬼打牆。 首先說,我絕對支持規則翻譯。 我有自信這樣說,我熟識的朋友裡, 有好幾位翻譯過的規則量絕對超過SpiritsLo 熱血規則翻譯當然是值得鼓勵的事。 但如果你覺得這是「合理的」 為什麼你不徵求作者同意讓它「更合理一點」。 談到尊重翻譯者 ...

SPEED CUPS 杯杯快手

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2014-01-30T13:22
Speed Cups疊杯快手 配件-- 每位玩家有紅、黃、藍、綠、黑共5個塑膠杯。 遊戲卡牌-24張,上面畫有不同顏色的不同圖案[火車/小鳥等等],有些左右排列,有些上 下排列。 遊戲流程-- 輪到你時,翻開一張卡片,按照卡片圖案左右排列或是上下堆疊自己的杯子,先完成的人 搶按中間的鈴並拿取卡片。 卡片拿完 ...

論 中文翻譯、自製與中文出版的矛盾

Tracy avatar
By Tracy
at 2014-01-30T10:24
我推薦先看之前Gorota那篇,應該是講得最清楚的文章 以下只是承Gorota大大的論述 我想我要把反方意見彙整一下 反方並不是在說 and#34;我們覺得翻譯分享推廣是不對的and#34; 而是說 and#34;這畢竟是人家的財產,用過之前總是先問一聲and#34; 雖然F大持續說明此舉不會 ...

論 中文翻譯、自製與中文出版的矛盾

Freda avatar
By Freda
at 2014-01-30T08:15
我認為jogkong大要說(ㄙㄨㄢ?)的點是 「遊戲規則之於遊戲,是構成遊戲本體的核心,而且比起遊戲配件更要核心得多」 並非只是finhisky大所謂的「說明書」而已 (推廣真的是勞苦又辛酸,但說明書其實也有些算是舉例失當了) 你相機沒有說明書一樣能瞎摸出個用法來 如果桌遊您也能辦得到的話 請容我稱呼您一聲 ...