[G:tS]角色創造第五步:(之其二) - TRPG

Table of Contents

※ 引述《tonsillitis (拼錯啦)》之銘言:
: 食罪者都曾經與死亡擦身後而歸來,並且在那樣的經歷中留下不可抹滅的痕跡。
: 亡閾 Threshold

閾是指門檻,而且算是相當少用的字眼。
一般規則翻譯通常也比較會避開罕見字。

Threshold
the point just before a new situation, period of life, etc. begins
開端;起點;入門

也有這樣的解釋。

或許可以考慮「亡途之端」、「亡始」或是「死亡界限」,
也未必非得譯成兩個字不可。

一點個人意見~

--

於是
英雄屈膝 繁夢碎盡

--

All Comments

Rae avatarRae2009-12-15
閾 不會很少用吧 Threshold最常見的翻譯就是 閾值
Xanthe avatarXanthe2009-12-18
我覺得用閾很適合
Steve avatarSteve2009-12-18
這個字譯成閾己經變成一種通用的翻譯了吧...
Ivy avatarIvy2009-12-18
嗯,或許只是我不常讀到這個字,而產生了誤解。
不過,此處的Threshold是指門檻嗎?
Cara avatarCara2009-12-21
只有工科或醫科才會覺得「閾值」是很常用的譯法吧。
Linda avatarLinda2009-12-25
the level at which something starts to happen.
Victoria avatarVictoria2009-12-29
the point just before a new situation,
or a new period of life, etc.
Jacky avatarJacky2009-12-30
光是「值」字,就很需要推敲。基本上是有數據才有值。