5/26 交響音樂會心得再一枚.. - Final Fantasy

Charlie avatar
By Charlie
at 2009-05-28T13:22

Table of Contents

婀....這串討論串快要戰起來了....

我想翻譯大大,其他大大抱怨的重點在於說

如果有拿薪水的話,不論多少錢

就是要把事情好好的做好

就某大大有提到

既然有拿了錢,就是商業行為

昨天我對翻譯的感覺,就是有吃螺絲XD

還有緊張到說不出話來@@

我想如果是沒見過大場面的人

多多少少都會有一些這種情況

這我可以體會,因為我也會這樣

但是大大的回文給人的感覺的就是,好像出錯是很合理的!?

而且還把自己的BackGround講出來,這樣感覺不是很好~

甚至還把自己穿得衣服拿來跟拿得薪水相比= =

這......?

版上大大的批評,就是您應該要改進的缺點

可以讓自己以後在更大的場面做的更好,不是嗎?

雖然我自己英文程度也沒有多好,昨天阿尼指揮講得英文我也只懂60%

不過翻譯大大您該講得也都有講出來

挑重點講,算是不錯了

尤其是要把英文歌曲名成中文歌取名

這我覺得挺強的XD

最後的路人Vann讓我會心一笑~

我的重點是

希望大大可以虛心接受版上的批評

也很感謝您辛苦的付出,謝謝!

--
當在跑向終點的漫長旅程上,請不要忘記最初起點的夢想!

--

All Comments

Linda avatar
By Linda
at 2009-05-30T20:35
中肯
Hedda avatar
By Hedda
at 2009-06-03T17:46
中肯+1
Thomas avatar
By Thomas
at 2009-06-05T10:10
中肯

5/26 交響音樂會心得再一枚..

Connor avatar
By Connor
at 2009-05-28T13:05
翻譯時間點 第二天的時間點是跟指揮橋過的 因為指揮認為我不應該在翻完後馬上接著翻把掌聲壓下去 但也不該完全不翻,掌聲結束後我再把它翻完, 是我跟指揮討論出來的最終解決方案 然後那些堅持不用翻的,你確定觀眾都聽得懂嗎? 英文翻譯的必要性我也跟指揮討論過, 這部分不用我多費唇舌,人人都聽得懂的話就不會在指揮對音 ...

27日 交響音樂會心得

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2009-05-28T12:19
看完大家的心得,身為FF的FAN,當然也要來分享一下自己的心得 前提是我本身沒有參加過任何的現場交響音樂會,沒有得比較 不專業的地方請多包涵 -------------------------------------------------------- 聽完今天的音樂會,如果再辦一次我會不會去 「 ...

0527 FF音樂會心得

Valerie avatar
By Valerie
at 2009-05-28T11:51
http://www.wretch.cc/blog/dentalmao/10855196 期待已久的FF音樂會終於巡迴到台灣來了 真的是有說不出的感動啊 從國小一年級就開始玩電動 RPG是我的最愛 FF又是頂級的RPG 從I代到XII代除了網路遊戲XI跟X-2沒有碰之外 其他都早就全破了 而且喜歡的那幾代 ...

聽完音樂會後會想玩玩看/重玩的作品?

Belly avatar
By Belly
at 2009-05-28T11:51
首推FF6,雖然不是我最愛的一代,但是很想重玩歌劇那一段, 想回溫Rocke的劇情 現在狂聽Youtube上面的Tour de Japon - Opera and#34;Maria and Dracoand#34; (我覺得昨天的bass聲音表現,在顫音上和低音穿透力比Tour de Japon好耶。) 另 ...

5/26 交響音樂會心得再一枚..

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2009-05-28T11:11
※ 引述《rezo (NN)》之銘言 : 我就是翻譯 : 阿尼想到甚麼就說甚麼 : 第一天講的跟第二天講的完全不同 : 彩排時也沒有演練說話的部分 : 你既然那麼有自信中英日三國通吃,為啥不寄份履歷表呢? : 我在巴哈上講過一次了 : 我只是不希望再鬧出VGL中正紀念堂露天音樂會那次的翻譯鬧劇 : 所以我主動 ...