遊戲漢化的一點想法 - 模擬器
By Sandy
at 2009-09-08T08:09
at 2009-09-08T08:09
Table of Contents
※ 引述《ericantion (遊客)》之銘言:
: 到了SFC才知道有所謂中文化的遊戲
: 即原本日文版的遊戲 有人去把它翻為中文版
我最近有在複習超任的東西,
跟以前比起真的漢化版本多了很多,
那時的遊戲比較不像現在這樣日美歐版都有,
大部分只有日版,可以說都看不懂吧,
但很少會卡住,可能是系統還沒複雜到會在選單迷路,
對話少又簡潔,場景設計有巧思,
只要有毅力沒攻略硬玩也能破,
然後有些有出美版的遊戲也有漢化的,
英文我稍微比較看得懂,
我個人感覺是漢化的缺點不是太粗糙,
不然就是自己亂翻,會錯意,
當然基本上字句可能是對的,
可是講話的語氣是錯的,
有些沒翻,或是自己加東西上去,
雖然看中文是比較不用花腦筋,
但是有時候還是覺得很度爛又去玩英文的,
結果到現在還沒有一個是玩漢化破關的。
--
: 到了SFC才知道有所謂中文化的遊戲
: 即原本日文版的遊戲 有人去把它翻為中文版
我最近有在複習超任的東西,
跟以前比起真的漢化版本多了很多,
那時的遊戲比較不像現在這樣日美歐版都有,
大部分只有日版,可以說都看不懂吧,
但很少會卡住,可能是系統還沒複雜到會在選單迷路,
對話少又簡潔,場景設計有巧思,
只要有毅力沒攻略硬玩也能破,
然後有些有出美版的遊戲也有漢化的,
英文我稍微比較看得懂,
我個人感覺是漢化的缺點不是太粗糙,
不然就是自己亂翻,會錯意,
當然基本上字句可能是對的,
可是講話的語氣是錯的,
有些沒翻,或是自己加東西上去,
雖然看中文是比較不用花腦筋,
但是有時候還是覺得很度爛又去玩英文的,
結果到現在還沒有一個是玩漢化破關的。
--
Tags:
模擬器
All Comments
By Barb Cronin
at 2009-09-12T09:27
at 2009-09-12T09:27
By Zenobia
at 2009-09-16T16:26
at 2009-09-16T16:26
By Aaliyah
at 2009-09-19T22:20
at 2009-09-19T22:20
Related Posts
遊戲漢化的一點想法
By Todd Johnson
at 2009-09-08T01:20
at 2009-09-08T01:20
大家來作懷舊實況吧!!
By Rosalind
at 2009-09-08T01:08
at 2009-09-08T01:08
遊戲漢化的一點想法
By Franklin
at 2009-09-07T22:31
at 2009-09-07T22:31
pcsx2模擬器的問題
By Jake
at 2009-09-07T19:41
at 2009-09-07T19:41
MAME/UI/XT/SDL v0.133u5
By Harry
at 2009-09-07T19:30
at 2009-09-07T19:30