這腰帶名稱有點屌!!! - 暗黑破壞神

Donna avatar
By Donna
at 2015-04-24T19:21

Table of Contents

請勿發表過於簡短或內容空洞無意義之文章,一行文及未滿20字請使用推文。

估價交易文章請使用[交易]為題,請勿使用[閒聊][問題]等,若有錯請用大T修改

判定方式請按TAB看文摘第41篇 [公告] 關於交易/估價判定方式

發 文 前 請 先 詳 讀 板 規 重 要 公 告 (文摘=TAB)
~~~~~~~~~~~~~ 以上提醒 可以按下 ctrl + y 消除 ~~~~~~~~~~~~~


聖騎士的腰帶

很久沒玩了

在氏族上看到

感覺有點中二阿 @.@

http://i.imgur.com/peVlpZB.png

--
黃泉:『善惡是什麼?正義又是什麼?是謊言、是虛偽!心繫天下又如何?
無謂的慈悲、盲目的信任,只是留給他人背叛自己的機會,在這個世上
只有背叛、只有殘殺,才是生存唯一的路,哈哈哈~哈哈哈~』

--
Tags: 暗黑

All Comments

Hedy avatar
By Hedy
at 2015-04-28T12:51
超中二xdd
Yedda avatar
By Yedda
at 2015-04-28T14:53
克勞德的絕招梗
Oliver avatar
By Oliver
at 2015-05-03T11:02
這誰翻的啊XDDDD
Brianna avatar
By Brianna
at 2015-05-05T12:31
超帥xxd
Delia avatar
By Delia
at 2015-05-07T14:15
蠻想知道這裝備的英文原文...
Mason avatar
By Mason
at 2015-05-09T02:26
我還有件叫死亡之翼的肩膀放在倉庫
Jacob avatar
By Jacob
at 2015-05-14T00:40
XDDDDDDDDDDD
Annie avatar
By Annie
at 2015-05-16T10:52
這條腰帶英文就叫Omnislash(FF7超究武神霸斬的英文)
Hedda avatar
By Hedda
at 2015-05-19T23:55
omnislash 全方位斬擊
Catherine avatar
By Catherine
at 2015-05-20T01:37
英文原名就是OMNISLASH->克勞德的絕招超究武神霸斬
Hedda avatar
By Hedda
at 2015-05-25T00:05
翻譯的人一定有玩過英文版的FF7,超神的翻譯XDDD
Tracy avatar
By Tracy
at 2015-05-26T13:08
武器敘述的瑟夫取的就是賽菲羅斯名字開頭Seph
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2015-05-30T06:00
有點忘了,超究是不是必斬7777?
Sarah avatar
By Sarah
at 2015-05-31T14:12
是的,FFVII
Joseph avatar
By Joseph
at 2015-06-04T10:55
那是7777攻擊,超究武神霸斬印象中是15連斬
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2015-06-06T19:55
7777是血量7777時會發動的7777狂熱 超究是15連斬
Eden avatar
By Eden
at 2015-06-11T09:03
名稱很帥,但特效的用途實在不知道有沒有實用價值?
Gary avatar
By Gary
at 2015-06-15T05:29
特效:精氣滿時烈空斬可發動15連斬
Quintina avatar
By Quintina
at 2015-06-19T15:51
業內人士才翻得出來XD
Agatha avatar
By Agatha
at 2015-06-20T17:19
長知識了
Kyle avatar
By Kyle
at 2015-06-24T10:02
玩過FF7英文版才翻得出來XD
Frederica avatar
By Frederica
at 2015-06-28T04:34
台灣D3翻譯水準果然很高阿!!
Ethan avatar
By Ethan
at 2015-07-01T21:05
神霸帶 感覺台語很蠢
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2015-07-04T06:13
這...............居然這樣翻
Linda avatar
By Linda
at 2015-07-05T13:50
德亦猶兮那個翻譯也是....D3翻譯真的滿強的
Enid avatar
By Enid
at 2015-07-07T11:02
用這條腰帶烈空斬疊攻速超快的
Victoria avatar
By Victoria
at 2015-07-08T20:17
德義豫兮吧
Ida avatar
By Ida
at 2015-07-10T12:30
這超強的阿!!! (繼續羅蘭盾擊
Oscar avatar
By Oscar
at 2015-07-13T16:56
比當年鬆肛的智障翻譯強N倍 lol
Connor avatar
By Connor
at 2015-07-17T16:44
松崗是翻得有點慘烈,不過翻最爛的是卡普空日版
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2015-07-18T22:42
這翻譯的水準好高
Michael avatar
By Michael
at 2015-07-19T05:06
神翻譯..
Valerie avatar
By Valerie
at 2015-07-22T01:15
想更加體會台版翻譯的強大可以看置底
Tracy avatar
By Tracy
at 2015-07-26T16:26
第一次看到這條腰帶名字的時候笑到眼淚都流下來XD
Joseph avatar
By Joseph
at 2015-07-27T21:40
德義豫兮,妖邪笑焉。 不就直翻原文而已?
Franklin avatar
By Franklin
at 2015-07-28T00:50
樓上 原文是那意思 但國文也要好才能翻成這樣啊
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2015-08-01T02:50
原來還有楚辭體翻譯喔 以前都沒注意過哈
David avatar
By David
at 2015-08-04T10:24
偷推克勞德
Emily avatar
By Emily
at 2015-08-05T11:41
史克威爾沒抗議嗎?XDDD
Callum avatar
By Callum
at 2015-08-05T19:52
爆雪可以不要這麼專業嗎!
Quintina avatar
By Quintina
at 2015-08-06T22:31
其實google Omnislash就出來了 不用太過神化翻譯..
搞不好只是不知道怎麼翻 google一下就用這名子
Jacky avatar
By Jacky
at 2015-08-07T10:21
為什麼我google出來的是無敵斬
Mia avatar
By Mia
at 2015-08-11T16:47
D3的翻譯的確有把英文原文想表達的梗翻出來!而且
有些更勝原文
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2015-08-13T20:49
太神啦
Joseph avatar
By Joseph
at 2015-08-15T09:51
這還得知道梗才能翻得這樣神
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2015-08-17T21:28
給點稱讚對某些人來說很難
Belly avatar
By Belly
at 2015-08-19T12:06
Reynad大 Omnislash除了是FF7主角的大招,也是DOTA2
Elvira avatar
By Elvira
at 2015-08-23T07:58
一個英雄 Juggernaut(劍聖)的大招 特效也很像FF7的
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2015-08-25T20:24
對岸翻成無敵斬,所以google可能是用DOTA當範例
Oscar avatar
By Oscar
at 2015-08-27T08:38
要翻這個沒那麼簡單,因為這不是英翻中
Candice avatar
By Candice
at 2015-08-28T06:43
首先因為技能本身元名(日文名)就叫"超究武神覇斬"
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2015-08-30T15:22
而日文遊戲翻英文時,其實技能翻譯都非常糟糕
老實說, Omnislash本身就完全失去原名的感覺了
Lily avatar
By Lily
at 2015-09-01T14:09
講得更白,日翻英的技能,常常都是Omni,Ultra,Hyper
Sarah avatar
By Sarah
at 2015-09-03T12:13
隨便加一個技能這種準垃圾級翻譯
Emily avatar
By Emily
at 2015-09-04T07:54
這就跟中文每個技能都加超級,究極一樣low
Leila avatar
By Leila
at 2015-09-09T06:18
所以英文版的,反而無法體認到這個梗的原汁原味
Zanna avatar
By Zanna
at 2015-09-11T04:33
超懷念...記得這招好像要在遊樂場裡買
Irma avatar
By Irma
at 2015-09-11T11:06
對 FF7 遊樂場才是本體
Leila avatar
By Leila
at 2015-09-14T10:53
養陸行鳥的時間比玩本體還長Orz
Ula avatar
By Ula
at 2015-09-18T17:39
我沒玩聖教 因為它名字才留在箱子..
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2015-09-18T23:09
Isabella avatar
By Isabella
at 2015-09-22T07:33
前陣子打到還想說怎不是作用在天罰之劍上
Valerie avatar
By Valerie
at 2015-09-24T05:14
讓天罰之劍這種帥到炸卻沒路用的技能當高級玩具也好
Eden avatar
By Eden
at 2015-09-28T12:59
好像是競技場全破拿到的
Thomas avatar
By Thomas
at 2015-09-29T23:12
置底沒人看 炫耀一下 http://imgur.com/Iqd5Usf
Margaret avatar
By Margaret
at 2015-10-01T11:28
太強了 沒玩過FF7還真不知道
Iris avatar
By Iris
at 2015-10-06T03:14
omnislash不難翻,omni=全,slash=斬,按照這個傳奇
Bennie avatar
By Bennie
at 2015-10-10T23:40
的功能描述,直接翻譯就是全方位斬擊腰帶之類的
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2015-10-11T15:36
能聯想到FF7的超究武神霸斬應該是有玩過FF7才知道
Una avatar
By Una
at 2015-10-16T13:40
我覺得當初設計腰帶的本身就是致敬FF7吧
Harry avatar
By Harry
at 2015-10-20T20:42
還好不是在弓箭上面
Joseph avatar
By Joseph
at 2015-10-23T18:27
kha說得很好啊,原文是日文,現在反從英翻中
Brianna avatar
By Brianna
at 2015-10-24T19:16
然後只是照日文原文,就變神翻譯這樣...
Andrew avatar
By Andrew
at 2015-10-28T06:44
想研究的,去ff版,剛好有篇在討論這名稱的 (有跟到
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2015-10-31T12:10
如果翻譯者看不懂這個英文 拿去google 就知道了
Heather avatar
By Heather
at 2015-11-01T05:59
看不懂這英文還能幹翻譯也蠻屌的...
Daniel avatar
By Daniel
at 2015-11-03T22:26
回憶起陸行鳥地獄..
Carol avatar
By Carol
at 2015-11-04T05:25
仔細看這腰帶的狼頭,跟克勞德肩膀上得很像
Wallis avatar
By Wallis
at 2015-11-04T19:40
Patriarch Seph是瑟夫之律描述的那位...
Franklin avatar
By Franklin
at 2015-11-06T13:48
我倒覺得D3並沒打算和FF7扯上邊,是台譯湊做堆了
Erin avatar
By Erin
at 2015-11-10T15:05
對沒玩過FF7的 搞不好認為不知道在翻啥?
Leila avatar
By Leila
at 2015-11-10T22:15
說神我個人是不認為有多神這樣 照這個傳奇的說明
Agatha avatar
By Agatha
at 2015-11-12T13:24
也沒有甚麼地方看得出來跟FF7相關
Steve avatar
By Steve
at 2015-11-15T07:09
如果你說傳奇說明是啥用斬馬刀的大招 那翻的不錯
可是明明就只是個扯不上邊的腰帶
Callum avatar
By Callum
at 2015-11-18T05:56
唯一有關連的 也許就那個狼頭圖案 可是就翻譯本身
你說是要讓玩過FF7的有共鳴呢 還是要讓大家一眼就
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2015-11-19T16:22
知道這腰帶作用比較好?
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2015-11-21T00:17
宅要宅的專業
Jacob avatar
By Jacob
at 2015-11-25T18:15
但是看到一群蠍子殭屍要慢慢清過去又覺得浪費時間
Andrew avatar
By Andrew
at 2015-11-26T12:01
原名不就是Omnislash?
Una avatar
By Una
at 2015-11-30T08:17
是說 為什麼要置底這個0_0
Hedda avatar
By Hedda
at 2015-12-02T19:49
話說呢 母語不是英文的還真沒資格批評omnislash翻
譯的好不好
Andrew avatar
By Andrew
at 2015-12-05T09:00
我覺得你的簽名檔比較中二.....
Victoria avatar
By Victoria
at 2015-12-09T10:41
為什麼我打不到這種奇怪的怪家伙
Oscar avatar
By Oscar
at 2015-12-10T00:49
這翻譯太強了...強爆了
Tom avatar
By Tom
at 2015-12-12T11:34
果然翻譯卡關時候就要打D3 (痛哭)
Ula avatar
By Ula
at 2015-12-16T09:11
神駒飛馳 妖邪必敗 欺敵滅界 人世無常 根本強到爆炸
Regina avatar
By Regina
at 2015-12-18T15:30
挖靠 從我上次quit一陣子到現在 這篇文還在置底

新手求健檢

Iris avatar
By Iris
at 2015-04-24T19:10
http://ppt.cc/0T6C 剛回鍋不久 套裝一直湊不起來 也刷不到70華戒 傷害始終打得很低 連T6小秘也打得很吃力 只能倚靠別人過活= = 看板上都是成形的配置技能 想問問小魯目前身上的裝備 技能要怎麼配才打得快呢? 技能幾乎都配減傷 只能幫隊友扛扛小怪 另外 ...

特殊攻速設定之技能

Lauren avatar
By Lauren
at 2015-04-24T17:05
資料來源: D3planner, http://us.battle.net/d3/en/forum/topic/14609371554 職業 技能 基礎 每擊總 基礎秒 Frame變化 Fr ...

凱恩之角專訪暗黑3製作人大量遊戲內容需

Erin avatar
By Erin
at 2015-04-24T17:01
凱恩之角專訪暗黑3製作人大量遊戲內容需要改動 今天下午我們凱恩之角在公測慶典現場對暗黑3製作人Rob Footer 與高級技術設計師 Wyatt Cheng 做了一次專訪,其中涉及了大量遊戲內容,以下是訪談的全部內容。 以下內容由雪暴君編譯整理,轉載請註明出處! http://d.163.com/15/0 ...

使用巨集滑鼠

Hedwig avatar
By Hedwig
at 2015-04-24T13:57
請問各位大大 小弟我用的是雷蛇的滑鼠 他們有自己的編輯程式——雷雲 如果我用這個寫巨集來連點技能 (我是想要設定SHIFT+滑鼠左鍵點著) 因為要站著原地施放技能 而SHIFT的鍵位很不符合人體工學 外加又怕把滑鼠的微動操壞 這樣會被官方鎖嗎? 先謝過各位大大幫忙解答了 andgt; andlt; - ...

慢電球萊德DH請益(賽季)

Iris avatar
By Iris
at 2015-04-24T11:54
昨天運氣不錯打到一把遠古萊德 想請教一些配裝的問題 窮追猛打用冰哨衛觸發好 還是用冰多重來觸發比較好 因為如果用冰哨的話就使用電多重 這樣還能吃到電傷的加成 但是不知道會不會比較好 寶石的話 使用 囚者 賊神 冰晶or猛者 前兩者是必備的 那用冰哨的話是配猛者 用冰多重應該使用冰晶無誤吧? ...