聖劍傳說3-全職業中英日對照 - 模擬器
By Dinah
at 2011-11-25T11:16
at 2011-11-25T11:16
Table of Contents
※ 引述《psyclone (人間火炎瓶!!!!!)》之銘言:
: ※ 引述《vinxu (謎之音)》之銘言:
: : 角色 日文 英文 中文 備註
: : 凱文 グラップラー Grappler 格鬥家 初始職業
: : モンク Monk 僧侶 一轉、光
: : バシュカー Bashkar 拳師 一轉、暗
: 應該是外來語錯誤,應該是Berserker(狂戰士)
不,他有遊戲中專屬的日文漢字喔
狂拳士
: : ゴッドハンド God Hand 神使 二轉、光光
: : デスハンド Death Hand 魔使 二轉、暗暗
: 以前尖端就直翻"神之手"和"死之手"也沒什麼不好
: 不過個人覺得"死之爪"好像比較有氣勢~
這樣就沒有職業的感覺
翻成 神拳士 跟 死拳士 比較有職業感
: : 霍克艾 シーフ Thief 盜賊 初始職業
小偷
: : ワンダラー Wanderer 夜遊神 二轉、光光
: 看過譯作神行客(者)或漫游者,以前尖端好像是用浪人還是吟遊詩人我忘了~
日文似乎會寫 放浪者
: : ローグ Rogue 俠盜 二轉、光暗
: 因為技能關係,看過翻作陷阱大師(or王)
DND都會翻成 盜賊
所以thief改成小偷會比較不重複
其實本意是不務正業,游手好閒的街友XD
: : 安潔拉 マジシャン Magician 魔法師 初始職業
: : デルヴァー Delvar 黑魔法師 一轉、暗
: Delver原意"狂熱者",不過用黑魔法師好像比較好
Delver 是發掘者 或 探尋者 (探尋知識或者法術)
: : グランデヴィナ Grand Divina 大先知 二轉、光光
: 覺得"先知"就好,加個大好像怪怪的
: 有看過用"神聖法師" "聖者"作譯
grand-diviner(偉大なる占い師)
出處 聖劍3辭典
http://www.geocities.jp/niiyone/game/seiken/dictionary.html
可以翻 大聖師 ?
: : エンチャントレスEnchantress 妖術師 一轉、暗
: Enchant可譯作結界之意 結界師
mtg都翻成咒術師
日文的話是 "女魔術師"
http://magiccards.info/m12/jp/25.html
dnd可能會翻成 附魔師
: : ネクロマンサー Necromancer 死靈咒士 二轉、暗光
: 死冥(or靈)術士
一般大概都是用 死靈術士
: : ルーンメイデン Rune Maiden 符文女戰士 一轉、暗
: 其實直翻無誤,雖然原文有特定對象,但翻做"符文戰士"好像比較順
如果遊戲中原本是女性職
那用女戰士也可啦
: : ドラゴンマスターDragon Master 龍騎士 二轉、暗光
: 看過直翻用龍王或龍之主
龍王通常是龍
master的話應該還是用"主"比較好
--
: ※ 引述《vinxu (謎之音)》之銘言:
: : 角色 日文 英文 中文 備註
: : 凱文 グラップラー Grappler 格鬥家 初始職業
: : モンク Monk 僧侶 一轉、光
: : バシュカー Bashkar 拳師 一轉、暗
: 應該是外來語錯誤,應該是Berserker(狂戰士)
不,他有遊戲中專屬的日文漢字喔
狂拳士
: : ゴッドハンド God Hand 神使 二轉、光光
: : デスハンド Death Hand 魔使 二轉、暗暗
: 以前尖端就直翻"神之手"和"死之手"也沒什麼不好
: 不過個人覺得"死之爪"好像比較有氣勢~
這樣就沒有職業的感覺
翻成 神拳士 跟 死拳士 比較有職業感
: : 霍克艾 シーフ Thief 盜賊 初始職業
小偷
: : ワンダラー Wanderer 夜遊神 二轉、光光
: 看過譯作神行客(者)或漫游者,以前尖端好像是用浪人還是吟遊詩人我忘了~
日文似乎會寫 放浪者
: : ローグ Rogue 俠盜 二轉、光暗
: 因為技能關係,看過翻作陷阱大師(or王)
DND都會翻成 盜賊
所以thief改成小偷會比較不重複
其實本意是不務正業,游手好閒的街友XD
: : 安潔拉 マジシャン Magician 魔法師 初始職業
: : デルヴァー Delvar 黑魔法師 一轉、暗
: Delver原意"狂熱者",不過用黑魔法師好像比較好
Delver 是發掘者 或 探尋者 (探尋知識或者法術)
: : グランデヴィナ Grand Divina 大先知 二轉、光光
: 覺得"先知"就好,加個大好像怪怪的
: 有看過用"神聖法師" "聖者"作譯
grand-diviner(偉大なる占い師)
出處 聖劍3辭典
http://www.geocities.jp/niiyone/game/seiken/dictionary.html
可以翻 大聖師 ?
: : エンチャントレスEnchantress 妖術師 一轉、暗
: Enchant可譯作結界之意 結界師
mtg都翻成咒術師
日文的話是 "女魔術師"
http://magiccards.info/m12/jp/25.html
dnd可能會翻成 附魔師
: : ネクロマンサー Necromancer 死靈咒士 二轉、暗光
: 死冥(or靈)術士
一般大概都是用 死靈術士
: : ルーンメイデン Rune Maiden 符文女戰士 一轉、暗
: 其實直翻無誤,雖然原文有特定對象,但翻做"符文戰士"好像比較順
如果遊戲中原本是女性職
那用女戰士也可啦
: : ドラゴンマスターDragon Master 龍騎士 二轉、暗光
: 看過直翻用龍王或龍之主
龍王通常是龍
master的話應該還是用"主"比較好
--
Tags:
模擬器
All Comments
Related Posts
聖劍傳說3-09-阿斯特利亞~拉比森林
By Elma
at 2011-11-25T10:46
at 2011-11-25T10:46
聖劍3武器翻譯 - 連枷、槍篇
By Rae
at 2011-11-25T10:44
at 2011-11-25T10:44
聖劍3武器翻譯 - 匕首、杖篇
By Valerie
at 2011-11-25T09:45
at 2011-11-25T09:45
聖劍3武器翻譯 - 連枷、槍篇
By Hamiltion
at 2011-11-25T06:34
at 2011-11-25T06:34
聖劍3武器翻譯 - 匕首、杖篇
By Elvira
at 2011-11-25T04:44
at 2011-11-25T04:44