聖劍3武器翻譯 - 匕首、杖篇 - 模擬器

Valerie avatar
By Valerie
at 2011-11-25T09:45

Table of Contents

※ 引述《vinxu (謎之音)》之銘言:
: 霍克艾:
: フリントナイフ Flint Knife 火石刀?堅硬小刀?
說 燧石刀 也可

: バゼラード Baselard 截劍?
http://www41.atwiki.jp/bukipedia/pages/48.html

: シャークティース Sharkteeth 鯊魚牙?
鯊齒刀

: ミゼリコード Misericorde ???
http://en.wikipedia.org/wiki/Misericorde_%28weapon%29
慈悲匕首 (幫重傷騎士了結生命用的武器)

: カタール Katar 卡塔魯短劍?印度短劍?
http://goo.gl/RPOKK
刺客常見的武器
也有叫做Katara
http://en.wikipedia.org/wiki/Katara_%28dagger%29

: かるら Garuda 迦樓羅
羅馬拼音應該是Karura
Garuda的話是印度神鳥

: エルフの短剣 Elf Dagger 精靈匕首?妖精匕首?
不就寫了妖精短劍嗎XD

: あしゅら Ashura 阿修羅?
: やしゃ Yasha 夜叉?
都拿佛經名詞直譯即可,看要加個匕首、小刀或短劍都可以

: ダンシングダガー Dancing Dagger 輕舞匕首?
這個可以照以前FF的翻譯
有一模一樣的武器

: びしゃもん Bishamon 昆沙門?
是 毘沙門

: シルヴァンナイフ Sylvan Knife ???
森林或者木精都行

: たいしゃく Taishaku ???
帝釋(天?)

: シェオルの短刀 Sheol Dirk ???
應該是遊戲中角色或怪物的刀?

: ふどうみょうおう Acala 不動明王?
不動明王

: マンスローター Manslaughter 霧雨之殺戮???
殺人刀?

: デスストローク Deathstroke ???
死神一擊?

: 安潔拉:

: カニングスタッフ Cunning Staff 靈巧法杖??
黠智法杖也可以

: あやかしの杖 Revelation Cane ???
應該就是 妖杖
用平假名大多都是日本自己的名詞或用語

: ミズナラの杖 Mizunara Cane 水楢手杖?
橡木之杖

: ケルヌンノスの杖 Celnunnos Cane 塞努諾斯手杖
Cernunnos或者 Kernunnos 賽爾特神話中的狩獵神或獸王
http://goo.gl/cvC4B
獸王之杖

: ケーリュイケオン Ceryeceon 蛇杖?神使杖?
Kerykeion
http://symboldictionary.net/?p=1131
神使之杖 或者 赫米斯(Hermes)之杖

: ガンバンテイン Ganvantein 加姆班泰因?魔法之杖?復仇的魔杖?
魔法之杖 (源於北歐神話)
Ganbantein

: ドラゴンロッド Dragon Rod 龍棒?巨龍權杖?神龍權杖?
rod一般會翻成權杖

其實有些名稱因為受限於8個日文字母的關係
很難推斷原本的英文單字
所以就無法翻譯正確名稱了

--

All Comments

Andrew avatar
By Andrew
at 2011-11-30T09:18
佛經名詞直譯+1,不用再加什麼匕首小刀的
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2011-12-04T21:35
就好像那些名刀 村正 正宗 的名字本身就足以代表
Adele avatar
By Adele
at 2011-12-08T17:40
阿修羅短刃:P
Lauren avatar
By Lauren
at 2011-12-09T21:45
有網站列出英文版名稱跟日文版名稱,所以不用用日文猜
但英文版有些也是翻的很隨便的XD
George avatar
By George
at 2011-12-10T16:36
真的 好多日翻英都有這個毛病 =口=
Kyle avatar
By Kyle
at 2011-12-13T22:33
Katar 拳刃
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2011-12-14T11:56
日翻英因為羅馬拼音的關係,有時候不容易推斷原本的英文
Lucy avatar
By Lucy
at 2011-12-15T16:31
所以通常我不太相信這種日翻英的英文譯名
Heather avatar
By Heather
at 2011-12-15T18:39
原po的英文不是翻的是英文版遊戲的用詞啦,不過當年英文
Yedda avatar
By Yedda
at 2011-12-16T11:56
版怎麼做的誰翻的品質如何就真的是天知道XD
Eartha avatar
By Eartha
at 2011-12-17T09:07
我知道不是原po翻的,我說的是過去的個人經驗^^
Irma avatar
By Irma
at 2011-12-20T23:38
因為他之前還有一把叫作かしの杖 ...所以ミズナラの杖才會
特別提出來看有沒有其它的別名之類的
Connor avatar
By Connor
at 2011-12-24T16:00
版怎麼做的誰翻的品質如 https://muxiv.com

聖劍3武器翻譯 - 匕首、杖篇

Elvira avatar
By Elvira
at 2011-11-25T04:44
霍克艾: フリントナイフ Flint Knife 火石刀?堅硬小刀? バゼラード Baselard 截劍? シャークティース Sharkteeth 鯊魚牙? ミゼリコード Misericorde ...

聖劍3武器翻譯 - 劍、爪篇

Hedda avatar
By Hedda
at 2011-11-25T01:13
※ 引述《RuinAngel (D.Angel)》之銘言: : ※ 引述《vinxu (謎之音)》之銘言: : : 不太確定的詞我都放上來了囧 : : コリシュマルド Colichemarde 西洋劍?細劍? : 這是西洋細劍的一種 : 是靠近護手的劍身特別寬或是特別大的構造,主要是可以用來格檔攻擊 ...

聖劍傳說3-06-夏綠蒂-序曲

Anthony avatar
By Anthony
at 2011-11-24T22:27
六個角色裡面,夏綠蒂的對話是最難翻譯的了,沒有漢字又全用平假名...囧 ==本章由[天幻]2003yoxo翻譯== シャルロット オープニング 夏綠蒂 - 序曲 ==異変?== 「……!! シャルロット「ぱぱー!ままー!!どこいくのー!?  andlt;CHARACTER 1andgt;:Papa ...

聖劍傳說3-09-阿斯特利亞~拉比森林

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2011-11-24T21:33
==本篇感謝[PTT]marssss協助補全== アストリア~ラビの森 阿斯特利亞~拉比森林 ==滝の洞窟== 目に見えない力に押し戻されて入る事ができない!  Sealed by an invisible force.  無形的力量把你推回、沒辦法進入! (シャルロット)「うぅ…ヒースは、いなくな ...

聖劍3武器翻譯 - 劍、爪篇

Zora avatar
By Zora
at 2011-11-24T21:14
※ 引述《RuinAngel (D.Angel)》之銘言: : ※ 引述《vinxu (謎之音)》之銘言: : : 不太確定的詞我都放上來了囧 : : ==杜蘭== : : グラディウス Gladius 寬劍or羅馬短劍 (聖劍3裡面沒有羅馬呀!(大誤 : 寬劍 : : ブロードソード ...