06年的時候其實就有發生過類似的爭議
當時國外出版社委由新天鵝堡要求不得在網路上散布中文翻譯規則
新天鵝堡老闆yoyo就寫信給小古,小古將信轉po到討論區之後大家都幹翻了
所以後來yoyo就趕緊出來解釋
http://joolbg.org/phpBB3/viewtopic.php?f=1&t=3200
最後達成的共識是
幽幽回答:
大致翻和快速流程沒問題. Copyright中有個公平法則說: 你可以全部都翻自己用,也可以
發給朋友,只不要公開發表.
也就是說,並非要營利才構成侵權,我覺得這是大家常常誤解的地方,
其實公開散布就侵權了,你把桌遊換成mp3大概就可以了解.
也就是現在板上所有翻譯中文規則的人(包含我自己),特別是逐字逐頁翻譯的人
全部都踩在這個灰色區域裡面,權利者是有權要求移除或是告我們侵權的
因為經歷過這個事件,所以當卡牌屋提供全彩中文說明書的時候,我就有特別注意,
但是我個人的認知是,這是新天鵝堡默許的行為,因為卡牌屋畢竟是地區經銷商,
要說新天鵝堡完全不知道這件事我個人是不相信的.
所以這邊推文的人又說對了,權利者都沒在喊盜版了,其它人真的只是喊燒而已.
另外,不管提供全彩中文說明書是不是合法的行為,我覺得其它人都沒有權力要求
卡牌屋公開檔案讓大家下載使用,無償取用他人辛勤工作的成果我個人覺得是不合理的
板上其它人願意無償翻譯規則造福大家是一種善意而非理所當然,不該混為一談
最後,我還是要問那句老話:"卡牌屋引用BGG的資料是否有得到BGG的授權? (6)"
==
應觀眾要求
卡牌屋表示他合法使用BGG公開資料,質疑該員為何不先問清楚
#1F8HQ1cd
BGG回覆:所有使用都必需經過授權,不然就違反服務條款
(要別人先問清楚,那自己使用前怎麼沒有先問清楚?)
#1FEsHgFP
--
當時國外出版社委由新天鵝堡要求不得在網路上散布中文翻譯規則
新天鵝堡老闆yoyo就寫信給小古,小古將信轉po到討論區之後大家都幹翻了
所以後來yoyo就趕緊出來解釋
http://joolbg.org/phpBB3/viewtopic.php?f=1&t=3200
最後達成的共識是
幽幽回答:
大致翻和快速流程沒問題. Copyright中有個公平法則說: 你可以全部都翻自己用,也可以
發給朋友,只不要公開發表.
也就是說,並非要營利才構成侵權,我覺得這是大家常常誤解的地方,
其實公開散布就侵權了,你把桌遊換成mp3大概就可以了解.
也就是現在板上所有翻譯中文規則的人(包含我自己),特別是逐字逐頁翻譯的人
全部都踩在這個灰色區域裡面,權利者是有權要求移除或是告我們侵權的
因為經歷過這個事件,所以當卡牌屋提供全彩中文說明書的時候,我就有特別注意,
但是我個人的認知是,這是新天鵝堡默許的行為,因為卡牌屋畢竟是地區經銷商,
要說新天鵝堡完全不知道這件事我個人是不相信的.
所以這邊推文的人又說對了,權利者都沒在喊盜版了,其它人真的只是喊燒而已.
另外,不管提供全彩中文說明書是不是合法的行為,我覺得其它人都沒有權力要求
卡牌屋公開檔案讓大家下載使用,無償取用他人辛勤工作的成果我個人覺得是不合理的
板上其它人願意無償翻譯規則造福大家是一種善意而非理所當然,不該混為一談
最後,我還是要問那句老話:"卡牌屋引用BGG的資料是否有得到BGG的授權? (6)"
==
應觀眾要求
卡牌屋表示他合法使用BGG公開資料,質疑該員為何不先問清楚
#1F8HQ1cd
BGG回覆:所有使用都必需經過授權,不然就違反服務條款
(要別人先問清楚,那自己使用前怎麼沒有先問清楚?)
#1FEsHgFP
--
All Comments