瘋狂詭宅2版翻譯品質如何? - 桌遊

Odelette avatar
By Odelette
at 2020-10-20T00:31

Table of Contents

我覺得翻譯還行啦....還看的過去,可能我要求沒那麼高.....大概放棄掙扎了,沒期待
,沒傷害(英文也無法精準翻譯,太影響節奏)

最氣人的,就是都出繁中的擴充了,然後沒有翻相對應的APP劇情?
劇本的翻譯才是最重要的阿!!
卡牌翻譯可以放卡條,英文的APP劇情是要玩家如何準備= =
玩Gloomhaven還可以預先看劇本查單字。

文字量最多的就是劇情的文本阿!!!
拜託廠商能否同時出阿,一個搭配APP的桌遊,還是主題劇情,只有卡牌跟規則中翻,最
重要的主食卻不打算幫你加熱?

目前其他的擴充似乎是翻譯好了,但也等了很久很久,原Po無聊可以下載APP快速亂按看
翻譯狀況如何。
再碎碎念一次,拿到中文擴充,但劇本APP告訴你不支援你的語言,看著中文的實體,欲
哭無淚,好像沒有我沒有繳錢一樣.....
想當初,明明付了很多錢在擴充的*盒子*與文字上面,卻是沒有中文劇情的半殘的擴充。
<不過現在目前似乎都有翻譯....>


https://i.imgur.com/3IQntuS.jpg
https://i.imgur.com/gWMHG6U.jpg

好,以上是付費DLC還未翻譯,不想給繁中的我花錢,可以,這能接受

買過的繁中DLC覺得其實可以,160台幣帶四個人看場電影,有不同的劇情體驗,我覺得是
很棒的APP劇情擴充的形式。
事實上比買擴充還更適合
之前有網友分享,各種擴充那些厚的比山高的地圖板塊,很煩人


https://i.imgur.com/VhhjraG.jpg
https://i.imgur.com/kobZHpe.jpg
https://i.imgur.com/spJdqcU.jpg

長蛇之路,三個劇本全都是英文
沒有翻譯好,慢慢等吧


我自己
收到兩個擴充後,就停止繼續了....
以前一代,用小擴小擴出,都還比較好
更何況一代擴充的荒野呼喚,把當初的瘋狂詭宅的體驗,推到了另一個檔次,那幾場獨特
的劇情模式,回想當初的遊玩氣氛都還意猶未盡。


說很多,我不是只是來酸他的。
瘋狂詭宅作為一款合作的克蘇魯主題恐怖遊戲。
把城主變成APP,讓遊玩更為同心協力(我自己默默把瘋狂卡,目標是要輸的都抽掉,氣殺
,團員覺得好玩最重要)
我自己也帶過同事、朋友,就算不是很懂桌遊規則的,因為每回合只有兩動,並且很多都
要跟APP互動並丟骰,那個劇情的期待與驚喜,讓人很容易上手進入遊戲。
更何況後續補充好的中文翻譯,也很有誠意的,把開頭的旁白,都變為專業的說書口吻,
透過藍牙喇叭播放,很有那個味道!!!彷彿進入到蒸氣工業時期的偵探氛圍。

整體來說,你如果喜歡劇情、解謎、合作,主遊戲非常推薦你買,也還算夠玩
覺得不錯再加一兩個擴充,跟翻譯好的*繁中*DLC

是一個可以跟朋友遊玩一段時間的小說式桌遊,讀劇情與研究劇情,甚至了解劇情而去解
謎。

不論結局是否成功,好壞結局都有個最後交代,也很讓玩家們討論與迴響。

喜歡,我投可以買一票^^

好像沒有回覆到主要問題,目前擴充只有長蛇的APP沒有翻譯,其他擴充貌似都翻譯好了
如果怕回美國買不到,就都買吧,是值得的,不過重量跟大小很FFG 式的
盒子很漂亮,很**大**

※ 引述《kusakawa (草川)》之銘言:
: ※ 引述《cozywolf (cozywolf)》之銘言:
: : 大家好
: : 最近發現自己一直在關注的瘋狂詭宅2版竟然把所有擴充都翻譯完成了
: : 所以想要入手帶回美國玩(這種劇情類長桌遊一般我是跟華人玩)
: : 但有聽聞在中文翻譯上似乎不是很好,特別是App的部分
: : 所以有幾個問題
: : 1. 目前遊戲的官方App劇本都已經翻譯完成了嗎?
: : 2. 翻譯的品質如何?
: : 3. 自己一個人玩(還處在限制聚會的狀況qq)不知道體驗如何?
: : 謝謝各位
: 我認為該代理商在詭鎮奇談、瘋狂詭宅的「繁體」中文化是非常不用心的,
: 瘋狂詭宅的 APP 劇情翻譯,我不知道代理商是否有參與,
: 但如果你選擇了中文版,你會遇到下面這種狀況:
: 首先,廠商說這是「繁體中文版」
: https://i.imgur.com/WuZEgSv.png
: 然後你打開卡爾克薩之路核心,翻幾張牌你就會看到 ...
: https://i.imgur.com/vNUPYA6.jpg
: 奇怪的「著」
: https://i.imgur.com/1FFAixd.jpg
: 「后」方,劇情卡的其中一張也是 ...
: 如果你想說「啊這就是簡轉繁但是字沒有檢查到而已啊!」
: OK,好,請看:
: https://i.imgur.com/MRs64U7.jpg
: 把有可能會爆雷的部份碼掉了,
: 這段直接給簡體 XDDDDD
: 是我目前看到最誇張的。
: -
: 然後瘋狂詭宅的 APP ... 有些情境翻譯得很怪,有時看到會很出戲 ...。

--
Tags: 桌遊

All Comments

James avatar
By James
at 2020-10-23T02:36
推~~ 詭鎮跟詭宅真的都是超棒的遊戲

瘋狂詭宅2版翻譯品質如何?

George avatar
By George
at 2020-10-19T22:45
※ 引述《cozywolf (cozywolf)》之銘言: : 大家好 : 最近發現自己一直在關注的瘋狂詭宅2版竟然把所有擴充都翻譯完成了 : 所以想要入手帶回美國玩(這種劇情類長桌遊一般我是跟華人玩) : 但有聽聞在中文翻譯上似乎不是很好,特別是App的部分 : 所以有幾個問題 : 1. 目前遊戲的官方Ap ...

徵求新竹團友

Yedda avatar
By Yedda
at 2020-10-19T21:10
目前可開團時間為平日晚上十點到十二點, 開團地點在湳雅大潤發附近公共空間, 歡迎這時段允許玩桌遊的團友一起同樂, 要加入者再請站內信聯繫, 祝大家開心玩桌遊! - ...

瘋狂詭宅2版翻譯品質如何?

Jacky avatar
By Jacky
at 2020-10-19T17:52
大家好 最近發現自己一直在關注的瘋狂詭宅2版竟然把所有擴充都翻譯完成了 所以想要入手帶回美國玩(這種劇情類長桌遊一般我是跟華人玩) 但有聽聞在中文翻譯上似乎不是很好,特別是App的部分 所以有幾個問題 1. 目前遊戲的官方App劇本都已經翻譯完成了嗎? 2. 翻譯的品質如何? 3. 自己一個人玩 ...

10/23(五) 台北卡城站前店 玩策略桌遊

Selena avatar
By Selena
at 2020-10-19T17:22
時間:10/23 (五) 14:00 ~18:00 andlt;遊戲結束andgt; 人數: 4人 (目前4人,滿) 地點: 卡卡城站前店 andlt;台北市中正區懷寧街44號B1andgt; 規畫遊戲: 1.內河船 Riverboat andlt;2-4人,90 分~andgt; https: ...

拉密 有賣單張的店家嗎

Victoria avatar
By Victoria
at 2020-10-19T13:49
大家好,小弟最近拿拉密出來玩,結果發現有牌不見了... 雖然可以拿撲克牌什麼的來頂替一下,不過感覺還是差了那麼一點。 想想,應該有蠻多桌遊店或是版友可能也會遇到少幾張牌的狀況。 如果很講究完整的人或店家,可能會想買盒新的,舊的因為缺牌可能也賣不掉,可能有機會 願意單張出售? 不知道有沒有機會找到有人願 ...