有關那個名詞表α.. - TRPG

Caroline avatar
By Caroline
at 2008-06-28T11:43

Table of Contents

※ 引述《offish (offish)》之銘言:
: 為了與本土化語言能夠通用,發展在地的TRPG文化,建議幾個不會被採用的名詞吧。
: 本土化的用法是『調息』

調息不錯,
或者參考一下跑步時的用語:回氣


--
Tags: TRPG

All Comments

Rachel avatar
By Rachel
at 2008-07-02T02:29
調息很傳神

有關那個名詞表α..

Catherine avatar
By Catherine
at 2008-06-28T10:54
※ 引述《LuciferRT (Non, rien de rien)》之銘言: : : Skirmisher是and#34;散兵and#34;.簡單來講是游擊隊的意思 : : 單挑有點口語XD and#34;單獨and#34;或and#34;獨自and#34;因該比較好一點吧? : 這兩個不是名詞,是形容詞。 ...

有關那個名詞表α..

Odelette avatar
By Odelette
at 2008-06-28T10:29
我的論點是:不要把second wind的原意想的太專業了 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=second+wind second wind to get a second burst of energy after the initial ...

團務現況

Edith avatar
By Edith
at 2008-06-28T05:09
※ 引述《lueur (「軟綿綿」微阿光)》之銘言: : 為了發揮本版的另一項功能。 : 在此整理目前進行中或即將開始的DnD四版團。 : 大家可以詢問這些GM是否仍缺玩家,或是能夠參觀。 : 也歡迎補充本項情報! : 當然若有GM願意本版招生,讓更多玩家能夠接觸到TRPG更是大歡迎~XD ...

團務現況

Emma avatar
By Emma
at 2008-06-28T05:04
最近大家對翻譯名詞似乎都很有興趣。 但是別忘了TRPG終究還是在跑團~^0^/ 為了發揮本版的另一項功能。 在此整理目前進行中或即將開始的DnD四版團。 大家可以詢問這些GM是否仍缺玩家,或是能夠參觀。 也歡迎補充本項情報! 當然若有GM願意本版招生,讓更多玩家能夠接觸到TRPG更 ...

有關那個名詞表α..

Kama avatar
By Kama
at 2008-06-28T02:57
※ 引述《LuciferRT (Non, rien de rien)》之銘言: : 很佩服你提出運動學的專有名詞釋意, : 但是再生氣實在太不像中文了(看起來很生氣) 這沒辦法.因為這本來就是專有名詞嘛Q_Q 照字面翻不管怎麼樣都怪怪的(第二風?) : 再生氣息聽起來很像Reviving Breath之 ...