新手請問方向(排名相關) - 線上

Kyle avatar
By Kyle
at 2017-01-09T23:36

Table of Contents


好啦好啦 大家不要起爭議

先來講講可魯這個翻譯好了

boiq: 可魯的翻譯好奇怪...01/09 16:50
sunmonth: 那個其實才是正確的原文發音,可魯是片假名翻過來01/09 17:07
e04su3no: 其實刻耳柏洛斯才是常見的三頭犬翻譯 只是聽起來不萌01/09 17:11
hayate4821: 說可魯貝洛斯的是被庫洛魔法史影響嗎,上面那個翻譯01/09 18:40
hayate4821: 沒問題啊,普通來說神話相關書籍都是翻刻耳柏洛斯。01/09 18:40

可魯的日文其實是 ケルベロス 源自於 Kerberos

因為日本人發不出R的音(ker)所以他們只好拆成ke-ru來發

這裡我本來是翻成 可魯帕羅斯 因為想說順從日文發音

但是nick大在潤稿的時候可能還是想說依照神話故事裡常見的中譯

所以就翻成 刻耳柏洛斯 了

雖然聽起來沒那麼萌就是了(?)


boiq: 法爾緹法爾緹法爾緹法爾緹不是芙緹(知道是翻譯但我有強迫症01/09 18:00
大大別崩潰,可以去找熱心翻譯那位反應XD
Akabane: 強迫症ww 日文原本就沒發法的音了耶01/09 18:18
NoEric: 你覺得那種暱稱比較好抽到就那樣叫(O01/09 18:19
TrueTears: 日文也不是芙的音..是佛吧01/09 18:20
Akabane: 芙就還比較接近佛魯的音 法是什麼鬼?01/09 18:21
TrueTears: 反正翻譯都約定俗成 很多常用譯名都跟發音不像01/09 18:22
Senkanseiki: 真的覺得不知道該用哪個的話就用Forte吧01/09 18:30

至於 フォルテ 這個翻譯

其實我是比較傾向於翻成 法爾提 的

但是因為nick大當初交給我的時候 他已經翻完部分劇情了

他當時翻的就是用 芙緹 這個名字

所以我後來也就跟著用 芙緹 這個翻譯了



最後講講這次幫忙翻譯的心得

我覺得這次最詭異的就是要如何翻名字 要翻得很中二又要基於原文不能亂來

(我覺得有些巴哈或是百度翻的 根本就是超譯了吧...)

所以後來在用詞上面可能用蠻白話、然後又沒有偏離原文意思太多的方法去翻

(在巴哈上面也有討論過我翻的太白話了 「之」啊「的」啊太多了 不夠中二XDDDDDDD)


裡面我記得最難翻的就是 トリニティドラゴン 這隻了

https://shadowverse-portal.com/card/101411120

這東西翻成英文 叫做 Trinity Dragon

中文直翻就叫做 厄 三位一體龍? 對 就是那個基督教的那個三位一體

這東西真的很困擾 要怎麼翻 總不能就直接叫 今天我三位一體龍ㄛ!

聽起來就屁爆了

所以一開始我是直接用 三位一體 自動忽視那個龍

經過 nick 大的潤稿才變成現在的 聖三一龍


還有這位 ハンプティダンプティ

https://shadowverse-portal.com/card/102021030

翻成中文是 Humpty Dumpty 就是 矮胖子

但是翻成矮胖子實在是有點...還不如翻成肥宅親切(X)

其實他是一首英國民謠裡面的原創腳色

要翻的話我本來是很懶得想 直接翻成 蛋蛋 一整個看圖說故事

可是後來nick大好像發現這東西在愛麗絲夢遊仙境(有錯請糾正)裡面出現過

台灣就翻成 蛋頭先生 所以就變成了現在這個名字



然後偷偷說 我本來是要把 叮咚 直接翻成 叮咚 的 想說超可愛der

後來被nick大發現說這樣不行 就只好變成了 鈴鐺天使QQ 覺得不可愛QQ



最後還是得感謝 nick 大幫忙很多 尤其是還幫忙造字這件事

其實我初稿在 11 月底就送出去了 期間我也很好奇怎麼拖得有點久

沒想到是因為造字的關係 弄到甚至出了新的巴哈姆特降臨包之後才產出來

實在是非常佩服 nick 大的努力和堅持 太神啦


以上 譯者碎碎念



--
jajujo: 秦國有百貨公司?05/16 13:23
tps6115: 有洗屁股的水龍頭05/16 13:24
Veison: 泰國有衛生紙?05/16 13:24
Pony5566: 笑1F無知05/16 13:24
coon182: 四樓被一樓騙了XDDDD05/16 13:25
Pony5566: 幹你娘 05/16 13:26

--
Tags: 線上

All Comments

Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2017-01-12T05:15
可魯的翻譯好奇怪...
Ida avatar
By Ida
at 2017-01-15T21:02
那個其實才是正確的原文發音,可魯是片假名翻過來
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2017-01-16T22:27
其實刻耳柏洛斯才是常見的三頭犬翻譯 只是聽起來不萌
Oliver avatar
By Oliver
at 2017-01-19T05:07
說可魯貝洛斯的是被庫洛魔法史影響嗎,上面那個翻譯
沒問題啊,普通來說神話相關書籍都是翻刻耳柏洛斯。
Quanna avatar
By Quanna
at 2017-01-20T08:26
法爾緹法爾緹法爾緹法爾緹不是芙緹(知道是翻譯但我有強迫症
Audriana avatar
By Audriana
at 2017-01-24T09:04
強迫症ww 日文原本就沒發法的音了耶
Jake avatar
By Jake
at 2017-01-24T10:44
你覺得那種暱稱比較好抽到就那樣叫(O
Yedda avatar
By Yedda
at 2017-01-26T16:43
日文也不是芙的音..是佛吧
Susan avatar
By Susan
at 2017-01-26T18:47
芙就還比較接近佛魯的音 法是什麼鬼?
Yedda avatar
By Yedda
at 2017-01-27T05:33
反正翻譯都約定俗成 很多常用譯名都跟發音不像
Yedda avatar
By Yedda
at 2017-01-27T09:44
真的覺得不知道該用哪個的話就用Forte吧
Catherine avatar
By Catherine
at 2017-01-28T04:25
秦國有百貨公司?
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2017-01-30T19:43
有洗屁股的水龍頭
William avatar
By William
at 2017-01-31T09:17
泰國有衛生紙?
Yedda avatar
By Yedda
at 2017-02-01T14:44
笑1F無知
Victoria avatar
By Victoria
at 2017-02-02T23:26
四樓被一樓騙了XDDDD
Emily avatar
By Emily
at 2017-02-04T07:56
幹你娘
Bennie avatar
By Bennie
at 2017-02-08T10:43
推 感謝大大翻譯
Dora avatar
By Dora
at 2017-02-09T08:51
三相之力龍
Ida avatar
By Ida
at 2017-02-09T17:20
http://magiccards.info/scans/en/ths/208.jpg
Joe avatar
By Joe
at 2017-02-12T07:24
MTG這隻可魯(X)中翻直接意譯 冥界獄犬
Kama avatar
By Kama
at 2017-02-13T11:51
叮咚
Lauren avatar
By Lauren
at 2017-02-16T16:02
叮咚~叮咚~
Noah avatar
By Noah
at 2017-02-20T11:32
叮咚叮咚多可愛(欸
Heather avatar
By Heather
at 2017-02-22T02:06
叮咚叮咚心動動
John avatar
By John
at 2017-02-24T01:05
還好不是二一
Charlie avatar
By Charlie
at 2017-02-26T06:35
推 感謝您們辛苦的翻譯
Kumar avatar
By Kumar
at 2017-03-01T00:46
http://i.imgur.com/brbXDS2.jpg
Odelette avatar
By Odelette
at 2017-03-04T02:33
http://i.imgur.com/PIBaN3Z.jpg
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2017-03-06T07:21
http://i.imgur.com/b9fUADS.jpg
Jack avatar
By Jack
at 2017-03-10T11:16
太神啦!~
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2017-03-12T21:57
三一萬能俠
Audriana avatar
By Audriana
at 2017-03-14T07:15
感謝翻譯大大的努力
Eartha avatar
By Eartha
at 2017-03-16T13:40
Humpty Dumpty是得摔下牆的 要中二點就翻 蛋蛋的憂傷
William avatar
By William
at 2017-03-17T02:19
翻譯辛苦 我廠廠的碎碎念不用太在意XD
Lucy avatar
By Lucy
at 2017-03-17T09:52
可惡 都是你們害我課金的
John avatar
By John
at 2017-03-17T20:45
推~~
Edwina avatar
By Edwina
at 2017-03-20T08:46
兔兔死靈術士 跟 兔兔治癒師 翻的也太萌www
Edwina avatar
By Edwina
at 2017-03-24T15:38
感謝大大
Zora avatar
By Zora
at 2017-03-26T18:41
叮咚叮咚~ 感謝大大翻譯
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2017-03-29T07:34
妖精就妖精什麼仙子 貴族 魔女 龍騎 神官什麼鬼都跟
實況主大眾說法都不一樣 芙媞叫佛魯特算啦 純粹覺得以
習慣用語命名就好 硬要宇宙不同
Emily avatar
By Emily
at 2017-03-30T10:41
辛苦了 沒有中文化可能就懶得入坑了XD 叮咚很不錯R
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2017-04-01T03:33
三相之力龍
Carol avatar
By Carol
at 2017-04-04T15:49
最喜歡叮咚了~ 我頭像也是叮咚
Mia avatar
By Mia
at 2017-04-07T23:31
我也是覺得翻大眾一點比較好 但真的感謝翻譯
Harry avatar
By Harry
at 2017-04-11T16:17
漢化要看譯者的習慣與堅持
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2017-04-13T03:34
和nick大討論一些後才理解他的想法與堅持
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2017-04-14T14:33
如果要大眾就去找對岸的翻譯吧,真的是粉絲向製作的,我在
巴哈有發一篇
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2017-04-19T12:43
有興趣可以兩者比較看看,挑自己喜歡的才玩的愉快
Iris avatar
By Iris
at 2017-04-24T02:13
感謝翻譯
Franklin avatar
By Franklin
at 2017-04-28T19:52
慣用歸慣用 翻譯歸翻譯 沒人說這樣翻我們就再也不能
用通俗慣用語
Edith avatar
By Edith
at 2017-04-29T22:20
龍那張可以翻三一龍 或者三一聖龍 參考劍橋三一學院
Elvira avatar
By Elvira
at 2017-05-02T08:29
有三合一麥片 可以翻三合一龍XD
Olive avatar
By Olive
at 2017-05-05T07:23
31學院用的就是同樣的字彙啊 而且典故應該是一樣的
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2017-05-08T07:32
可以翻三相龍 雖然不知道什麼意思 但聽起來很屌
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2017-05-11T16:33
英雄聯盟Trinity Force是三相之力 如果翻Trinity Dragon
Enid avatar
By Enid
at 2017-05-13T05:03
是三相之龍 確實也沒什麼爭議
聖三一也不錯啦 不一樣的味道

競技場中立牌個人選牌評比 (增加短評)

Gary avatar
By Gary
at 2017-01-09T23:33
以下新增中立牌的短評,並調整幾張牌的評價。 在競技場選牌過程中,會有三組中立的牌給你選,一組綁傳說和金卡 另外在頭尾的金卡傳說部份則有可能會出現中立傳說 以下為這些牌的個人評比,評比上有些會和gamewith的有點落差 畢竟每個人的基準點不一樣,說不定有些牌也有討論的空間 Tier 1 Best オ ...

競技場皇家個人選牌評比 (增加短評)

Audriana avatar
By Audriana
at 2017-01-09T22:59
TOG起標準卡、除了銅卡以外的基本卡退環境,故刪除之 舊文重回,新增每張牌的個人短評說明各牌在競技場的好壞 由於數量很多,暫時沒辦法在短時間內全部說完,就先從最好上手的皇家開始。 如果有不同的心得(尤其是新卡)則歡迎提出自己的看法。 這幾天有幾場競技場的討論,於是我把一些比較強勢的職業選卡一一點評 希 ...

椿or亞歷山大

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2017-01-09T22:53
椿 士兵 cost6 4/3 潛伏 咆哮 破壞對手一隻攻擊力5以上的隨從 斬殺大怪 潛伏4/6 黑絲讚 亞歷山大 指揮官 cost8 6/7 突進 這隻隨從不能攻擊對手隊長、這隻隨從一回合可以攻擊14次 T8解場 T9配合桐人C8763高潮一波 想請教一下版上前輩 目前玩中速 ...

黑色沙漠後天要公測了

Catherine avatar
By Catherine
at 2017-01-09T21:04
黑色沙漠後天(1/11)要開放公測第一波入場了, 目前評價看起來還不錯,但是PTT似乎還沒有開專板? 之前手滑了一包2499, 但在巴哈爬了半天招生文,感覺好多都是熱血的小朋友, 老鄉民怕適應不良啊~:\ 不知道是否有鄉民公會,或一起試水溫的新手? - ...

新手請問方向(排名相關)

Oliver avatar
By Oliver
at 2017-01-09T16:10
各位版友好 我前天剛加入這個遊戲 之前是爐石老屁股,每季R5、上過傳說、競技場也拿過12勝 有點玩膩了,剛好看到SV中文化的新聞,又覺得這邊好像很多萌妹子就跳槽過來XD 現在已經差不多把新手福利(超級電腦,20次房間對戰)的卡包抽光了 目前有的虹/金卡:(閃路西法好帥R) http://imgur. ...