NDS台版瑪利歐賽車7中文廣告介紹 - NDSEdwina · 2012-09-08Table of ContentsPostCommentsRelated Posts來自優酷 http://v.youku.com/v_show/id_XNDQ4MDI3Njk2.html 我是從電玩巴士那的新聞看到的 我只想說,這旁白... 電巴也都在吐槽他的聲音XD -- NDSAll CommentsSusan2012-09-10http://www.nintendo.tw/mk7/movie/index.html 官網就有了Quanna2012-09-14...等等,繁體中文版3DS與其他版本3DS之間無法瞬間交錯通訊?Andrew2012-09-18七種願望一次滿足勒... 這影片沒法看到國旗還在不在...Tracy2012-09-21原來是要在瑪7的官網,剛去台灣任天堂的主頁沒看到就貼上來了Margaret2012-09-22可能想延續以前介紹遊戲的方式吧...以前也是這個語調不過好懷念之前志玲姊姊玩超馬的廣告方式Poppy2012-09-24無法瞬間交錯通訊應該是指交換幻影車手?這只是影片 也許過年時就會有電視廣告了~~Daniel2012-09-29介紹人物的時候我一直期待他說出森喜剛啊可惡!!!Ophelia2012-10-02好棒!!興奮起來了!!任天堂用心!!Dora2012-10-02話說馬車7美版可以擦身到日版的幻影車手...不知道為啥影片裡註明繁中版和其他版本不能擦身...~"~Sierra Rose2012-10-03看來台版收集黃金滑翔翼會很杯具Edwina2012-10-07還好黃金系列都有兩個取得條件,大不了用根性跟他換Cara2012-10-08如果是馬網的布偶裝台版就真的很悲劇了Andrew2012-10-08這種要死不活的旁白已經變成任天堂在台灣的一種企業識別了Ula2012-10-12那旁白唸nintendo的音我個人很有意見…= =Jake2012-10-16我覺得旁白很OK啊,反而是台灣一堆on-line那種煞氣的旁白,我實在受不了...Joseph2012-10-18不用很兇猛,不過這旁白平淡了些Steve2012-10-19如果用那個煞氣的旁白來配,呵呵Tracy2012-10-22中文版不能跟其他版本擦身,真的是很鳥大概是讀不到中文版玩家的名字吧= =Charlie2012-10-26我也覺得nintendo被唸得很奇怪...Skylar Davis2012-10-29連擦身廣場那些都不行?! 鎖區竟然鎖成這樣..Jessica2012-11-02這旁白...好像是什麼活動要開始了Hamiltion2012-11-07那個nintendo發音很常見啊,任天堂遊戲裡都是這樣發音的有在玩動物之森的人應該很熟悉,一打開標題就有了Barb Cronin2012-11-10動森那種比較靜態遊戲這種發音OK,可是瑪車這種動態遊戲的話,感覺就太平淡了…沒有那種競速的刺激感…Gilbert2012-11-12配mario kart這種遊戲,旁白應該可以活潑一點Charlotte2012-11-14我只是說"nintendo"這個發音@@ 廣告本身的話,任天堂日本的廣告也都是這種風格...Yuri2012-11-16就是要這樣的口音才有感覺啊! 認真的介紹遊戲! 哈哈!Queena2012-11-17這個廣告是日文版影片的中文版,只是中文配音聲音較低http://youtu.be/OGWvlW8w6c4Caitlin2012-11-20要比較的話..日版的比較有活力吧..感覺旁白也有玩Elvira2012-11-22中文旁白太冷靜太酷了....遊戲還是要有活力點Puput2012-11-23冷靜的旁白才有跟好玩遊戲內容的反差萌XDDIris2012-11-26路易吉....路易吉...Connor2012-11-30路易吉怎麼了?不管英文還是日文都是念路易吉沒錯啊?Tristan Cohan2012-12-04樓樓上太LAG了,路易吉這名稱很早就定下來囉Poppy2012-12-05我還活在路奇時代OrzAndrew2012-12-06叫滷雞算了Anonymous2012-12-11路易叫慣了 看中文翻路易吉感覺超怪 XDSusan2012-12-13旁白好像要賣車...XD看完後我想收馬車7了耶(可惜鎖區...)Kama2012-12-18介紹人物的時候我一直期 https://noxiv.comRelated Posts3DS遺失四款遊戲小心得3DSXL試玩閒聊3DS版靈魂駭客第一輪簡略破關心得3DS版靈魂駭客第一輪簡略破關心得
All Comments