Fw: 《天國:拯救》製作人:誤會!擴展籌款目標沒涼 - Steam

Table of Contents

※ [本文轉錄自 C_BOO 看板 #1QfH6GhP ]

作者: oz5566 (夏洛克。福爾摩斯) 看板: C_BOO
標題: 《天國:拯救》製作人:誤會!擴展籌款目標沒涼
時間: Sun Mar 11 19:22:53 2018

《天國:拯救》製作人:誤會!擴展籌款目標沒涼!



《天國:拯救》(Kingdom Come: Deliverance)製作組依然在努力完成Kickstarter籌款
項目承諾的擴展目標,此前部分媒體的報導並不符合事實。



《天國:拯救》處於某些原因與一些遊戲媒體產生了誤會。所以Warhorse工作室聯合創始
人Daniel Vavra在推特上澄清了一些傳聞,宣布他們依然在努力完成Kickstarter籌款項
目中承諾的擴展目標。

上週四,Polygon發表了一篇報導,題為“《天國:拯救》將不會完成Kickstarter擴展目
標”,而且特別提到了狗狗同伴和女性主角兩條。對此,Warhorse公關發言人表示:

“開發組目前正在為全部玩家全力打造最棒的基礎遊戲體驗,同時也在開發更多新內容,
包括KS擴展目標。不過目前還不能公佈預計上線日期。”

此話一出,有少數媒體誤解為Warhorse並不想全心支持他們的擴展目標,有種過河拆橋的
意味。而雪上加霜的是,《天國:拯救》的發行商Deep Silver表示,他們與本作的
Kickstarter籌款項目沒有任何關係。

經過玩家群體之間的議論以後,Vavra又通過推特進行了澄清。他表示自己之前的聲明遭
到了誤讀。無論是狗狗同伴還是女性主角都將以免費DLC的形式補充到遊戲中。

另外他還透露了一些幕後細節,製作組正在為狗狗製作動作動畫,而且錦標賽模式也正在
進行腳本代碼編寫,很快就會被收入DLC中。而最初的那條推特只是在強調,他們最優先
的工作室解決基礎遊戲的技術問題和漏洞,但其它內容並不是不管了。

基礎遊戲的改善和優化當然應該放在首要位置,我們相信並理解Warhorse工作室的選擇,
期待他們早日兌現承諾為我們帶來更完美的《天國:拯救》。





懶人包
會出新DLC

--

All Comments

Quanna avatarQuanna2018-03-14
請加上文章分類標籤。
Lauren avatarLauren2018-03-19
有個疑問 既然是免費 DLC 何不直接更新?
Franklin avatarFranklin2018-03-23
還沒做好阿...
Callum avatarCallum2018-03-25
涼什麼XD
Frederica avatarFrederica2018-03-26
看到標題也在想什麼涼,中文有這種用法嗎
Faithe avatarFaithe2018-03-27
SJW遺毒又搞事了
Rae avatarRae2018-03-30
"涼"這用法在中國看過不少次
Todd Johnson avatarTodd Johnson2018-03-30
沒人接老子都不老子了,我難過
Quanna avatarQuanna2018-03-31
塞林涼
Candice avatarCandice2018-04-02
為了去天國 每天 默默地 做好事
Andy avatarAndy2018-04-02
什麼白痴用法
Queena avatarQueena2018-04-06
涼什麼涼,老子都不老子了
Damian avatarDamian2018-04-09
放心,不久就習慣了,什麼老司機大家也用得很開心
Thomas avatarThomas2018-04-14
水準都變水平了,在意那麼多?
Enid avatarEnid2018-04-17
品質都變質量了
Mary avatarMary2018-04-17
不懂為何日本用語一堆人在用 左岸用語就7pupu
William avatarWilliam2018-04-17
因為日本用語涼了,中國用語還沒涼?
George avatarGeorge2018-04-21
因為日本比較高級
Tom avatarTom2018-04-21
這個真影響理解 但沒關係兒 久了就通用了
John avatarJohn2018-04-23
溫水煮青蛙,將來才不會重蹈陸港文化矛盾的失敗
Rosalind avatarRosalind2018-04-26
至少標一下新聞出處吧 3DM新闻组
Enid avatarEnid2018-04-27
人走茶涼,只是大陸還有一首涼涼比較紅,用的多
講難聽點現在這種漢化組大半來自中國,用詞沒影響才怪
Elvira avatarElvira2018-05-02
要有文化影響主動權,就要更多人投入這塊
Daph Bay avatarDaph Bay2018-05-03
網路世代,不是你影響他,他就影響你
Lauren avatarLauren2018-05-06
Hedda avatarHedda2018-05-11
...別太敏感,台灣也有這樣用,黃花菜都涼了的衍伸
Blanche avatarBlanche2018-05-11
銅盤承露甘霖涼 東風輕拂草枝擺
Kelly avatarKelly2018-05-14
不排斥外國用語,但這沒google還真的看不懂甚麼意思...
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2018-05-15
新聞連結勒
Regina avatarRegina2018-05-17
現在只有動漫台港澳翻譯組還不少,遊戲幾乎中國組在搞
Blanche avatarBlanche2018-05-21
要不是我有先到看英文推特真的不知道這標題是要說啥
David avatarDavid2018-05-22
中世紀的女主角,會不會被獵巫