難道翻譯錯誤不用出來面對嘛?
難道翻譯錯誤不用出來面對嘛?
難道翻譯錯誤不用出來面對嘛?
The gladiator game is about as fun as it looks, we'll have video after the
break momentarily. Unfortunately, while it's less of a defined experience
than something like the sword game on Wii Sports Resort, you're still working
through a library of sensed, pre-defined actions instead of a true 1:1
fighting game with simulated physics. Not that it isn't possible with
PlayStation Move, just that it's not this.
"主打舞劍格鬥的遊戲就如看上去的那樣好玩,然而遊戲是以要求玩家對預先定義的動作做
出反應而設計,自由度無法與wiisport resort中劍技遊戲實現的的1:1 真實相比"
以上是某人自己自high的翻譯, 沒仔細看還真的會被騙。。。
我重新翻一次裡面的關鍵句吧:
Unfortunately, while it's less of a defined experience than something like
the sword game on Wii Sports Resort, you're still working through a library
of sensed,pre-defined actions instead of a true 1:1 fighting game with
simulated physics.
這句話到底什麼意思?
"less of a defined expereince than sth like the sword game on Wii Sports"
作者明明是說, 雖然不像Wii sport一樣那麼的動作死板,
(defined experience想不到更好的翻譯)
但很可惜沒有做到真正的1:1, 雖然不是不可能 但是他選擇了不這麼做。
某人卻移花接木變成"自由度無法與wiisport resort中劍技遊戲實現的的1:1 真實相比"
真是睜著眼睛說瞎話啊 XD
要不要考慮英文重修?
再次強調
難道翻譯錯誤不用出來面對嘛?
難道翻譯錯誤不用出來面對嘛?
難道翻譯錯誤不用出來面對嘛?
XD
--
難道翻譯錯誤不用出來面對嘛?
難道翻譯錯誤不用出來面對嘛?
The gladiator game is about as fun as it looks, we'll have video after the
break momentarily. Unfortunately, while it's less of a defined experience
than something like the sword game on Wii Sports Resort, you're still working
through a library of sensed, pre-defined actions instead of a true 1:1
fighting game with simulated physics. Not that it isn't possible with
PlayStation Move, just that it's not this.
"主打舞劍格鬥的遊戲就如看上去的那樣好玩,然而遊戲是以要求玩家對預先定義的動作做
出反應而設計,自由度無法與wiisport resort中劍技遊戲實現的的1:1 真實相比"
以上是某人自己自high的翻譯, 沒仔細看還真的會被騙。。。
我重新翻一次裡面的關鍵句吧:
Unfortunately, while it's less of a defined experience than something like
the sword game on Wii Sports Resort, you're still working through a library
of sensed,pre-defined actions instead of a true 1:1 fighting game with
simulated physics.
這句話到底什麼意思?
"less of a defined expereince than sth like the sword game on Wii Sports"
作者明明是說, 雖然不像Wii sport一樣那麼的動作死板,
(defined experience想不到更好的翻譯)
但很可惜沒有做到真正的1:1, 雖然不是不可能 但是他選擇了不這麼做。
某人卻移花接木變成"自由度無法與wiisport resort中劍技遊戲實現的的1:1 真實相比"
真是睜著眼睛說瞎話啊 XD
要不要考慮英文重修?
再次強調
難道翻譯錯誤不用出來面對嘛?
難道翻譯錯誤不用出來面對嘛?
難道翻譯錯誤不用出來面對嘛?
XD
--
All Comments