2/22週六中壢I-play - 桌遊

Hardy avatar
By Hardy
at 2014-02-22T08:12

Table of Contents

日期:02/22(六)19:00
地點:中壢I-play
人數:內建2人,目標5人
主打:
續開召喚師戰爭(Summoner Wars)
這是一款淺顯易懂的戰爭對戰遊戲~
種族充滿特色且節奏明快
歡迎新手加入~!
另徵長期戰友~

群島爭霸(Cyclades)
希臘神話背景的策略遊戲~
內含精美的模型 充分滿足想打打殺殺的玩家~

請站內信 ~

--
Tags: 桌遊

All Comments

George avatar
By George
at 2014-02-24T04:43
推IPLAY店長很親切

桌遊業餘翻譯協助系列─後記

Emma avatar
By Emma
at 2014-02-22T01:11
在撰寫"桌遊業餘翻譯協助系列(一)─著作權"的時候,其實心情一直有些憤   慨。前幾日po出的and#34;論 中文翻譯、自製與中文出版的矛盾and#34;討論串當中,多數   人都急於批判翻譯者的不是,即便語言和緩者,也是棉裡藏針般的話中帶刺。   彷若這些站在法律邊緣的翻譯者便是桌遊界的毒瘤一般,亟欲除之 ...

2014世界溼地日:溼地與農業好夥伴

Selena avatar
By Selena
at 2014-02-22T01:09
環境資訊中心原始連結: http://e-info.org.tw/node/96962 本報2014年1月30日台北訊,翁倩文整理報導 每年2月2日的世界溼地日是為紀念在1971年2月2日所舉辦的拉姆薩(Ramsar)溼地會議而 設,拉姆薩公約(The Ramsar Convention)的任務在於透過從 ...

桌遊業餘翻譯協助系列(三)─翻譯工具

Yuri avatar
By Yuri
at 2014-02-22T00:58
本篇基本上僅為能讓業餘翻譯更為順暢的工具概覽,對於各軟硬體設備的使用   並不多加著墨。如果想要進一步了解的話,Google會是你的好朋友。   各位同好們倘若只想隨性翻譯並製作貼條,那麼google translate + word應該   能滿足需求了。如果想進一步製作全彩中文翻譯,除了上述兩者之外,有 ...

桌遊業餘翻譯協助系列(二)─尋求授權

Yedda avatar
By Yedda
at 2014-02-22T00:49
在進行桌遊翻譯的過程當中,勢必要經過一段是否要尋求授權的過程。   就我所知,目前國內業餘翻譯者多數還是對於直接與外國作者接洽感到惶恐與   不安,甚或只是覺得繁瑣而忘記徵詢對方的意見,進而放棄了能在法理上得到   支持與保護的立足點。   我覺得這十分可惜。   因此,在下欲就此分享幾個成功得到授權的書 ...

桌遊業餘翻譯協助系列(一)─著作權

Joe avatar
By Joe
at 2014-02-22T00:37
and#34;一般人望文生義,一定會認為著作權法的立法目的,是要保護著作人的權益。   不過,從著作權法第一條規定,可以更進一步的體會,保護著作人的權益,並   不是著作權法的惟一目的。著作權法第一條規定:「為保障著作人著作權益,   調和社會公共利益,促進國家文化發展,特制定本法。本法未規定者,適用其    ...