龍與地下城2010下半年出版總評 - TRPG

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2011-01-20T19:13

Table of Contents


和擺明撈錢的命運卡不同,我很喜歡龍與地下城去年下半年的 Essential 計畫;
我把它命名為龍與地下城-原味典藏系列。

原味典藏系列的第一套產品是 Dungeons & Dragons Fantasy Roleplaying Game,
講白點就是過去的遊戲起始套裝;給那些不是很硬派的玩家入門用的東西。這次不
一樣的地方在於,WOTC很有誠意地推出了系列產品來支持這個起始套裝。

我們從封面設計就可以看出,原味典藏系列有一種企圖重返單純奇幻冒險遊戲的理
念在背後,也可以說是四版所有產品的開發初衷。

http://www.wizards.com/global/images/dnd_products_dndacc_244660000_pic3_en.jpg

在起始套裝後,威世智接著出了:

Heroes of the Fallen Lands 
Heroes of the Forgotten Kingdoms

這兩本小書,提供了基本套裝內角色擴充的可能性。

緊接著,它在原本就有的 Dungeon Tiles 系列底下出了三套比較完整的地圖板塊套裝

Master Set: The Dungeon
Master Set: The City
Master Set: The Wilderness

第一套 The Dungeon 可能出版的時候還沒想到要歸在 Essential 計劃裡,但後來兩套
都標示在 Essential 系列中了。擁有這三套地圖板塊讓你幾乎可以玩大部分的奇幻冒險
場景。

還沒完,接下來它出了兩套最吸引我的指示物輔助工具:

Dungeon Master's Kit
Monster Vault

這兩套是用和 Dungeon Tiles 同規格的紙板製作的遊戲指示物。

我自己遊戲的時候其實很不喜歡用模型,因為有點囉唆。但隨便拿個橡皮擦圍棋銅板之
類的又感覺太過寒酸。所以這兩套指示物是我自己一定會買的產品。


接著,威世智以延續的產品精神開發了一個獨特的冒險設定產品:


Gamma World Roleplaying Game
D&D Gamma World Expansion Kit: Famine in Far-go

就像一般圖板遊戲一樣,這個小冒險系列買來就能玩,在國外也蠻受到消費者歡迎。

最後,是這一切計畫異曲同功的分枝:

Castle Ravenloft
Wrath of Ashardalon

這是兩套不需要主持人的的奇幻冒險圖板遊戲。


總結來說,我很喜歡2010下半年威世智在龍與地下城此一品牌下的出版計劃。這
些出版品展現了不一樣的思維和企圖心,也滿足了許多非行家市場的消費需求。

但是我實在很難給隨後而來的命運卡好評價,而且坦白說,我覺得命運卡終究會失敗。
老威,你出些遊戲特權就想拐我們去抽卡,會不會太天真啊?


出個冒險寶藏補充包我覺得都比較有賣點一些。

----

DM:你們終於幹掉了盤據在洞裡的惡龍,恢復了這個區域的寧靜。

撕開寶藏補充包....

來,戰士,這場戰鬥你表現比較好,你先抽兩張,其他人一人一張。

兩分鐘後....


"Cow.....Rare-Drop 的神聖守護者耶!"


--

艾客米桌上遊戲世界 http://www.akmigames.com


--
Tags: TRPG

All Comments

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2011-01-25T14:41
好傻好天真的wotc
James avatar
By James
at 2011-01-29T12:10
嘖,這冒險寶藏卡聽來很棒,明明可以配搭D&D online出來啊
Selena avatar
By Selena
at 2011-02-02T14:46
http://0rz.tw/dFpZP 最新活動有提到卡片
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2011-02-06T09:19
"Cow.....Rare-Drop 的神聖守護者耶!"
Ivy avatar
By Ivy
at 2011-02-10T18:21
寶藏卡聽起來好讚啊 XD
Candice avatar
By Candice
at 2011-02-15T15:48
題外話,譯名和用語可以別那麼大陸化嗎? :p
大概是一開始會想要中文化的都是大陸那邊的「漢化」
Franklin avatar
By Franklin
at 2011-02-19T19:49
所以造成台灣這邊許多人都承襲了對岸已經建立的譯名
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2011-02-20T10:33
例:support,正體中文:支援、簡體中文:支持
Rae avatar
By Rae
at 2011-02-21T02:54
另外翻譯通常會在重要的名詞或用語上註解原文
Hedda avatar
By Hedda
at 2011-02-21T10:43
使用:<譯文>(原文)這樣的格式
Faithe avatar
By Faithe
at 2011-02-23T13:56
對於 TRPG/Boardgame 這一個在台灣是小眾的領域來說
Michael avatar
By Michael
at 2011-02-25T04:55
於缺乏統一譯名的狀況下,加註原文有其必要性
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2011-03-01T14:45
不可以....我是文章作者,我寫了算...:P
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2011-03-04T06:09
但是歡迎翻譯我的文章,愛怎麼翻譯怎麼註解我都沒有
意見,我保證.....
Regina avatar
By Regina
at 2011-03-06T07:55
問題是你是我的 DM,你給我的 houserule
不是拿來翻,而是拿來 study 的啊 XD
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2011-03-07T06:43
如果都不需要我解釋,那還叫什麼"houserule"?..:P
Zora avatar
By Zora
at 2011-03-10T23:25
反正1.加括弧要多打很多字,所以你們勤快點用問的
Jacky avatar
By Jacky
at 2011-03-11T07:18
比較實在. 2.中文名字這種東西自然會有中"土"味,
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2011-03-14T11:09
沒有土味就不是真正的中文。你要儘早習慣牛排沾豆瓣
Jack avatar
By Jack
at 2011-03-16T22:17
醬這種事情. 3.台灣用語和大陸用語這種事聽久就習慣
Agatha avatar
By Agatha
at 2011-03-21T12:17
了;反正兩種用法遲早要混血,早點習慣比較好。
Mason avatar
By Mason
at 2011-03-23T02:26
為了「牛排沾豆瓣醬」這句話給你一個推
Regina avatar
By Regina
at 2011-03-23T17:06
真的是頗像你的....

關於immunity的問題

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2011-01-19T01:45
Elf / Half-elf有對於magic sleep的immunity 假設今天在一個有一隻Elf的三人隊伍中間施放施法者等級一的Sleep 三人隊伍的分佈是 2級Elf 2級Human 1級Dwarf 最靠近法術中心的是2級Elf 然後是1級Dwarf 最後是2級Human 那麼2級Human需要做s ...

團隊精神的培養

Jacky avatar
By Jacky
at 2011-01-16T01:43
※ 引述《gnest (海邊漂來的鋼彈)》之銘言: : ※ 引述《tinyfan (小風扇)》之銘言: : : 懸賞感覺並不是很好的解決方法 : : 讓城鎮拒絕這隊冒險者倒是不錯 : : 我有幹過類似事情...... : : (然後過關用npc剛好在這個城鎮?!) : 所謂把某個玩家角色打上海賊通緝榜或是變成 ...

團隊精神的培養

Jake avatar
By Jake
at 2011-01-15T23:52
※ 引述《tinyfan (小風扇)》之銘言: : ※ 引述《gnest (海邊漂來的鋼彈)》之銘言: : : TRPG是社交遊戲 : : 玩家角色所表現的同心協力應該也是很重要的一環才是 : : 那麼身為GM應該用什麼方法促進才好呢? : : 艱難的關卡需要角色互助合作來通過 : : 那麼當有人想要幹傻事的 ...

團隊精神的培養

Charlie avatar
By Charlie
at 2011-01-14T10:56
: 推 offish:我持反論,我認為並不是每個 TRPG 都重視團隊合作。 01/14 08:26 : → offish:有少數非歐美式的系統是走 玩家各自努力 路線的, 01/14 08:36 等不到哈特把話說完。 ^^; 我的意思 ...

團隊精神的培養

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2011-01-14T04:21
※ 引述《gnest (海邊漂來的鋼彈)》之銘言: : TRPG是社交遊戲 : 玩家角色所表現的同心協力應該也是很重要的一環才是 : 那麼身為GM應該用什麼方法促進才好呢? : 艱難的關卡需要角色互助合作來通過 : 那麼當有人想要幹傻事的時候其他人也得要發揮同儕壓力來制止 : 即時拉住他以避免捅出大禍或and ...