超級機器人大戰V 繁中PV - PS

Table of Contents

windfeather: 比照同樣翻譯邏輯的話,凱薩大概也會是鐵金剛凱薩了12/30 21:17
windfeather: 然後大魔神變大金剛(←並沒有,這句我亂說的)12/30 21:18
igarasiyui: 台版正式翻譯叫金剛大魔神 留"大魔神"基本上也還好...12/30 21:25

鐵金剛凱薩的確是正式中譯
大魔神以前華視叫新無敵鐵金剛 ,後來授權DVD則翻譯為金剛大魔神

事實上 ,無敵鐵金剛早就已經是官方正式中譯了 ,要是不這樣翻反而才奇怪
人家也來台灣辦過不少次特展 ,回想一下哪一次不是叫 "無敵鐵金剛" 這個名字 ?
連 ROBOT GIRLS Z 代理來台灣也被翻譯成 "鐵金剛少女Z"


何況

BOSS ROBOT 也早就被大家叫 "阿強一號" 這麼多年了 ,現在才質疑這個不是很奇怪

--

All Comments

Oliver avatarOliver2016-12-31
比照同樣翻譯邏輯的話,凱薩大概也會是鐵金剛凱薩了
Liam avatarLiam2017-01-05
然後大魔神變大金剛(←並沒有,這句我亂說的)
Selena avatarSelena2017-01-06
台版正式翻譯叫金剛大魔神 留"大魔神"基本上也還好...
Steve avatarSteve2017-01-07
小叮噹叫 多啦A夢 就是怪
Gilbert avatarGilbert2017-01-10
所以才說這是官方是否要趁機正名,翻譯成更貼近
Necoo avatarNecoo2017-01-12
原作意涵且精準的譯名考量,當然沿用慣用名也可以
理解,就單純更為人所知與熟悉的角度
Susan avatarSusan2017-01-15
無敵鐵金剛 >>> 精靈寶可夢
Thomas avatarThomas2017-01-17
哆啦A夢都叫幾年了,習慣問題
Madame avatarMadame2017-01-21
哈哈哈哈神奇寶貝表示
Andrew avatarAndrew2017-01-23
我比較好奇這樣 魔神力要怎麼翻
Dora avatarDora2017-01-24
魔神比較帥沒錯,但鐵金剛感覺比較有正義感可以保護
地球XDD
Sierra Rose avatarSierra Rose2017-01-28
但魔神叫魔神就是因為定位不是純粹正義的一方啊
Edward Lewis avatarEdward Lewis2017-02-01
翻譯根本日本官方決定的 有什麼好質疑的
Oscar avatarOscar2017-02-03
跟正義感一點關係都沒有,魔神力很可怕的
Michael avatarMichael2017-02-04
我小時候那時漫畫翻譯就叫小叮噹啊!叫多啦A夢是後來翻
譯的 真的奇怪啊!
Emma avatarEmma2017-02-07
魔神就是因為能成為神也能成為惡魔才叫魔神
Yuri avatarYuri2017-02-08
過往的時空背景下產生的錯誤譯名一直被沿用至今沒有更正
Mia avatarMia2017-02-12
真的很可惜,我希望改成魔神Z除了這個更貼切原意以外更重
George avatarGeorge2017-02-16
要的是那個"Z"啊XDDD
Gilbert avatarGilbert2017-02-21
柯國隆 余莎莎
Yuri avatarYuri2017-02-21
這個好解決“無敵鐵金剛Z"是台版真魔神的譯名
Edith avatarEdith2017-02-21
所以官方說參在一起叫無敵鐵金剛Z阿~~還不快ありがとう
Eden avatarEden2017-02-23
搞不好魔神力翻成什麼金剛神力之類的
Leila avatarLeila2017-02-24
我也這麼覺得,反正木蘭號跟木蘭飛彈大概也跑不掉了XD
Agatha avatarAgatha2017-02-25
魔神力一樣可以叫魔神力 因為他不會只丟個名詞給你而
不解釋魔神力是什麼東西
Agatha avatarAgatha2017-02-28
哆啦A夢是因應日本原作者希望改用音譯,日本沒管的作品就
隨便翻囉
Elvira avatarElvira2017-03-02
如果無敵鐵金剛真的是很棒的譯名,那大魔神這樣翻
根本就是自打嘴巴了
Mason avatarMason2017-03-05
不過很多東西久了也只能這樣,改是最好,不改也罷
Zora avatarZora2017-03-07
Optimus Prime翻柯博文大家也都接受,無敵鐵金剛我覺得
還好啦......
Christine avatarChristine2017-03-10
都能接受
Liam avatarLiam2017-03-12
雖然我還是都習慣講小叮噹 但是別人講多啦a夢我也聽的
很習慣
Olga avatarOlga2017-03-16
有差嗎?會在這邊討論的都知道鐵金剛=魔神了
Isabella avatarIsabella2017-03-18
有些改了比較好,有些不改比較好,有些則是改不改都不錯
鐵金剛應該屬於第三者吧,兩個聽起來都OK阿
Dinah avatarDinah2017-03-19
對 在這邊討論的都知道鐵金剛是魔神了 而重點是沒在逛
Jacob avatarJacob2017-03-20
論壇的一般人 他認識鐵金剛>魔神Z
Caroline avatarCaroline2017-03-21
放棄人盡皆知的通用譯名改用小眾討論的譯名 就算他貼
近原意 但對銷售不會有幫助