論 中文翻譯、自製與中文出版的矛盾 - 桌遊

By Skylar DavisLinda
at 2014-01-29T19:14
at 2014-01-29T19:14
Table of Contents
我看原PO文章,應該不是著重在討論法律 (本版也多次討論過了)
我回文的目的是希望 提升消費者意識 不要只會"守法"捍衛商人的利益
的確,依著作權法翻譯規則,有可能違法 (也有可能主張合理使用)
但是,玩家(消費者)難道不該追求自身權益,以行動表達希望有中文規則的立場?
商人本來就比較有能力影響立法者制定偏向商人的法律,消費者要會自己爭取
只會默默守法,法律會對弱勢越來越不利
※ 引述《dorminia (重新出發)》之銘言:
: : 因此,只要是沒有確定要出中文版的遊戲,我都贊成分享
: : 身為玩家及消費者,購買外文版的遊戲後,應該有權利取得中文規則
: (1) 老實說,並沒有這件事情
: 今天你去買原文小說,會說出版社 "應該要附中文翻譯" 嗎?
: 出版社並沒有義務要提供中文翻譯,
先說明,我說的"應該有權利取得中文規則",不是指原廠有提供的義務
而是玩家應該有自行翻譯、分享的權利 (不是指法律賦予的權利,否則就不是應該了)
你跟上一篇推文保護畫師權益的朋友一樣,舉例不當
依小說中的文字比例和功用(閱讀、賞析),當然沒有廠商會附或同意消費者分享自製翻譯
但我們是在說桌遊的說明書,不是小說
我今天買了國外的使用性商品,看不懂原文說明書,應該要有權取得中文說明書
不然要怎麼使用?
身為消費者,難道只能卑微的默默等待原廠提供中文說明書或出中文版嗎?
不能夠自力救濟,自己翻譯,然後跟國外的消費者,在同一時間就享受到商品嗎?
我跟國外消費者一樣花錢購買商品,對原廠而言,有什麼經濟損失?
一個好的廠商,應該盡量讓消費者都能享受到商品
中文玩家有需求,原廠不願出中文版就算了
反而禁止玩家分享中文規則,這種廠商難道不該予以譴責、施壓嗎?
對於其他商品(例如單眼相機),原廠會禁止翻譯說明書
在商業上的最大原因是,避免水貨 (從國外進便宜貨,附上自製或影印的中文說明書)
但桌遊比較沒有這個問題,因為
桌遊售價較低,大部分中文版桌遊的價格,也不會比國外版+運費還貴
而且大部分中文玩家還是喜歡中文版
: (2) 至於你會說,那玩家熱血免費幫他們翻譯,為什麼還要被潑冷水?
我不會這樣說
我翻譯規則純粹是與玩家分享,並不認為是在免費幫原廠翻譯 (讓原廠賺到請翻譯的錢)
我也不覺得被原廠警告,是被潑冷水
商人跟消費者本來立場就不同,被警告有什麼好意外的
反而是看到消費者怯於爭取權益,甚至將商人利益看得較重,才讓我嘆氣
: 除了之前圖檔問題之外,這邊再提一點大家可能沒想過的
: 就考慮像Youtube字幕組好了,為什麼有些人幫忙翻字幕還會被告侵權?
: 我好心幫你翻字幕,為什麼還要被你潑冷水?
: " 因為這樣,你就會去看翻了字幕的網站,不會看我的網站啊!"
: 同樣的道理,外國出版公司把自己的說明書圖檔放在自己的網站上
: 其中一部份的原因也是希望有更多人來看他們的網站啊
: 就此論點,他當然不希望別人提供類似的服務
: " 因為他做這件事情的重點不是說明書或遊戲本身,而是點閱量"
建議討論事情舉例,要舉相近的
你的例子是去看翻了字幕的網站,導致原廠網站減少被消費者看的機會
這是因為該媒體提供者,要透過網站行銷
請問桌遊的行銷,靠官網的比例多少?
你買遊戲前,是去官網看短短的介紹? 還是看玩家的精美開箱文?
你看了玩家的開箱文,不也是降低了官網的點閱量?
請問哪個桌遊沒有附說明書,還讓玩家去官網看說明書,衝點閱量的?
既然買遊戲就有說明書了,我幹嘛去官網看?
而且如果真有廠商,如你所言
把說明書圖檔放在自己的網站上,是希望有更多人來看他們的網站
那PO出官網檔案連結的人,是不是也要受到你的道德非難?
因為其他人可以直接點連結下載,不須點進去看官網,造成廠商損失
: (3) 在商言商,公司做一件事情,勢必是為了他的未來獲益
沒錯,在商言商
所以不要天真的期待商人會對消費者好
遇到好的廠商應該予以鼓勵;遇到不好的廠商,那就要靠消費者爭取
BGG上有那麼多各國玩家分享規則
難道是國外對保護著作權的觀念,比台灣低嗎?
怎麼各大出版商,不去禁止BGG的玩家分享規則?
本串大部分認為不應該翻譯、引用圖案的論點,應該都是著作權法、商人(著作權人)利益
請問除了守法之外,是不是更應該討論,法律是否有保護到消費者?
顧及廠商利益之外,是不是更應該考慮消費者利益?
再次強調,我的立場是中文玩家應該要爭取權益
廠商願意出中文版當然最好
就算不願意出,也不應該打壓玩家分享中文規則
--
我回文的目的是希望 提升消費者意識 不要只會"守法"捍衛商人的利益
的確,依著作權法翻譯規則,有可能違法 (也有可能主張合理使用)
但是,玩家(消費者)難道不該追求自身權益,以行動表達希望有中文規則的立場?
商人本來就比較有能力影響立法者制定偏向商人的法律,消費者要會自己爭取
只會默默守法,法律會對弱勢越來越不利
※ 引述《dorminia (重新出發)》之銘言:
: : 因此,只要是沒有確定要出中文版的遊戲,我都贊成分享
: : 身為玩家及消費者,購買外文版的遊戲後,應該有權利取得中文規則
: (1) 老實說,並沒有這件事情
: 今天你去買原文小說,會說出版社 "應該要附中文翻譯" 嗎?
: 出版社並沒有義務要提供中文翻譯,
先說明,我說的"應該有權利取得中文規則",不是指原廠有提供的義務
而是玩家應該有自行翻譯、分享的權利 (不是指法律賦予的權利,否則就不是應該了)
你跟上一篇推文保護畫師權益的朋友一樣,舉例不當
依小說中的文字比例和功用(閱讀、賞析),當然沒有廠商會附或同意消費者分享自製翻譯
但我們是在說桌遊的說明書,不是小說
我今天買了國外的使用性商品,看不懂原文說明書,應該要有權取得中文說明書
不然要怎麼使用?
身為消費者,難道只能卑微的默默等待原廠提供中文說明書或出中文版嗎?
不能夠自力救濟,自己翻譯,然後跟國外的消費者,在同一時間就享受到商品嗎?
我跟國外消費者一樣花錢購買商品,對原廠而言,有什麼經濟損失?
一個好的廠商,應該盡量讓消費者都能享受到商品
中文玩家有需求,原廠不願出中文版就算了
反而禁止玩家分享中文規則,這種廠商難道不該予以譴責、施壓嗎?
對於其他商品(例如單眼相機),原廠會禁止翻譯說明書
在商業上的最大原因是,避免水貨 (從國外進便宜貨,附上自製或影印的中文說明書)
但桌遊比較沒有這個問題,因為
桌遊售價較低,大部分中文版桌遊的價格,也不會比國外版+運費還貴
而且大部分中文玩家還是喜歡中文版
: (2) 至於你會說,那玩家熱血免費幫他們翻譯,為什麼還要被潑冷水?
我不會這樣說
我翻譯規則純粹是與玩家分享,並不認為是在免費幫原廠翻譯 (讓原廠賺到請翻譯的錢)
我也不覺得被原廠警告,是被潑冷水
商人跟消費者本來立場就不同,被警告有什麼好意外的
反而是看到消費者怯於爭取權益,甚至將商人利益看得較重,才讓我嘆氣
: 除了之前圖檔問題之外,這邊再提一點大家可能沒想過的
: 就考慮像Youtube字幕組好了,為什麼有些人幫忙翻字幕還會被告侵權?
: 我好心幫你翻字幕,為什麼還要被你潑冷水?
: " 因為這樣,你就會去看翻了字幕的網站,不會看我的網站啊!"
: 同樣的道理,外國出版公司把自己的說明書圖檔放在自己的網站上
: 其中一部份的原因也是希望有更多人來看他們的網站啊
: 就此論點,他當然不希望別人提供類似的服務
: " 因為他做這件事情的重點不是說明書或遊戲本身,而是點閱量"
建議討論事情舉例,要舉相近的
你的例子是去看翻了字幕的網站,導致原廠網站減少被消費者看的機會
這是因為該媒體提供者,要透過網站行銷
請問桌遊的行銷,靠官網的比例多少?
你買遊戲前,是去官網看短短的介紹? 還是看玩家的精美開箱文?
你看了玩家的開箱文,不也是降低了官網的點閱量?
請問哪個桌遊沒有附說明書,還讓玩家去官網看說明書,衝點閱量的?
既然買遊戲就有說明書了,我幹嘛去官網看?
而且如果真有廠商,如你所言
把說明書圖檔放在自己的網站上,是希望有更多人來看他們的網站
那PO出官網檔案連結的人,是不是也要受到你的道德非難?
因為其他人可以直接點連結下載,不須點進去看官網,造成廠商損失
: (3) 在商言商,公司做一件事情,勢必是為了他的未來獲益
沒錯,在商言商
所以不要天真的期待商人會對消費者好
遇到好的廠商應該予以鼓勵;遇到不好的廠商,那就要靠消費者爭取
BGG上有那麼多各國玩家分享規則
難道是國外對保護著作權的觀念,比台灣低嗎?
怎麼各大出版商,不去禁止BGG的玩家分享規則?
本串大部分認為不應該翻譯、引用圖案的論點,應該都是著作權法、商人(著作權人)利益
請問除了守法之外,是不是更應該討論,法律是否有保護到消費者?
顧及廠商利益之外,是不是更應該考慮消費者利益?
再次強調,我的立場是中文玩家應該要爭取權益
廠商願意出中文版當然最好
就算不願意出,也不應該打壓玩家分享中文規則
--
Tags:
桌遊
All Comments

By Susan
at 2014-01-30T09:50
at 2014-01-30T09:50

By Ethan
at 2014-02-01T13:55
at 2014-02-01T13:55

By Gary
at 2014-02-04T18:25
at 2014-02-04T18:25

By Bethany
at 2014-02-06T10:37
at 2014-02-06T10:37

By Eden
at 2014-02-07T10:55
at 2014-02-07T10:55

By Poppy
at 2014-02-09T02:01
at 2014-02-09T02:01

By James
at 2014-02-11T22:05
at 2014-02-11T22:05

By Heather
at 2014-02-12T03:57
at 2014-02-12T03:57

By Genevieve
at 2014-02-15T03:56
at 2014-02-15T03:56

By Callum
at 2014-02-19T16:57
at 2014-02-19T16:57

By Jake
at 2014-02-24T04:46
at 2014-02-24T04:46

By Bennie
at 2014-02-25T14:30
at 2014-02-25T14:30

By Victoria
at 2014-02-26T11:10
at 2014-02-26T11:10

By Carol
at 2014-02-27T11:05
at 2014-02-27T11:05

By Kama
at 2014-03-04T05:04
at 2014-03-04T05:04
Related Posts
年初二玩桌遊

By Edith
at 2014-01-29T19:12
at 2014-01-29T19:12
桌遊列國 過年營業時間 暨 迎春推文抽獎

By Mason
at 2014-01-29T15:55
at 2014-01-29T15:55
龍族拼圖 PAD DOMI

By Frederica
at 2014-01-29T15:55
at 2014-01-29T15:55
論 中文翻譯、自製與中文出版的矛盾

By Suhail Hany
at 2014-01-29T13:51
at 2014-01-29T13:51
高雄龐奇桌遊餐廳滿四年暨過年營業時間

By Delia
at 2014-01-29T13:14
at 2014-01-29T13:14