[前文恕刪]
很興奮時之笛3D將推出中文版,
但其實這並不是首度任天堂官方推出中文版薩爾達,
N年前的iQue神遊機就有「塞爾達傳說 - 時光之笛」了。
http://www.ique.com/games/21011.htm
看到大師之劍我有點不祥的預感…
畢竟前年夏天宮本茂來台受訪時有提到,
中譯的工作都是由任天堂內部自己處理,
「他們會嚴格審查翻譯後的中文,是否能適切傳達原文的意思。」
(結果翻了個大師之劍、森喜剛、瓦利歐出來… =_=")
加上有現成的翻譯擺在眼前,
很有可能時之笛3D是直接沿用神遊機的內容了!
http://bbs.tgbus.com/thread-2477236-1-1.html
上面的連結是當年「時光之笛」的道具中文列表,
大師之劍已經中了,
Hyrule會變成「海拉魯」,Ganondorf會叫作「蓋農道夫」嗎!?
希望任天堂能打我臉,
不要讓我預測中啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!! >"<
--
很興奮時之笛3D將推出中文版,
但其實這並不是首度任天堂官方推出中文版薩爾達,
N年前的iQue神遊機就有「塞爾達傳說 - 時光之笛」了。
http://www.ique.com/games/21011.htm
看到大師之劍我有點不祥的預感…
畢竟前年夏天宮本茂來台受訪時有提到,
中譯的工作都是由任天堂內部自己處理,
「他們會嚴格審查翻譯後的中文,是否能適切傳達原文的意思。」
(結果翻了個大師之劍、森喜剛、瓦利歐出來… =_=")
加上有現成的翻譯擺在眼前,
很有可能時之笛3D是直接沿用神遊機的內容了!
http://bbs.tgbus.com/thread-2477236-1-1.html
上面的連結是當年「時光之笛」的道具中文列表,
大師之劍已經中了,
Hyrule會變成「海拉魯」,Ganondorf會叫作「蓋農道夫」嗎!?
希望任天堂能打我臉,
不要讓我預測中啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!! >"<
--
All Comments