請問....大師之劍?? - NDS

William avatar
By William
at 2012-07-06T13:35

Table of Contents

[前文恕刪]

很興奮時之笛3D將推出中文版,
但其實這並不是首度任天堂官方推出中文版薩爾達,
N年前的iQue神遊機就有「塞爾達傳說 - 時光之笛」了。
http://www.ique.com/games/21011.htm

看到大師之劍我有點不祥的預感…
畢竟前年夏天宮本茂來台受訪時有提到,
中譯的工作都是由任天堂內部自己處理,
「他們會嚴格審查翻譯後的中文,是否能適切傳達原文的意思。」
(結果翻了個大師之劍、森喜剛、瓦利歐出來… =_=")
加上有現成的翻譯擺在眼前,
很有可能時之笛3D是直接沿用神遊機的內容了!

http://bbs.tgbus.com/thread-2477236-1-1.html
上面的連結是當年「時光之笛」的道具中文列表,
大師之劍已經中了,
Hyrule會變成「海拉魯」,Ganondorf會叫作「蓋農道夫」嗎!?
希望任天堂能打我臉,
不要讓我預測中啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊啊!! >"<


--
Tags: NDS

All Comments

Lydia avatar
By Lydia
at 2012-07-09T03:19
不覺得翻譯有啥不好,而且森喜剛是他老爸宮本指定的
Andrew avatar
By Andrew
at 2012-07-10T11:15
時之神殿翻成時光寺廟我就不能接受了
Queena avatar
By Queena
at 2012-07-11T13:11
玩中文版之前,先把自己對系列作認知重置 (誤)
Andrew avatar
By Andrew
at 2012-07-12T00:57
日本人審的結果都這樣啊 看看那庸子XD
Agnes avatar
By Agnes
at 2012-07-13T04:50
日本人對於漢字有獨特的見解...
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2012-07-15T20:11
日本人對中文都是以中國大陸的角度為主去看的
Oliver avatar
By Oliver
at 2012-07-18T11:48
加農豆腐
Jacky avatar
By Jacky
at 2012-07-21T18:24
takam大,其實也不盡然,像Mario在大陸慣稱馬里奧,官方也是
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2012-07-26T05:49
改成馬力歐,在台灣地區的譯名又是瑪利歐XD
Blanche avatar
By Blanche
at 2012-07-30T15:14
被犬拓大叫大大我承受不起(羞) 我聽到的那邊大概是他們公司
Yedda avatar
By Yedda
at 2012-08-01T16:21
的文化,不過森喜剛總覺得就太強了 XD
Catherine avatar
By Catherine
at 2012-08-04T21:56
森喜剛是...? 我認真想了想,該不會是DK吧...
Rae avatar
By Rae
at 2012-08-06T01:35
樓上可以想到DK證明宮本叫他森喜剛沒有任何問題
Lauren avatar
By Lauren
at 2012-08-09T09:19
好奇樓上以後真的都會改稱DK為森喜剛嗎?
跟一般人聊天,還是講大金剛比較多人懂吧
Charlie avatar
By Charlie
at 2012-08-11T21:10
我會叫他大金剛阿,就跟科樂美我仍叫柯拿米一樣
Madame avatar
By Madame
at 2012-08-14T16:22
那不就代表你自己也無法接受森喜剛這個中文翻譯 XD
Franklin avatar
By Franklin
at 2012-08-18T06:14
搞中文化就是想打進中文市場,不過沒搞好的話應該只有少
David avatar
By David
at 2012-08-19T15:18
數玩家會買單(踩雷?)
Regina avatar
By Regina
at 2012-08-23T16:09
我只是推導能力比較好而已啦XD 不過像大師之劍我覺得ok
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2012-08-26T21:11
老實說翻譯只是習慣問題,倒不是什麼值得擔心太多的事
只要不是誤譯就好了。
Olga avatar
By Olga
at 2012-08-30T22:32
大師之劍久了就習慣....但是森喜剛....我會以為是糖果
Hardy avatar
By Hardy
at 2012-09-03T19:50
日本人審的結果都這樣啊 https://muxiv.com

初音ミク Project mirai 七夕

Odelette avatar
By Odelette
at 2012-07-06T11:45
看2CH才發現有七夕特殊裝飾 上個月梅雨季的繡球花忘記拍囧rz...應該說那時候在打別的遊戲忘記開mirai( ̄艸 ̄and#34;) 櫻花季時因為還沒買主機所以也沒跟到orz http://i.imgur.com/xSPkB.jpg 右邊會多一顆七夕竹 許願條的字根據2CH回文(http://tinyur ...

世界樹的迷宮4

Lily avatar
By Lily
at 2012-07-06T10:21
借題發問(and#39;。ω。` ) 一路上打到一大堆素材, 但身上只有60格、倉庫只有10種可以放... 這些素材隨便賣給工房就好嗎? 還是有些時候要留在自己身上才會發揮作用atat 還有技能裡面有些攻擊敘述是 遠隔突 攻擊, 這種攻擊具體作用是? 純粹打後排? 世界樹初玩~ 才第二個迷宮就被滅團好 ...

電玩通394(日法米1231)有世界樹迷宮QR碼

Susan avatar
By Susan
at 2012-07-06T10:19
如標題所示XD 書中收錄有3個QR碼,分別是 「給邁進者的檄文(裝備)」、 「斬草除根(任務)」、「見樹不見林(任務)」, 畢竟台灣雜誌有代理,而且在下正是編輯之一 Orz 所以在這邊就不便公開分享給大家囉 ^^and#34; - ...

世界樹的迷宮4

Regina avatar
By Regina
at 2012-07-06T10:06
不知道是因為剛發售大家都在玩,所以沒啥討論 看不懂日文只能靠漢字猜所以有一些問題 冒險者可以休養,會下降兩級但是技能保留,這可以無限洗技能點嗎? 有時候會拿到寶典,寶典是每個腳色吃的本數有上限,還是每種能力能個吃十本? 樹海B2謎之穴的任務找不到,有沒有人捏牠一下 某種球根怪的條件掉落物品如何拿?用 ...

請問....大師之劍??

Poppy avatar
By Poppy
at 2012-07-05T23:55
如題.請問版標的所謂....9/28代理 大師之劍中文版... 試指蝦米啊!!.. 不是要代理5款中文遊戲嗎??.. 那....大師之劍是啥啊??.. -- 「旅行,只在有家可回的時候才叫『旅行』。 不管走了多遠、犯了多大的錯,只要有家可回,就能重新來過。」 沒有歸處的「旅行」...詩人稱之為「流 ...