要買哪一版的DQXI?日本網站民調 - PS

By Elizabeth
at 2015-08-11T00:04
at 2015-08-11T00:04
Table of Contents
推 HSNUism: 問題是真要推中國市場的話 中譯應該要用書面語 但是目08/10 14:07
→ HSNUism: 前的中譯很明顯就是偏向台灣式的口語啊 DQH甚至用了台語08/10 14:08
但是主機就不是這麼一回事了 ,或許也是這種說法的立足點之一
畢竟甚麼補丁啦 ,關于啦 ,之后啦 ,确定啦...甚至維修時寫簡中告訴你系統維護中
我相信在台灣PSN與台灣機看過以上辭彙的人並不少
直到現在PS系主機仍然是叫你更新系統 "軟件"
啊 ,對了
最近一次看到簡中的補丁二字 ,是出現在光明之響繁體中文版
--
一直很想知道這種矛盾到底是怎麼回事
--
Tags:
PS
All Comments

By Caitlin
at 2015-08-11T10:22
at 2015-08-11T10:22

By Brianna
at 2015-08-14T00:53
at 2015-08-14T00:53

By Kumar
at 2015-08-16T02:07
at 2015-08-16T02:07

By Callum
at 2015-08-16T03:51
at 2015-08-16T03:51

By Agnes
at 2015-08-20T19:45
at 2015-08-20T19:45

By Lydia
at 2015-08-22T10:25
at 2015-08-22T10:25

By William
at 2015-08-26T11:27
at 2015-08-26T11:27

By Leila
at 2015-08-28T22:18
at 2015-08-28T22:18

By Skylar Davis
at 2015-08-30T08:35
at 2015-08-30T08:35

By Olivia
at 2015-09-01T00:17
at 2015-09-01T00:17
Related Posts
PS4日規同捆機

By Hedwig
at 2015-08-10T21:25
at 2015-08-10T21:25
弧光之源 無限

By William
at 2015-08-10T19:54
at 2015-08-10T19:54
MGSV:TPP GC 2015展示(非官方中字)

By Catherine
at 2015-08-10T18:51
at 2015-08-10T18:51
最後生還者到底恐不恐怖?

By Hedwig
at 2015-08-10T18:07
at 2015-08-10T18:07
奧丁領域Leifthrasir最新截圖

By Tracy
at 2015-08-10T17:39
at 2015-08-10T17:39