Switch花枝有可能中文嗎? - SwitchAgatha · 2017-10-11Table of ContentsPostCommentsRelated Posts其實你是先知對吧? https://imgur.com/a/EB2IH 連中文譯名都有了,港台區營運不是夢? #斯普拉通# -- SwitchAll CommentsTristan Cohan2017-10-15漆彈不是正式譯名嗎?Audriana2017-10-19用這種純音譯還不如用「嘶噴亂塗」還比較切題Poppy2017-10-23黑人問號Poppy2017-10-25漆彈是巴哈自己的翻譯 還沒有正式中文翻譯Dora2017-10-25現在比較有官方味道的翻譯只有型爆墨魚,也不是遊戲名John2017-10-26整個音譯也太...Edward Lewis2017-10-30漆彈是省事型翻譯,明明是噴墨,但比較好理解在玩什麼漆彈是省事型翻譯,明明是噴墨,但比較容易瞭解在玩什麼Audriana2017-10-30有中文的話不知還會不會跟日本一起Carolina Franco2017-10-31有代理的話有譯名正常啊,不管有沒有中文Kumar2017-11-02這也沒說是官方名稱,有進一步消息前反應不用太大Carol2017-11-04其實可以單純介面中文,但內容比照日版。這片的難度大概是在字體。真要出兩套花枝簡繁字體的工或許跟開發遊戲有得拼?Emma2017-11-08死噴亂塗Mary2017-11-08等港任官網出現這個名稱再說吧Doris2017-11-12全部用新細明體就不會有問題了Oliver2017-11-16依照xb2譯名規則 相加除2=漆彈戰士?Olga2017-11-18這好像古早的翻譯XDDDQuanna2017-11-23或是噴射大作戰Steve2017-11-27這哪是中文譯名,有在看中國貼吧的都知道這是中國玩家習慣的譯名,就像我們習慣叫漆彈、花枝一樣。更何況,任天派這篇文也沒表達說會出中文Thomas2017-11-28我還普利司通XDDSuhail Hany2017-12-03中國大陸玩家沒人在叫斯普拉通…一般都是噴射戰士Belly2017-12-08花枝的野望(誤)Harry2017-12-09進擊的花枝Heather2017-12-14真的有,音譯也不意外,銀河戰士任天堂官譯之前可是叫密特羅德Connor2017-12-16中國都是叫噴射戰士,什麼通的真的是來鬧的XDAndrew2017-12-20我習慣叫墨汁大爆射Oliver2017-12-22討債戰士Delia2017-12-25中國那邊有叫死噴亂塗的 也有叫噴射妹少女的Rae2017-12-28死噴亂塗還不錯Skylar Davis2017-12-31濕噴亂塗Agatha2018-01-03撕塗拉噴Elvira2018-01-04密特羅德是神遊式的翻譯XD 更大的可能是直接原文就像「FIRE EMBLEM」 港任並沒有翻成火炎紋章而是維持原文的XDOphelia2018-01-08屍撲亂捅Victoria2018-01-13死噴亂塗蠻貼切的阿XDSkylar Davis2018-01-17直接英文就好 不需要這樣亂翻Carol2018-01-22的確不用硬翻中文 FF也是沿用英文Ingrid2018-01-27這個只是隨便打的hashtag 連翻譯都稱不上Skylar Davis2018-01-27任天派的hashtag常常是耐人尋味的彩蛋RNoah2018-01-29巴哈NS專版有個常PO情報的也會打"斯普拉通"Liam2018-02-02其實港任這洩密程度,沒人被火是奇蹟了吧XDBlanche2018-02-05嗯啊不就同一...那位就說他不是港任的人 也不是小員工啊Ida2018-02-07不過這譯名真的別想太多,也不是官方的他情報員哪時被火都不意外啊,這麼急XDLinda2018-02-11人家100%正確率捏~~~~Iris2018-02-13不過怎麼洩都是中文訊息而已,本社大概不會管Rebecca2018-02-14反正洩到出事或者發錯,就說太急了,依然100%XDValerie2018-02-18港任應該是默許啦 網路上粉粉很多 而且他都會叫大家買港版3DS沒鎖區 大家要買港版支持~ 對不起我們太急惹Hedda2018-02-18所以我才說港任很鳥,自己不搞宣傳讓花式爆料放砲Doris2018-02-21這種別處可能砍頭的情報,給人拿去亂發賺點閱Annie2018-02-24副作用就是隨便放個屁,就開始謠言滿天飛Elizabeth2018-02-27卡等11月更新只有武器平衡&修BUG(我先脫褲子)Caitlin2018-02-28說不定是港任授意的風向球阿 誰知道呢Barb Cronin2018-03-04那港任搞錯分區也是一絕了XDEmily2018-03-08有看過中文ID的話 應該就知道第二種原創字體已經支援看到別人頭上正確顯示"神勇小水槍"的感覺挺新鮮的Hamiltion2018-03-10不過一代就有的第一種字體應該還是無解 只能從頭刻Ula2018-03-15那個應該是日文漢字吧?Agnes2018-03-16對喔這些字都是漢字...可能那玩家有特地挑支援的文字Susan2018-03-18應該是刻意挑的,不過萬一中文系統上線,能取中文帳號的話不知道遊戲怎麼顯示耶Ingrid2018-03-23大概會是老方法,只限制英數字吧?Rebecca2018-03-23中文ID是用中文3DS轉移算是bugOlive2018-03-26死噴亂塗不錯欸Related PostsJump Up, Super Star! 音樂限時免費下載聖火無數2p如何喚出?NBA 2K18遊玩電力續航力花枝有可能中文嗎?NS中華圈用遊戲陣容影片 XB2中文化確認
All Comments