聖劍傳說3漢化開始 - 模擬器

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2011-11-08T19:13

Table of Contents

イーグルの仇だった美獸が
殺掉美獸之後伊格爾的大仇終於得報

だが、これで終わったわけじゃない。
但是、目前還沒有結束呢。

美獣が言っていた敵、そいつらを倒さないかぎり、
只要美獸說的那夥敵人始終沒有被打倒、

これからもたくさんの人がイーグルの様に殺されて行く…
類似伊格爾被殺的事件將會重複發生在許多人身上…

『たとえ相手が美獸でなくなっても、
『就算對手不是美獸也好,

オレはみんなといっしょに行くよ。
我也會跟大家在一起。

イーグルもきっとそれを望んでいるはずさ。
伊格爾也一定是這樣期望的。

イーグル…天国で見ててくれよ!
伊格爾…可是在天國看著我呢!


唔,作了一些修正。

--

All Comments

Frederica avatar
By Frederica
at 2011-11-10T06:24
最後一句比較有在天上保佑我的意味吧?
Olga avatar
By Olga
at 2011-11-12T01:34
伊格爾…請在天國保祐我!  這樣??XDDD
Donna avatar
By Donna
at 2011-11-14T18:43
在幹掉美獸之後伊格爾的大仇終於得報
Enid avatar
By Enid
at 2011-11-18T23:09
就算對手不是美獸(也好),我也會...
Thomas avatar
By Thomas
at 2011-11-20T04:09
感謝樓上幫忙
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2011-11-24T12:43
順手而已 ^^ 加油
Lucy avatar
By Lucy
at 2011-11-27T17:31
伊格爾...在天國看著我"吧"! 加個字就會比較有呼告的感覺
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2011-11-28T05:43
在天上守護著我吧
Enid avatar
By Enid
at 2011-12-03T02:32
伊格爾…可是在天國看著我呢! <=感覺有繼續向前邁進的決心
Ina avatar
By Ina
at 2011-12-07T22:49
見証奇蹟的時刻嗎?(大霧
Mary avatar
By Mary
at 2011-12-12T12:13
伊格爾…在天國看著吧!
Regina avatar
By Regina
at 2011-12-15T07:24
推dca大翻的感覺有去想劇情跟畫面再翻 不是直接按字面意硬翻
Zanna avatar
By Zanna
at 2011-12-20T05:00
就不知道會不會卡在字數限制上 = =
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2011-12-20T06:22
最後那句根本沒有守護的語境我是覺得最好別潤飾過頭
Charlie avatar
By Charlie
at 2011-12-24T05:36
西洋文學裡面"在天上看著我"的用法很常見不需要太潤飾
Michael avatar
By Michael
at 2011-12-25T06:00
喔喔,那我用M5D6大翻的那句吧....
Noah avatar
By Noah
at 2011-12-29T01:55
嗯,說的也是 ^^
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2011-12-31T01:01
終於對美獸報了伊格爾的仇? 那"夥"人?
Franklin avatar
By Franklin
at 2012-01-02T17:38
累了,來睡囧....明天繼續
Joseph avatar
By Joseph
at 2012-01-05T12:48
加油喔!
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2012-01-09T01:07
這個喪家之犬(到最後)還想負隅頑抗...
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2012-01-09T08:12
但我可不容許任何會玷汙黑暗貴公子大人之死的事情
Lucy avatar
By Lucy
at 2012-01-13T19:49
邪眼伯爵似乎在盤算著:就算只剩下我們
Enid avatar
By Enid
at 2012-01-17T12:52
也要想辦法將瑪娜之劍弄到手、將整個世界改變成魔界的樣子
Agatha avatar
By Agatha
at 2012-01-20T11:24
我覺得不用太在意日文的標點符號因為他們的用法跟我們不同
所以照自己的意思去取捨就好
Elvira avatar
By Elvira
at 2012-01-23T20:28
嗯嗯,了解,非常感謝
Candice avatar
By Candice
at 2012-01-23T23:15
即將復活的黑暗貴公子大人所要的新軀體,就是遭邪眼伯爵綁架
的羅蘭多王子;而且他已經透過我的魔力送回了羅蘭多城。
Christine avatar
By Christine
at 2012-01-24T18:06
不太確定(太久沒碰日文了)。對了,文章中的"、"跟中文句讀
Quintina avatar
By Quintina
at 2012-01-27T08:25
不太一樣,所以可以自己判斷要不要用。
Quintina avatar
By Quintina
at 2012-01-27T15:23
我是覺得不用照原文的標點符號位置因為日文用法跟我們差很
多 翻譯時很容易會背影響
Emily avatar
By Emily
at 2012-01-27T18:20
囧,難怪,我會注意的
Dinah avatar
By Dinah
at 2012-01-30T00:47
大家教學鄉長不用那麼客氣啦xDDDDD
Candice avatar
By Candice
at 2012-02-02T22:52
ああ。散りぎわはわきまえているつもりだ
Audriana avatar
By Audriana
at 2012-02-04T19:09
這句翻起來感覺跟前面對不大上@@
Catherine avatar
By Catherine
at 2012-02-05T05:38
我打算一直看到最後
Yedda avatar
By Yedda
at 2012-02-08T11:06
順便問一下 死を喰らう男 要怎麼翻? 吃死人的男人?XD
Gary avatar
By Gary
at 2012-02-11T01:19
英文版是用Deathjester....死亡小丑?
Susan avatar
By Susan
at 2012-02-16T00:27
食らう有吃;喝;蒙受;挨的意思,那蒙受死亡的男人好像也通XD
David avatar
By David
at 2012-02-20T20:21
仮面の道士 →假面道士?蒙面道士?
Cara avatar
By Cara
at 2012-02-22T10:17
しっかりするでち ←這句是夏洛特剛遇到趴在地上的菲婭莉
Daniel avatar
By Daniel
at 2012-02-22T14:27
時說的話,是叫他爬起來嗎?XD振作起來?
Victoria avatar
By Victoria
at 2012-02-24T16:21
一共新增了三段,好心人有空幫忙看一下(拜
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2012-02-28T18:11
アマゾネス算一種職業(兵種),所以就叫亞馬遜女戰士吧XD
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2012-03-02T13:46
獸人(じゅうじん),所以就是"我...我是...獸、獸人<>,"
Andy avatar
By Andy
at 2012-03-07T08:31
還有前面的,大概從第7頁開始,囧,這樣要不要開個新回復?
Adele avatar
By Adele
at 2012-03-08T00:51
じゃっ!!…じゃないでち 就直接翻成 不!不應該是這樣!
Ina avatar
By Ina
at 2012-03-09T20:22
=>只要美獸說的那夥敵人沒有被打倒的話
=>之後還是會有許多人跟伊格爾一樣被殺掉
Regina avatar
By Regina
at 2012-03-11T12:12
=>黑暗貴公子大人為了打開前往聖域的大門
Zanna avatar
By Zanna
at 2012-03-13T12:25
さらばだ… 翻成永別了會不會比較有感覺一點?
以上個人的一點意見m(_ _)m
Erin avatar
By Erin
at 2012-03-18T05:57
嗯,多謝,部份採納了
Tom avatar
By Tom
at 2012-03-19T18:18
じゃっ!!…じゃないでち! -> 才...才不是呢!
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2012-03-21T19:15
嗯?誰曉得...那傢伙也是個讓人摸不著頭緒的傢伙吶!
Tracy avatar
By Tracy
at 2012-03-22T11:27
雖然因為假面道士大人死了,他也從詛咒中解放出來
Susan avatar
By Susan
at 2012-03-26T07:03
但好像變得忘了自己是誰了呀
Odelette avatar
By Odelette
at 2012-03-26T11:12
じゃっ!!…じゃないで https://noxiv.com

DC プロ野球チームをつくろう!模擬系列

Jacob avatar
By Jacob
at 2011-11-08T15:40
之前看到版主分享時,不禁想起這不是當初 在DC平台上能夠玩上千年也不厭倦,卻讓DC進廠維修兩次 最後仍宣告不治的邪惡遊戲嗎XD 雖然該系列在GBA、NDS、PS2上都有作品 但後續作品都不約而同地設定了球員的能力上限 減少了尋找架空球員養成的樂趣~~ 最後讓我們做隻棒球隊吧!!! 1.プロ野球チ ...

聖劍傳說3漢化開始

Liam avatar
By Liam
at 2011-11-08T00:24
我已經開始接手,如果遇到難題的話會貼到這邊: http://bbs.ffsky.com/showtopic-1768441.aspx 希望日文不錯的朋友,有空可以去看一下幫回答XD 不過目前也還算順利啦XD ※ 引述《OPWaug (哼哼)》之銘言: : 很多人也在等這個吧科 : 之前有人幫忙擷取文本但發 ...

Bsnes 0.84 & Ootake 2.62

Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2011-11-07T23:16
Ootake 2.62 http://www.ouma.jp/ootake/ bsnes v084 http://byuu.org/ ..... - ...

FBA - M6502 WIP 更新

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2011-11-07T21:45
http://www.barryharris.me.uk/article_view.php?id=165 For a while, I havenand#39;t been happy with the M6502 core we are using. Most drivers that use it re ...

MAME ...

Mia avatar
By Mia
at 2011-11-07T18:37
1. NeoGeo 變更 Haze : Converted neogeo mvs driver to use software lists in preparation for multislot support [David Haywood] Please note: launching convent ...