聖劍傳說3-05-安潔拉-序曲 - 模擬器

Lucy avatar
By Lucy
at 2011-11-23T12:55

Table of Contents

==本篇為marssss板友翻譯==

アンジェラ オープニング
安潔拉 - 序曲

==魔法王国アルテナ==

魔法王国アルテナ……
極寒の地にありながら、理の女王の魔法の力によって、
温暖な気候が、たもたれていた

 The Magic Kingdom Altena... a cold,
 desolate land, kept temperate by the Queen's magic.
 魔法王國阿爾特納……
 雖然處於極寒之地、
 但藉由理之女王的魔法之力維持著溫暖的氣候。

しかしマナの減少にともない、魔法の力がしだいに弱まり、
周囲から少しづつ、氷と寒さが
城内へと侵入し始めている…

 But as the power of Mana fades,
 the relentless cold begins to creep into city and castle...
 但隨著瑪娜的衰弱、也逐漸削弱了魔法之力、
 周圍的一些冰冷寒氣
 已經開始滲透到城內…

紅蓮の魔導師「しょくん!知っての通り、世界から
魔法のみなもとである、マナの力が消えつつある!
我が魔法王国アルテナにとって、国家の存亡に関わる一大事だ。

 Koren:My people, as you can see,
  the mana in the world is starting to disappear!
  For the people of Altena, this is a dire emergency!
  We can't live in a frozen climate...
 紅蓮魔導師「諸位!就你所知、
  神奇的魔法唯一源頭、瑪娜之力正在從世界上消失!
  對我們阿爾特納魔法王國來說、是關係著國家存亡的大事。

「だが、このままだまって滅亡を待つわけにはいかない。
そこで、禁断のマナの聖域へのトビラを開き、
伝説の『マナの剣』を入手するのだ!

 But there's hope!
  We must go to the forbidden Mana Holyland,
  and obtain the Sword of Mana!
 「但是、我們不能就這樣靜待滅亡。
  因此、要打開禁地瑪娜聖域的大門、
  去獲得傳說中的『瑪娜之劍」!

……どよどよ、ざわざわ……

 (...crowd murmurs...)
 ……人群一片喧鬧……

「静かに!伝説ではマナの聖域へのトビラは、アルテナをはじめ
各地に点在しているマナストーンをそうさする事により
現れるという…

 Koren:Silence!
 We can open the gate to the Holyland if we
  possess the eight Mana Stones.
 「安靜!根據傳說、瑪娜聖域的大門、需要集齊位於各地、
  包括阿爾特納在內的瑪娜之石才會出現…

「マナストーンは、他国でもげんじゅうな
かんし下におかれているはずだ。
当然、他国からのもうれつなていこうが予想される!

 We don't think every country will be willing to let us have their
  Mana Stones, of course...
 We'll have to use our powers to invade those countries and take
  their Mana Stones by force!
 「然而其他國家的瑪娜之石、應該也受到嚴密的監控。
  當然、一定會受到這些國家的猛烈抵抗吧!

「全力をあげて、各国のマナストーンを占領せねばならない。
マナの剣を我が理の女王にささげ、魔法によって
世界を統一し、『魔法帝国』をきずくのだ!

 The war will be long, and difficult, but in the end,
  the world will be united in a glorious Magic Empire!
  And with the Sword of Mana in the queen's hands,
  spring will return to Altena at last!
 現在我們必須盡全力佔領各國的瑪娜之石。
 將瑪娜之劍獻給我們的理之女王、並且用魔法統一世界、
 建立『魔法帝國』!

兵士達「女王陛下ばんざーい!アルテナばんざーい!

 Long live the Queen of Reason!!
 士兵們「女王陛下萬歲!阿爾特納萬歲!

==王女アンジェラ==

アンジェラ「ねえねえ、ホセ!ホセってばー!!

 <Angela>:Hey, Jose! Jose!!
 <安潔拉>「吶吶、何塞!何塞啊!!

ホセ「はいはい、そんな大きな声でなくても聞こえております。
こう見えましても、じいはその昔、アルテナにその人ありと
いわれた大魔法使いとして……

 Jose:You don't have to yell!
  These old ears can still hear you, loud and clear!
  Remember, I was a great magician once... a long time ago...
 何塞「好了、不用那麼大聲、我聽到了。
  雖然其貌不揚、老頭子我以前可是被阿爾特納的人稱為大魔法師…

アンジェラ「ストーップ!ホセの武勇伝はもう聞きあきたわ!
それよりも、ほら、昨日の続きを教えてよ。

 <Angela>:Stop! I don't wanna hear any more stories!
  Just get on with the lesson...
 <安潔拉>「夠啦~!早就聽膩你倚老賣老了!
  還不如繼續教我昨天的東西吧。

ホセ「……姫様。魔法は、格好だけまねれば誰にでも使えるという
モノではないのですじゃ。姫様が未だに魔法を使えないのは、
格好ばかり気にして、かんじんの『心』がともなってないから…

 Jose:My lady... magic isn't all form.
  You're having trouble because you're concentrating on form...
  not the heart that goes with it!
 ……公主殿下。魔法這東西並不是隨便誰擺姿勢
 就能夠使用的。公主至今都不能使用魔法、
 就是因為您只注重外在、而沒有重點所在的『心』。

アンジェラ「ふんだ!お説教ならたくさんよ。
もういい!ホセにはたのまない!べろべろべーだ!

 <Angela>:Oh, I am SO sick of your little preachings!!
 That's it! I'm outta here!
 <安潔拉>「哼!你已經說教說夠多啦。
  算了!不拜託何塞啦!呸呸呸~!

ホセ「……やれやれ、困ったものじゃ。

 Jose:...... Oh, dear.
 ……唉呀、真令人困擾呢。

ホセ「おや姫様、やっとやる気になりましたかな?

 Jose:Oh, Princess, have you set your mind to your studies at last?
 何塞「公主殿下您終於回心轉意了嗎?

アンジェラ「ぜーんぜん!
魔法なんか使えなくたって、別に困んないもーん。

 No way, Jose!
 It doesn't bother me at all if I can't use magic!
 <安潔拉>「一點都不!
  就算不能使用魔法、也沒甚麼關係嘛~。

アンジェラ「じゃあねーん!(ちゅっ!)

 Seeee ya!
 <安潔拉>「拜啦~!(啾!)

ホセ「……やれやれ、困ったものじゃ。

 Jose:...My oh my, what a troubled one.
 何塞「……唉呀、真令人困擾呢。

「あ、ヴィクターだ。おーい、ヴィクター!

 Ah, it's Victor. Hey, Victor!
 「啊、是維克塔。喂~、維克塔!

ヴィクター「あっ、姫様~!!
魔法のおべんきょうは終わったんですか~?

 Ah, Princess!!
 Are your magic lessons over already?
 維克塔「啊、公主殿下~!!
 魔法的學習結束了嗎~?

ヴィクター「途中で逃げだされると、後で、
ホセじいのグチを聞かされるのは、いつも
このボクなんですからね~!かんべんしてくださいよ~!

 You know, I'm the one who always has to listen to old man Jose
  complain after you skip class! Please don't do this to me!
 維克塔「要是中途翹課、之後
  要聽何塞抱怨的可都是我耶~!
  您就饒了我吧~!

アンジェラ…魔法王国アルテナの王女…

 <Angela>, princess of Altena...
 <安潔拉>…魔法王國阿爾特納的公主…

父のいないアンジェラは、幼い頃から女王である母親に、
しかられたり、だきしめられたりした事もなく、女王の立場でしか
せっしてくれない母をとてもさびしく思っていた…

 <Angela> thought very lonesomely of her mother,
  who never scolded or embraced her as an infant...
 喪父的<安潔拉>、從小就不曾被身為女王的母親斥責或者疼愛、
 她對於僅僅以女王的立場來應對自己的母親感到十分落寞…

子供心に、母は女王として、大変なせきむをはたして
いるからだと、自分自身に言いきかせてはきたが、
さびしくて涙がとまらぬ事もあった…

 She told herself the queen was fulfilling her duty,
  but at times,her loneliness was unbearable...
 對一個孩子來說、就算再怎麼說服自己母親
 有身為女王的重責大任、仍然止不住自己的眼淚…

母の愛情にうえていたアンジェラは、その反動で
よくハデなイタズラやワガママを言っては、
まわりの者を困らせていた…

 <Angela>, starving for her mother's love,
  acted selfishly and bothered the people around her...
 渴求母愛的<安潔拉>、因為這樣的反動
 經常作一些過火的惡作劇和耍任性、
 造成週圍的人們困擾…

そんなアンジェラも成長し、母の理の女王ににて、誰もが
みとめる美しさをそなえていたが、王女であるにもかかわらず、
未だに魔法を使いこなす事ができず思いなやんでいた…

 <Angela> grew to adulthood, re-sembling the queen with familiar
 beauty, yet unable to use magic...
 <安潔拉>就這樣成長、越來越像母親理之女王
 雖然擁有任誰都另眼相看的美貌、卻依然煩惱自己仍無法
 好好的使用魔法、就算自己身為公主…

==アルテナ城==

「ここは、アルテナ城全体を暖めているボイラー室。
あの炎は、理の女王の魔力によって、ともされています。
でも、ごらんください。炎があんなに小さく…

 This is the boiler room that heats Altena Castle.
  The flame is kept lit by the Queen's magic.
  But... please take a look. The flame is getting so small...
 「這裡是溫暖全阿爾特納的鍋爐室。
  這火炎是借由理之女王的魔力來燃燒的。
  然而、請看這裡。火竟然變的這麼微弱…

(炎が今にも消えそうに、ほそぼそともえている…)

 (The flame is burning very poorly)
 (火炎就像隨時會熄滅、斷斷續續的燃燒著…)

「アンジェラ王女様、ヴィクターが探してましたよ。

 Princess <Angela>... Victor was looking for you.
 「安潔拉公主殿下、維克塔在找你呢。

「理の女王様のおかげで、アルテナはいつでも、はるのような
暖かさだったのに、寒さで花が枯れ始めています…
女王様は、風邪でもおひきになったのでしょうか?

 Thanks to the Queen, we usually enjoy spring-like weather...
  so why has it become so cold? Has the Queen become ill?
 「多虧了理之女王大人、本來阿爾特納終年都如春天溫暖、
  花朵卻也因為寒冷而開始枯萎了…
  女王大人莫非是感冒了嗎?

「ハ…ハックション!うー、最近やけに冷えこむのお…

 Achoo! ......uhn... it's really starting to get cold here...
 「哈…哈啾!唔~、最近特別冷呢…

「アンジェラ様、たいへんもうしわけありませんが、
女王様のかいぎが、ながびいておりまして、今しばらく、
どなたも、お通しできません。おまちください…

  Miss <Angela>, I am terribly sorry,
  but the Queen's meeting is running a bit long.
  No one will be allowed to pass here temporarily. Please wait...
 「安潔拉大人、十分的抱歉、
  女王大人的會議似乎延長了、所以現在不能進出。
  請您靜候…

「アンジェラ様…また、ホセのじゅぎょうを
途中で、抜け出してきましたね?
こんなところでフラフラしてないで、お戻りください!

 Miss <Angela>, did you skip Jose's magic class again?
  Please go back and apologize to him!
 「安潔拉大人…您又翹何塞的課了吧?
  請不要四處閒晃、快點回去吧!

「アンジェラ様、おはようございます!

 Good morning, Miss <CHARACTER 1>!
 「安潔拉大人、您早!

兵士「アンジェラ王女、理の女王様のご命令で、
ここはしばらくの間、閉じております。
どなたも、お通しできません。

 Soldier:Princess <Angela>, by order of the Queen,
  this will be closed for a while.
 士兵「安潔拉公主、這是理之女王大人的命令、
  這裡將封閉一段時間。
  沒有人能通行。

「おや、姫様がこんなところに来るとはめずらしい!
一日も早く、女王様の後をつげるような、
りっぱな魔法使いになってくだされ…

 How nice of you to show up,
 Princess! Someday, I hope you will become a great sorceress.
 「真難得公主殿下會跑到這種地方來!
  請您要早日成為能繼承女王大人的大魔法師啊…

「このような極寒の地に、われらが安心してくらせるのも
みんな、理の女王様のおかげです!

 The Queen's magic allows us to live on this frozen continent.
 Great, isn't it?
 「我們能在這種極寒之地安居都是多虧了理之女王大人!

「理の女王様は、零下の雪原にある、氷壁の迷宮に
よくおでかけになられます。氷壁の迷宮には
マナストーンがあると言われています…

 The Queen travels to the ice cave a lot...
  it's said that the Mana Stone is there.
 「理之女王大人經常去位於零下雪原的冰壁迷宮。
  聽說冰壁迷宮內有瑪娜之石…

「アンジェラ様、お気をつけください!
今、兵士達が、魔法のとっくんをしておりますので…

 Be careful, Miss <Angela>!
 The troops are practicing their spells.
 「安潔拉大人、請您要小心!
  現在士兵們正在進行魔法特訓…

「……マインドアーップ!!(なぜか全員にかかってるんだな、コレが)

 Mind Up!!
 「……智慧上~升!!(不知為何丟到全部人身上了)


「……マジックシールドーッ!!

 Magic Shield!!
 「……魔力~護盾!!

「ここアルテナと、東の港町、雪の都エルランドの間の、
零下の雪原に、最近モンスターが異常発生していて、
荷物がなかなかとどかないんです……

 Not many goods get between here and Elrand,
  ever since themonsters started appearing...
 「我們阿爾特納和東邊的港都、雪之都【厄魯蘭多】之間的
  零下雪原最近有異常數量的怪物出沒
  貨物都很難運到……

「うーん…うーん…

 Mmmm...
 「嗯~…嗯~…

「紅蓮の魔導師殿による兵士達のくんれんが、
最近とくにはげしくなって、ケガ人もでています。
戦が、近いようですね…

 Koren's training is getting tougher and tougher.
  Some of the troops even got injured.
  I think a battle is near.
 「紅蓮魔導師閣下指導士兵們的訓練、
  最近特別激烈、甚至有人受傷。
  似乎大戰將至啊…

「紅蓮の魔導師殿は、ますます魔力をあげている…
いまや、理の女王様にならぶほどの魔力を
身につけたのではないでしょうか?

 Koren is quite powerful now...
  maybe even as strong as the Queen herself.
 「紅蓮魔導師閣下的魔力越來越高了…
  如今該不會已經擁有匹敵理之女王大人的魔力了吧?

==理の女王==

ヴィクター「姫様、こちらにいらっしゃったんですか!
理の女王様と紅蓮の魔導師殿が、お呼びですよ。
ボクは、先にさっきの中庭でお待ちしてますから…

 Victor:Princess,
  I was looking all over for you!
  The Queen and Koren are waiting.
 維克塔「公主殿下、您在這裡啊!
  理之女王大人和紅蓮魔導師閣下正在找你呢。
  我先到剛剛的中庭等你啊…

ヴィクター「早く来てくださいよっ!

 I'll be in the courtyard.
 維克塔「請您快點過來呀!

「さ、王女様、お急ぎください…

 Princess, please hurry...
 「公、公主殿下、請盡快…

ヴィクター「姫様、たいへんですよ!
女王様がいよいよ、海のむこうの草原の国フォルセナに
侵攻を開始するらしいです!さあ、女王様のところへ…

 Victor:Princess, the Queen is
  preparing the invasion of Forcena right now.
  Please, come to the Queen's chamber...
 維克塔「公主殿下、事情不好了!
  女王大人好像終於開始侵略海對岸的草原王國【費魯塞那】!
  請您快到女王大人那裡…

「アンジェラ様、お通りください。

 Miss <CHARACTER 1>, please pass.
 「<安潔拉>大人、請過去。

アンジェラ「…お、お呼びでしょうか、お母様?

 y...you called for me, Mother?
 <安潔拉>「…您、您找我嗎、母親大人?

紅蓮の魔導師「アンジェラ、私から説明しよう。
マナの聖域へのトビラを開くため、各地のマナストーンを
占領すべく、各国へ侵攻を開始する事にした!

 <Angela>, I will explain.
 In order to open the gate to the Mana Holyland...
  we must begin invasion of every country to possess their Mana
  Stones!
 紅蓮魔導師「<安潔拉>、由我來說明吧。
  為了打開瑪娜聖域的大門、我們必須佔領
  各地的瑪娜之石、所以開始侵略各國了!


「伝説では、世界中のマナストーンのエネルギーを解放した時、
マナの聖域へのトビラが開かれるという。手始めに、アルテナに
ある、マナストーンのエネルギーを放出させようと思う。

 Legend has it, when the energy of all the world's Mana Stones
  is freed...
  ...the gate to the Mana Holyland will be opened.
  For starters, we think we'll release the energy from the
  Mana Stone in Altena.
 「根據傳說、當世界中的瑪娜之石的能量得到解放之時、
  通往瑪娜聖域的大門就會開啟。因此、我認為首先我們得讓釋放
  位於阿爾特納的瑪娜之石的能量。

アンジェラ「でも、どうやって…?

 But, how...?
 <安潔拉>「但是、該怎麼作…?

理の女王「……術者の生命とひきかえになるため禁じられている、
『封印されし古代魔法』を使うのです…
…しかし、私や紅蓮の魔導師はまだ死ぬわけにはいかない…

 Queen of Reason:...By using the Sealed Ancient Magic,
  that is normally forbidden...
  ...for it takes the life of the caster.
  However, it is not yet time for me nor Koren to die.
 理之女王「……必須使用『被封印的古代魔法』
  這個要用術者生命作交換的禁術…
  …但是、我和紅蓮魔導師卻還不能死去…

「…そこで、おまえの体を触媒として使う事にしました…
おまえの命さえひきかえにすれば、
マナストーンのエネルギーを放出する事ができる…

 Therefore, we have decided to use your body as a catalyst...
  If we sacrifice your life, we will
  be able to release the energy from the Mana Stone.
 「…所以、要把你的身體當作觸媒來使用…
  只要用你的生命來交換、
  就能讓瑪娜之石放出能量…

アンジェラ「そ、そんなっ!!お、お母様!

 H...how could you!? M...Mother!
 <安潔拉>「不、不會吧!!母、母親大人!

理の女王「…魔法の使えないおまえは王家のハジ…
最後に大魔法を使って名を残せれば、この女王の娘として
ふさわしい散り様…さあ、こっちへ来なさい…

 Queen of Reason:You who cannot use magic are the shame of this
  royal family... If you are remembered as a user of the great magics,
  it would be a fitting demise.
 理之女王「…連魔法都不能使用的你是王家的恥辱…
  在你生命的最後留下使用大魔法之名、這正是最符合
  女王的女兒之死…來、過來這裡吧…

アンジェラ「…い、いや…いやーっ!!!!!

 ...N, no...NOOOOOOOOOOOOO!!!!!
 <安潔拉>「…不、不要…不要~!!!!!

紅蓮の魔導師「…消えた…

 She disappeared...
 紅蓮魔導師「…消失了…

理の女王「…

 Queen of Reason:...
 理之女王「…

「…う…う~ん…
…こ、ここは?お城の外…
でも、お母様…なぜ…

 ...uh...uhhhhn...
 ...wh...where am I?
 Outside the castle... But, Mother... why...?
 「…嗚…嗚~…
  …這、這裡是?我在城外…
  但是、母親大人…為何…

「もうお城には、帰れない…
これからどうしたらいいんだろう…

 I can't go back to the castle anymore...
  What should I do now...?
 「我已經不能回到城裡了…
  從今以後我該怎麼辦…

アンジェラ「……寒くて、もう歩けないよ……

 <Angela>:...Too cold...I can't walk...
 <安潔拉>「……好冷、我走不動了啦…

「……お城に…お城に戻りたいよ……お母さま…

 I want to go home...Mother...
 「……我好想…好想回城裡啊……媽媽…

(アンジェラ倒れる…)
(安潔拉不支倒地…)

==雪の都エルランド==

「…ここは?

 「…這裡是?

「あら、目が覚めたのね?雪原で倒れていたのを見つけて、
ここ、雪の都エルランドに、うちの娘と運んできたのよ。
もう心配いらないから、ゆっくりしていってね。

 Are you awake now? We found you out in the Sub-Zero Snow-
 field, unconscious...My daughter and I brought you
 here. This is the city of Elrand.
 「哎呀、醒來了?我女兒看你倒在雪原上、
  就把你送到雪之都【厄魯蘭多】了。
  不用擔心、你好好休息呀。

「チチ!おねえちゃん、目が覚めたわよ!よかったね!

 Chichi! She's awake!
 「七七!大姐姐醒來囉!太好了呢!

チチ「わあい!ねえママ、チチこのおねえちゃんとあそびにいく!

 Chichi:Yay! Mama, can I play with her?
 七七「哇!媽媽、七七要跟大姐姐去玩!

「だめよ、迷惑かけちゃ…チチはママがあそんであげるわよ!

 Mother:Don't cause her any trouble, Chichi, she needs time to recover...
 I'll play with you instead!
 「不行唷、人家很困擾的…媽媽來跟七七玩!

チチ「わあい!

 Chichi:Yay!!
 七七「好!

アンジェラ「……

 <安潔拉>「……

「うちは子供が一人しかいないから、つい、かほごに
なっちゃうのよ。いけないとは思うんだけど、
どうしてもあまやかしちゃうんだ…

 Sigh... I only have one child,
  and I can't help but wonder
  if I'm spoiling her...
 「我家只有這一個孩子、就忍不住寵壞他了。
  雖然明知道不好、卻總是狠不下來呢…

「きゃっきゃっ!ママー、こっちこっち!

 Mama, over here!
 「呀呀!媽媽、我在這!

「ごはんは、まだかね!!

 Mmm, I'm hungry!
 「飯還沒好嗎!!

「ほんとにもう、おばあちゃんたら、
さっき食べたばっかりなのに、何回食べれば
気がすむのかしら…

 I don't know how many times
 Grandma has to eat before she's full...
 「婆婆真是的、不是才剛剛吃過嗎
  到底想吃幾頓飯呀…

「ここは、雪の都エルランドの町じゃ。

 This is the Snow City, Elrand.
 「這裡是雪之都【厄魯蘭多】。

「町の北の港から、最後の船が出るよ!

 The last ship is about to leave from the north harbor!
 「最後一班船要從鎮北的港口出發了!

「魔法のうえきばちに種を植えると、すぐに実がなるんだよ!

 When you plant a seed in the pot at the inn, it grows instantly!
 「把種子種在魔法盆栽裡的話、馬上就會結果呢!

「とうとう港の中にまで流氷が入ってきおった。
当分の間、定期船は港に入って来られなくなるじゃろう…

 Icebergs have been floating into the harbor lately...
  soon it will be completely blocked off.
 「流冰終於也飄到港口裡面了。
  應該會有好一陣子、定期船都沒辦法進港了吧…

「アルテナ王国の王女をつかまえたら、賞金がでるらしいぜ!
パブの壁に手配書がはってあるよ!王女ってどんなヤツ
なんだろうな?うー、オレがつかまえてやるぜ!

 There's a bounty on the princess of Altena...
  did you see the "Wanted" poster at the pub?
  did you see the "Wanted" poster at the pub?
 「聽說抓到阿爾特納王國的公主就會有賞金咧!
  酒吧的牆上貼有通緝單呢!不知道公主是什麼貨色?
  嗯~、我一定會抓到她!

町の南は零下の雪原、最近じゃモンスター達の巣窟じゃ!

 The Sub-Zero Snowfield is just south of here...
  but there's a colony of monsters there now.
  城鎮南邊的零下雪原、最近成了怪物的巢穴啦!

「魔法王国アルテナは、零下の雪原の西方にあります。

 The Magic Kingdom of Altena is west of here,
  beyond the Sub-Zero Snowfield.
 「魔法王國阿爾特納就在零下雪原的西方。

「そんなかっこうじゃ外は寒かったろう。
ゆっくり暖まって行きな!

 You must be cold, dressed like that.
  Stay here and warm up for a while!
 「穿成這樣、在外頭應該凍到不行吧。
  在這邊好好暖暖身子再走吧!

「最後の船が出ると、この町もますますさびしく
なっちまうんだろうなあ…

 When that last ship leaves...
  life is going to get a lot tougher here.
 「等最後的船班出發後、這個城鎮也會越來越蕭條了吧…

「お客さんも、すっかり少なくなっちゃったわね…

 Sigh... not many customers these days.
 「客人也越來越少了啊…

WANTED!
『アンジェラ王女』反逆罪で手配中
賞金 10000ルク

 WANTED!
 "Princess <Angela>" wanted for
 treason. 10,000 Luc reward.
  通緝令!
 『安潔拉公主』因反叛罪被通緝
 賞金 10000元

「ふぇっふぇっ!王女をつかまえて賞金を取るのはこのワシじゃ!
何せワシャ王女を見た事があるからのう!
たしか、イタズラ好きなちっちゃい女の子だったハズじゃ!

 Hehehe! I'll be the one to catch the princess.
  I've seen her...she's a prank-loving little girl.
 「嘿嘿!抓到公主領賞的會是我!
  畢竟我可是見過公主本人哪!
  我記得、是個喜歡惡作劇的小女孩子才是!

「おや、おねえちゃん、乗るのかい?乗らないのかい?
まあ、いずれにしても出航まで、もうしばらく時間が
あるから、乗るんだったら後でおいで…

 Miss, are you getting on, or not?
 There's still some time before theship leaves...
 「嘿、大姐、你要搭船?還是不搭?
  算啦、到出航為止還有一點時間
  你想搭的話等下記得過來啊…

「今度の船が、この港から出る最後の船になる。
乗りおくれるなよ!

 This is the last ship out of here, so don't be late!
 「這次的船將是最後一班從這個港口出發的船。
  別錯過啦!

==そして旅立ち…==

「旅の占い師が、この村に来たってきいたから、さっそく
占ってもらいにきたんだけど…むだあしだったよ。
まあ、むだだと思うけど、あんたも見てもらえば?

 This woman is a travelling fortune teller.
  I asked her for advice, but she couldn't help...
  I don't know, why don't you try?
 「旅行的占卜師到了這個村莊來啦、
  雖然我馬上就去占卜…卻是白跑一趟了。
  算了、不管有沒有用、你要不要也去看看?

占いババ「…人の運命は、99パーセントまで、あらかじめ
決まっておる…じゃが、残り1パーセントに、未来があり、
夢がある…人はその1パーセントをこうよぶ…『希望』と…

 Fortune Teller:A person's life is 99 fate...
  the other 1 is your hope guiding you.
 占卜婆婆「…人的命運、百分之九十九是天注定…
  但是、剩下的百分之一則有未來、有夢想…
  人們把那百分之一…稱之為『希望』…

アンジェラ「…ねえ、占い師さん…
私…これから、どうしたらいいの?

 <Angela>:Tell me, fortune teller...
  What should I do?
 <安潔拉>「…吶、占卜師…
  我…從今以後、要怎麼辦才好?

占いババ「…時に人は、その1パーセントの希望さえ
見失いそうになるほど、深い絶望におそわれる事がある…
そんな時は、聖都ウェンデルの光の神殿をおとずれるとよい…

 Fortune Teller:Sometimes, people are in such despair,
  that they lose their 1 hope...
  That is when they go to the
  Temple of Light in the Holy City, Wendel.
 占卜婆婆「…有時候人們甚至陷入連
  百分之一的希望都看不到的絕望深淵…
  這時候、就去聖都【溫德爾】的光之神殿吧…

アンジェラ「…光の神殿?

 <Angela>:...The Temple of Light?
 <安潔拉>「…光之神殿?

占いババ「…暗闇で迷ってしまった時は、
道をてらしてくれる、光が必要じゃ…
ウェンデルにむかえ!

 Fortune Teller:When you are lost in the dark,
  you need a light to guide you. Go to Wendel!
 占いババ「…當迷失在黑暗中的時候、
  要照亮你的道路、需要的是光…
  朝溫德爾前進吧!

「だめだ、このバーさん。おれにも、ウェンデルがどうとかって
まったく同じ事言ったよ!今度産まれるウチの子が、
男の子か、女の子か、占ってもらおうと思ったのにさ!

 Hey, that's the same thing she told me!
  I asked if my new kid was going to be a boy or a girl,
  and she said "Go to Wendel..."
  That old woman has no idea what she's talking about!
 「這老婆婆不行啦。她也一樣跟我說溫德爾什麼的!
  我是要找她占卜看看這次會生男還是生女啊!

アンジェラ「……聖都ウェンデル、か……
そこで、何が待っているのか、わからない…
……でも…このまま、ここにいるわわけにはいかない…

 <Angela>:So...the Holy City...
 I don't know what's waiting for me
  there...but...I can't stay here.
 <安潔拉>「……聖都【溫德爾】……
  我不知道那裡會有什麼等著我…
  ……但是…我也不能一直待在這裡…

「……行ってみよう…きっと今よりマシなはずよ!
魔法が使えるようになれば、きっといつかお母様も、
私をみとめてくれる…必ず……

 ...I'll go...what do I have to lose?
  Maybe I'll even learn how to use... magic...
 「……就去看看吧…總不會比現在還糟!
 只要我能夠使用魔法、母親總有一天
 也會認可我吧…一定會……

理の女王の娘でありながら、女王の愛をうけられず、
なやみ、苦しむアンジェラ…アルテナを追われ、
忍びよる暗殺者の影におびえながら、国を後にする…

 Chased from Altena, fleeing from assassination,
  Princess <Angela> heads for the Holy City...
 雖然身為理之女王的女兒、卻得不到女王的愛、
 煩惱痛苦的安潔拉…一邊擔心著來自阿爾特納的暗殺者的影子、
 把國家拋在腦後…

だが、この時アンジェラは、世界の命運をかけた戦いに
やがて自分が巻き込まれて行く事など、知る由もなかった…
物語は、まだ始まったばかりなのだ…

 Little did she know, the fate of the entire world was about to be
 placed in her hands...
 但是、此時安潔拉還不知道
 自己會被捲入賭上世界命運的戰鬥…
 因為故事才剛開始而已…

--
vinxu:那個チチ的音是七七,不知道翻成琪琪行不行?  11/23 12:54

--

All Comments

Belly avatar
By Belly
at 2011-11-26T00:21
那個チチ的音是七七,不知道翻成琪琪行不行?

ff6升級特地換+能力魔石最後會差很多嗎?

Susan avatar
By Susan
at 2011-11-23T04:36
: 推 scott1man:我完全也是這種感覺.. 唉 放寬心了! 不鳥那個了 11/20 22:31 : → scott1man:說到魔法的世代 我以前玩幾乎都不用魔法 是選神劍的 11/20 22:32 : → scott1man:這次要改成選魔石了! ...

聖劍傳說3-全職業中英日對照

William avatar
By William
at 2011-11-22T16:27
※ 引述《vinxu (謎之音)》之銘言: : 角色 日文 英文 中文 備註 : 凱文 グラップラー Grappler 格鬥家 初始職業 : モンク Monk ...

聖劍傳說3-全職業中英日對照

Olivia avatar
By Olivia
at 2011-11-22T15:28
新修改版本附加在後面。 現在遇到的問題是, 霍克艾的ワンダラー(Wanderer)直譯是流浪者,超沒氣勢的orz 用夜遊神不知道合不合適,不行的話就用浪人好了╮(﹀_﹀and#34;)╭ 安潔拉的デルヴァー(Delvar)不知道怎麼翻,只好照轉闇的意思翻成黑魔法師了。 ...

訊6事件與免空網站推薦

Tracy avatar
By Tracy
at 2011-11-22T10:09
應該不少人知到這件事情了吧??? ______________________________________________________________________________ 因為經營不善,訊6在2011年11月正式宣布倒閉。長久以來非常感謝所有用戶的支持和鼓 勵。訊6也提供了亞洲用戶4年多 ...

MAME 0.144 roms (overwrite ver.)

Donna avatar
By Donna
at 2011-11-22T08:08
板友熱心分享,不包含某個龐然大物,約370MB。其實我也在等別人發佈 0.143~0.144的整合包;沒辦法,實在沒什麼時間去整理,哈哈.... http://mamedev.org/releases/whatsnew_0144.txt New clones added: - Pit Boss Meg ...