聖劍3翻譯 - 雜魚名稱 - 模擬器

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2011-11-30T10:46

Table of Contents

※ 引述《vinxu (謎之音)》之銘言:
: 敵人的圖可以參考這邊:http://sd3.mobilesuit.ms/enemies.htm
: ポロン Poron 波隆
: ポロビンフッド PorobinHood 戴帽波隆比
: ポロビンリーダー PorobinLeader 波隆比族長
: ^^那個ビン搞不懂,只好音譯了╮(﹀_﹀")╭
他應該只是要拿 羅賓漢 Robinhood來玩梗而已
一樣都是森林裡面的居民(咦?

: ダークプリースト DarkPriest 暗影祭司
priest 是牧師

: グレル Grell 格雷爾 ←不確定是這樣翻
: グレルメイジ GrellMage 格雷爾法師
翻成 水母怪 或者 觸手怪 應該就可以了
是dnd的原創怪物~~下面是介紹
http://en.wikipedia.org/wiki/Grell_%28Dungeons_%26_Dragons%29

: シェイプシフター Shapshifter 形狀移位 ←不知道怎麼翻更好
: ^^^這個是在聖域會隨機變成某一種怪物的小藍人
變形怪


: シャドウゼロ Shadozero 零影
: ^^^^^這個是會隨機變成我方某位隊員,
:    話說我曾經有過被變成杜蘭的大地噴出劍減團的經驗XDDD
是變形怪的進階型,不然就翻成 初始變形怪?
0有時候有 初號機 的代表意義XD

: ラビ Rabite 拉比
: ラビリオン Rabilion 拉比昂 那個リオン也搞不懂,只好音譯
原設定是說 拉比的狂暴化
不然翻成 狂暴拉比 好了

: モールベア Molebear 莫魯貝
地熊

: ニードリオン Needlion 尼多里昂 ←不確定
地針熊


: ぱっくんオタマ PakkunBaby 帕克寶寶
進階成
: ぱっくんトカゲ PakkunLizard 帕克蜥蝪

: ぱっくりオタマ PakkuriBaby 帕克里寶寶
進階成
: ぱっくんドラゴン PakkunDragon 帕克龍

ぱっくん 翻成 大嘴 或是 大口
日文的 ぱっくん 好像是 一大口咬下 之類的意思
大嘴蜥蜴寶寶=>大嘴蜥蜴
大嘴龍寶寶=>大嘴龍

: ファイアドレイク Firedrake 火焰蛙
火焰龍獸 不是 蛙XD

: バシリスク Basilisk 蛇怪?還是翼蜥?
就統一吧 蛇蜥 蜥怪 翼蜥 都有人說

: マシンゴーレム MachineGolem 機械傀儡
golem 通常都翻成 魔像

: ガーディアン Guardian 護衛者
: デスマシン DeathMachine 死亡機械兵
就翻 死亡機器 就好了
這FF1也有出現過的怪物名稱

: オーガボックス Ogre Box 寶箱怪
: カイザーミミック KaiserMimic 凱撒米米克←灰色寶箱怪,有更好的翻法嗎
ogre或者ceaser 應該都只是形容他的大小而已~~
大型寶箱怪
巨型寶箱怪

: ユニコーンヘッド UnicornHead 獨角獸頭
: ゴールドユニコ GoldUnicorn 黃金獨角獸
金獨角獸頭
像這種進階怪就補一兩個形容詞就好了,後面名稱都不用動

: イビルソード EvilSword 魔劍
邪劍

: アサシンバグ AssassinBug 暗殺蟲
叫 殺手蟲 會不會好些?
: ラスターバグ RusterBug 瑞斯特蟲
拉斯特

: メガクロウラー MegaCrawler 百萬爬蟲 ←怪怪的囧
: ギガクロウラー GigaCrawler 億萬爬蟲 ←一樣囧
大型爬蟲
巨型爬蟲
日本人很愛用這種形容詞,什麼 super,hyper,mega,giga......

: バウンドウルフ BoundWolf 彈跳狼
獵狼

: ケルベロス Kerberos 可魯貝洛斯
地獄犬

: バレッテ Bulette 鯊蜥獸? 土龍?
: ゴールドバレッテ GoldBulette 黃金鯊蜥獸
以前FF1的中文攻略似乎是翻成土龍
不過按照原始dnd的設定,他是 陸鯊
所以應該是 陸鯊 跟 黃金陸鯊

: スペクター Specter 幽魂
幽靈
: ゴースト Ghost 小丑鬼
鬼魂
如果要加小丑,兩個都要加,不然就都不要

: プチドラゴン PetitDragon 幼龍
: フロストドラゴン FrostDragon 冰龍
: プチティアマット PetitTiamat 小提馬特 ←不確定
幼生多頭龍 或者 幼生五色龍

: プチドラゾンビ DragonZombie 殭屍龍
幼生殭屍龍

: レッサーデーモン LesserDemon 惡魔
低階惡魔



: ゾンビ Zombie 殭屍
: グール Ghoul 喪屍
食屍鬼

: カーミラ Carmilla 卡蜜拉 ←音譯可嗎囧?
: カーミラクィーン CarmillaQueen 卡蜜拉皇后
女吸血鬼
吸血鬼皇后

: サハギン Sahagin 薩哈林 ←音譯還是用魚人呢?
正確英文是 Sahuagin
奇幻修士會是翻譯成 沙華魚人

: プチポセイドン PetitPoseidon 珀蒂海神
小海神

: ボルダー Boulder 博爾德 ← 一顆眼球,音譯嗎?
眼魔

: パワーボルダー PowerBoulder 力量博爾德
強力眼魔

: マシンゴーレム Machine Golem 機械傀儡
機械魔像

: ジェノア Genova 傑諾瓦? 熱那亞? ←囧居然查到了地名
這boss看起來是個城堡怪

: バイロン Byron 拜隆
沒圖不清楚
日文設定網頁的敘述是很像巨大烏賊的觸手怪

--

All Comments

Charlie avatar
By Charlie
at 2011-12-02T11:44
Priest 牧師 祭司 都可以
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2011-12-02T20:30
Franklin avatar
By Franklin
at 2011-12-05T12:48
不如把 魔像 和 傀儡 摻在一起作成 魔偶 得了(炸
Erin avatar
By Erin
at 2011-12-07T11:03
其實魔像跟魁儡是有不同的...golem一般都是魔像
魁儡是puppet
Lily avatar
By Lily
at 2011-12-08T23:25
稍微追朔一下,在ps的瑪那傳奇上golem同時也是主角方的機
Belly avatar
By Belly
at 2011-12-13T15:44
械隊友,屏除文譯上的golem不談,遊戲意義上的確類似魁儡
Puput avatar
By Puput
at 2011-12-15T07:19
所以我的話會傾向稱之魔兵或者魔偶啦...
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2011-12-17T13:28
golem我建議翻魔像0.0a

SFC hack roms

Ida avatar
By Ida
at 2011-11-30T10:20
Adventures Of Super Mario by 1xsonic (SMW1 hack) buggy holy war (FE4 hack) いじったけどバグってはいない聖戦 Dai 4 Ji Titans Taisen v1.09 (hack) Final Fantasy VI - Stand Gu ...

聖劍3翻譯 - 雜魚名稱

Brianna avatar
By Brianna
at 2011-11-30T01:00
敵人的圖可以參考這邊:http://sd3.mobilesuit.ms/enemies.htm かいがらハンター ShellHunter 貝殼獵人 マイコニド Myconid 蘑菇人 ダースマタンゴ DarthMatango ...

聖劍3翻譯 - 道具名稱

Joe avatar
By Joe
at 2011-11-29T20:42
※ 引述《vinxu (謎之音)》之銘言: : ドラゴンズアイ Dragonand#39;s Eye 龍眼 只有這個,即使贅字還是翻個「龍之眼」之類的 不然我怕大家會開始開玩笑喊荔枝XDDDD ** 翻譯辛苦了,加油:) 我繼續忙實習atat -- □■ 女友「犯下什麼錯會跪主機板還記得嗎? ...

光明與黑暗玩到第3部最後一戰才當機QQ

Dinah avatar
By Dinah
at 2011-11-29T18:47
之前第一部玩到第三部除了偶爾會有點小當機之外都沒什麼大問題 可是好不容易快要結束 玩到最終戰的三軍合攻邪神宮了 但是在這一戰中 只要一進入戰鬥畫面 就會整個當掉andgt;and#34;andlt; 試過改一些設定 可是不知道該怎麼弄QQ 去賢者遺跡練功進入戰鬥畫面就沒問題 只有在最終戰的地圖才會 ...

一款街機遊戲

Megan avatar
By Megan
at 2011-11-29T16:39
我只記得應該是橫向動作遊戲 合作過關型的 人物有美國隊長之類的英雄...其他的因為太久遠都忘了QQ --- 因為是十年前的記憶了..所以線索不夠多atat 不管找不找得出來 都很感謝andlt;(_and#34;_)andgt; - ...