淺談「扮演」與「掌握」 - TRPG

Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2010-03-26T14:10

Table of Contents



剛剛終於想通了 XD


對我來說,這兩者的不同,有點近似於寫小說的時候

有些人的故事架構很嚴謹,每一字句都是精心雕琢的結果,匠心獨具
這種人喜歡稱自己是Builder

有些人根本是讓小說自己去跑,每一天都有新發現
這種人喜歡稱自己是Recorder


不過至於故意作惡,那根本是假自由之名而行之嘛




我對中文的掌控力不足,所以很多時候會覺得:「這樣講味道就不對了」
所以我會試圖在各種我學習過的語言中找尋最適合的字眼
配合我認為最貼切的口音,甚至是展現我那拙劣的畫工

舉例來說好了:當我要表達一個儀器發出「Buzz」聲的時候,
我會用海綿寶寶的口音去講他
語調跟動作又會有點接近Whazzzzzzzzzzzzzzzzup

可是要以中文來說,是說「蜂鳴」好呢?還是「霸茲」,亦或「啪吱」呢?


或者以是Meat Suit來說,硬要用中文說感覺也怪怪的,或者是會變得很冗長
因為我覺得這個詞,真要翻譯,會變成
「人模人樣,看來不奇怪,但是其實裡面根本不對勁的肉身」

呃,在我翻來,信達則不雅,所以我還挺希望有高手能來指點一下的 XD
讓大家見笑了

--
██ ██ ██ ██ █ █√ █√ ██ ██ █
_ ─ █∠ . .
annchang  ̄ ̄ )

--
Tags: TRPG

All Comments

John avatar
By John
at 2010-03-30T03:47
...
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2010-03-31T14:12
一般的狀聲詞與狀聲形容詞(日文中有極大量的形容詞是這類
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2010-04-04T23:45
確實是中文的弱項,幹翻譯的時候很煩這個XD
Isla avatar
By Isla
at 2010-04-06T08:02
Meat Suit的話,我對英文掌握度不夠,那是肉人偶還是行屍走
肉的意思,老實說看你那串翻譯我還是無法掌握那個詞XD
Catherine avatar
By Catherine
at 2010-04-10T00:14
皮囊?
James avatar
By James
at 2010-04-14T12:35
如果是用形容的方式,或者說「那人只剩下原本的那件臭皮囊
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2010-04-16T02:52
了」之類的描述法…不過該怎麼說,其實翻譯學到後面就是在
Jake avatar
By Jake
at 2010-04-21T00:27
學認清一件事:「不同語言對同一概念的表達方式很難完全相
同」,所以執著特定的詞彙或表達法,在語言切換上本來就行
Necoo avatar
By Necoo
at 2010-04-23T23:28
不通。翻譯既有文本或作品的時候,可能會因更動字句而變成
雙關、隱喻表達不到,或前後牛頭不對馬嘴(對原文理解與作
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2010-04-28T18:42
Naniko大大要不要獨立發篇文...
Michael avatar
By Michael
at 2010-05-03T11:28
者的原意有所誤差)等情況,而有被指責擅改內容的隱憂,尤
Ida avatar
By Ida
at 2010-05-05T23:26
其商業出版上會產生更多難避免的麻煩…不過自己著述時何必
執著特地表達法呢 orz
欸,因為我上面說的跟TRPG沒有什麼關聯性,所以不便發文orz
Noah avatar
By Noah
at 2010-05-08T01:46
特定的表達法 更正
Odelette avatar
By Odelette
at 2010-05-11T17:36
翻譯也是很重要的一環阿,發吧發吧~~
Steve avatar
By Steve
at 2010-05-13T13:32
姆,我真的不敢發與板旨相關不大的文章,而且我都說完了orz
承蒙厚意感激不盡orz 我也知道推文太長很難讀就是了orz..
Elma avatar
By Elma
at 2010-05-16T14:00
Meat Suit: 詳見supernatural
是指惡魔或天使「穿」上活人外衣

淺談「扮演」與「掌握」

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2010-03-26T07:12
我想我有必要將「角色扮演」跟「掌握角色」兩者區 分開來了。   對角色投入感情,將自己當成那個角色,使自己能夠 體會到角色的喜怒哀樂,並因而能如同那個角色一般地去 回應--這是扮演。   對於角色刻劃入微,從小時的成長經歷、心路歷程, 到角色的價值觀與人格特質,知曉在什麼樣的場景下適合 用什麼樣的手法去表 ...

在龍與地下城相遇--D&D Encounters

Poppy avatar
By Poppy
at 2010-03-26T05:52
網誌版 http://tablegame.pixnet.net/blog/post/5646784   『ㄟ,今晚去玩一場Dandamp;D順便喝幾杯你覺得怎樣?』  最近佛心來著的WOTC推出了一個稱之為Dandamp;D Encounters的活動。這類似於帶狀型的 推廣活動,每季WOTC會推出一 ...

開創者 Pathfinder,Martial Power II 武術玄奇二 已到貨

Doris avatar
By Doris
at 2010-03-24T01:36
2010.03 到貨 1.龍與地下城四版 Martial Power II 武術玄奇二 1150 2.Pathfinder RPG: Core Rulebook 開創者核心規則 1980 3.DU05 Sinister Woods 不詳之林 55 ...

女僕RPG團招生中

Hazel avatar
By Hazel
at 2010-03-22T09:01
就個人突然想開個女僕團這樣 因為是突發團 請作好GM隨興開的準備 基本是劇本以一天能跑完為主...... 最長也只有兩天這樣 http://tinyurl.com/ylmg5vb 詳細資訊請參考這 謝謝合作 個人msn:lime2001_72athotmail.com - ...

開團--孤塔深幽 Beneath the Lonely Tower

Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2010-03-21T03:25
團名:孤塔深幽 開團資訊:台北現場團-一日團      暫訂於四月的周末下午,視參與玩家狀況調整 跑團時間:約4~5小時 使用規則:龍與地下城4版-Beneath the Lonely Tower模組 特殊說明:一、不接受有軋團狀況的老手玩家      二、本團使用預設人物      三、歡迎新手,但 ...