機戰傭兵V & 黑暗靈魂 中文化確定!! - XBOX

Table of Contents

※ 引述《bangzegk (bangzegk)》之銘言:
: 巴哈原文
: http://gnn.gamer.com.tw/5/54515.html
: 這個中文化有點出乎預料說
: 機戰傭兵在台灣市場不算是太好
: 結果這次竟然要中文化了
: 真是太開心了
: 雖然說沒什麼東西好翻譯的XD
: 希望空戰奇兵也來中文化一下巴
AC要看字的部份也不少,任務簡報、零件解說和競技場對手簡介..etc
這些沒中文只能用猜的或者看漢字(如果是英文的話就看英文閱讀能力)
零件說明看不懂要裝上去才知道做什麼,任務簡報有圖示也還ok

最重要的是通訊員對話!!
通訊員姐姐的戰場資訊通知,每次聽了,士氣+100
這是前線作戰人員最需要的精神食糧!!

不過AC能出中文版,真的很出乎意料,AC在台灣人氣一向不高
原本想說這次應該也是要看日文或英文,竟然有出中文版真的是太棒了

--

All Comments

Olive avatarOlive2011-06-19
哈哈 那要繼續期待中配嗎? 蝴蝶姊姊當情報員怎麼樣:)
Oliver avatarOliver2011-06-22
中文版應該是英配,而不是日配
Doris avatarDoris2011-06-25
我要橘子當配音員一定衝首發~~~
Cara avatarCara2011-06-30
唉,確定有中文版就有主機迷開始死命唱衰囉
Suhail Hany avatarSuhail Hany2011-07-03
是說這種題材的遊戲英配應該也沒啥違和感就是了
Kama avatarKama2011-07-04
原Po是說希望空戰奇兵也中文化,沒說AC要中文化
你搞錯了
Kristin avatarKristin2011-07-09
其實機戰傭兵(Armored Core)的簡稱也是AC...