有趣的炒菜字體BGG LIST - 桌遊

Jacky avatar
By Jacky
at 2013-02-21T12:45

Table of Contents

看到討論字體,忍不住就跳出來了 :P
Chop Suey就是廣東話的"雜碎"或"什碎"
相信大家看過食神應該都對雜碎麵很熟悉了

那炒雜碎在美國老廣開的中餐館裡可說是必備菜色
而幾乎所有的中餐館,每人的用餐桌位上都會鋪著這樣的一張餐墊紙:
http://kingdaughter.files.wordpress.com/2011/12/chinese_zodiac.jpg
上面一定印著12生肖簡介,然後字體也一定使用這類高度簡化過的毛筆字筆觸

但其實並沒有特定的字體叫雜碎體 (chop shuy font),雜碎體比較像是戲稱
就好像同樣風格的字體,也有人把它叫做餛飩體(wonton font)
因為餛飩也是中餐館的必備菜色!
原因就是因為這類字體跟中餐館有相當高度的連結
不過因為西方人搞不清楚亞洲各國文化差異,所以想表達日本風也會用這類字體
也因此只要是相關於東亞,就乾脆全部摻在一起做成撒尿牛丸
所以這些字體算是西方人對於亞洲風格的刻板印象
因為你在亞洲的華文圈裡幾乎看不到這種字體
就像fortune cookie純粹是美國人的發明,你也不會在亞洲華人圈裡看到一樣
所以這些東方字體其實血統是很西方的

最後要說的是,西方人因為拼音只用到那二十幾個字母
所以對於字體的敏銳度相較高於台灣人不少
我記得以前也看過Geek List找封面使用Papyrus字體的
有些人就因為受不了Papyrus的陳腔爛調而拒買該遊戲

還有就是台灣人超愛使用看似"天真無辜"的字體
這點常讓我非常困惑與困擾
字體之於文字,就像是講話時所使用的語調與聲音,
還是說大家都很喜歡聽娃娃音這樣嗎?

--
Tags: 桌遊

All Comments

Olga avatar
By Olga
at 2013-02-26T01:22
大家對美感的要求沒有那麼細緻 XD
Liam avatar
By Liam
at 2013-02-26T20:41
天真無辜的字體?不懂
Emma avatar
By Emma
at 2013-02-28T12:55
解說的挺好的,長知識了
Annie avatar
By Annie
at 2013-03-01T05:56
華康娃娃體 一邊打字會有變成少女的錯覺
Puput avatar
By Puput
at 2013-03-02T08:46
譬如說有人正式公文用Comic San...
Heather avatar
By Heather
at 2013-03-06T23:56
推有趣的解說!
Erin avatar
By Erin
at 2013-03-10T15:39
幫助桌遊大眾提昇美感的使命只好麻煩小龔了 :)
Thomas avatar
By Thomas
at 2013-03-11T01:26
天真無辜的字體,就像上面fr和Eu解釋的那樣
Olive avatar
By Olive
at 2013-03-11T21:08
簡單說就是「裝幼齒」啦 XD

android netrunner安卓世界網路潛伏者 上

Lydia avatar
By Lydia
at 2013-02-21T00:54
這篇規則是說明書的上半部分,到20頁為止。 因為有很多專用的特殊符號,有興趣的人,可以去下載官網的規則對照。 本遊戲是以科幻背景為主題,所以有些字面上的意義很難理解,如果有翻譯錯的地方, 請來信告知。 這款遊戲聽說遊人碼頭要出簡中版,一切以他們為主。 http://home.gamer.com.tw ...

Terra Mystica裡沙漠民族到底要怎麼贏阿

Regina avatar
By Regina
at 2013-02-21T00:23
最近Terra Mystica在桌遊地下城很紅,所以硬是玩了幾場。 由於是新手的關係,所以就隨便拿了一個駱駝(沙漠民族)來用。 (因為看上一開始有三個房子好像很強勢,技能是把地變成黃色感覺很直觀) 結果玩了兩場以後發現,這個種族好像很無力... 我的策略都是第一回合衝出最大的建築以後開始啟用能力, 然後瘋狂 ...

為什麼Avalon英文和中文版價錢差那麼多?

Tracy avatar
By Tracy
at 2013-02-20T22:22
看過朋友新買英文版 不曉得是該盒特例還是怎樣 缺少了一個 投票指示物 而且滿多 指示物的邊緣 第一次拿出來用就感覺有翹起或是翻到 對品質有點失望 因為這款遊戲性真的很強 教學快 又很好玩 但內容物不多 對品質的精致度就希望能更好一點 ※ 引述《invictus0913 (HKW)》之銘 ...

為什麼Avalon英文和中文版價錢差那麼多?

Edith avatar
By Edith
at 2013-02-20T22:05
向各位大大請益 為什麼一樣都是正版的AVALON,中文版和英文版價差會那麼多呢?差了要一倍吧?! 不是崇洋媚外,總覺得翻成中文版的桌遊好像都少了那麼一點原版的精緻就是有一些地方 不太對我也說不上來。順便請問一下AVALON英文版現在的行情大概是多少? 沒屋頂的地方好像很多英文版都缺貨了,真希望中文版上面能保留 ...

冷戰熱鬥中文版污漬?

Lily avatar
By Lily
at 2013-02-20T21:13
今天到全家領回新買的冷戰熱鬥中文版。 對方在保護上很用心,一層層的防護措施,看著觀望兩年的遊戲終於入手 有點小感動,開箱清點物件時發現很煞風景的一件事。 就是上頭有污漬,翻了前面版友的心得,地圖上有個像咖啡印的東西應屬 正常?可能是設計者刻意營造的懷舊感。但小弟發現的污漬不是指類似的 設計,而是像被什麼滴 ...