惡靈古堡系列好像真的和古堡脫離不了關係 - PS

Table of Contents


製作單位不知道是不是對台灣翻譯有惡趣味
幾乎每代不來個城堡格局就不是惡靈古堡

一不用說 台灣從此就這樣延續下去
二的警察局大廳就很像城堡
三的鐘樓
聖女密碼的艾修佛特城堡
四還直接就來個西班牙城堡
五的太陽神殿
六的大學與四方塔

啟示1的皇后郵輪都有個氣派大廳
啟示2的艾力克斯又弄出古堡來…

除了爆發和射擊版
好像不來個城堡就對不起自己了

--

All Comments

Freda avatarFreda2015-05-04
可是把mansion當成古堡好像也不太對?
Todd Johnson avatarTodd Johnson2015-05-06
惡靈大宅門
Caitlin avatarCaitlin2015-05-08
明明就是各種洋館,要翻也該是惡靈洋館XD
Carol avatarCarol2015-05-11
台灣翻譯實在誤人太大,各種和歷代不搭,還是直譯的
生化危機最貼切了
James avatarJames2015-05-14
惡靈古堡跟太空戰士都是大陸名翻得比較好
George avatarGeorge2015-05-19
中國大陸不是都直譯嗎@@??
Elvira avatarElvira2015-05-21
不得不再吐槽The Witcher翻譯成巫師是怎樣
Jack avatarJack2015-05-23
說不定獵魔士有版權吧@@ 很多出版社譯名都不給人用的
Damian avatarDamian2015-05-25
就直譯呀 雖然涵義完全不一樣就是
Olga avatarOlga2015-05-27
二代明明就不是古堡,硬要扯他是城堡...
Donna avatarDonna2015-05-30
美國的很多老式警察局的大廳真的就長那樣啊
Liam avatarLiam2015-06-02
這種設計就向台北車站那種挑高的設計,台灣只是因為地小
所以室內空間都被壓縮的很嚴重,很多外國人到台灣都不慣
Victoria avatarVictoria2015-06-05
再提到六代的大學~我只能說那跟所謂的中古城堡天差地遠
Ula avatarUla2015-06-10
還是說所有國外較為古樸的建築物全都覺得像城堡?
Adele avatarAdele2015-06-11
如果硬要提的話,惡靈系列因為想要主打恐怖風格
Thomas avatarThomas2015-06-12
所以多室內設計都會搞得很哥德風,大概覺得所謂像城堡
是指這一點吧
Edwina avatarEdwina2015-06-17
不 樓上你認真的 原PO只是亂扯而已...
Steve avatarSteve2015-06-20
很多人笑中國翻譯 其他台灣一堆翻譯更扯 中國一些起碼直
番 頂多素質差一些 台灣根本文不對題 亂翻
Carolina Franco avatarCarolina Franco2015-06-22
惡靈跟古堡配起來念比較順吧 惡靈洋館聽起來有點弱
Queena avatarQueena2015-06-27
速度與激情如何
Gary avatarGary2015-06-28
全面啟動,不知道要啟動什麼
Olga avatarOlga2015-06-28
看了看原文 再看看原po 正常能量釋放
Aaliyah avatarAaliyah2015-06-29
全面啟動就翻成開端就好了呀!
Anthony avatarAnthony2015-07-02
「玩命關頭」沒有翻成「急速快感」實在太可惜了
Thomas avatarThomas2015-07-04
惡魔宅
Hazel avatarHazel2015-07-07
惡靈凶宅
Harry avatarHarry2015-07-11
鬼嚇8就翻得很幽默啊XDDD
Quanna avatarQuanna2015-07-15
biohazard在國外被用了,所以改RE,跟病毒有關才對
Callum avatarCallum2015-07-19
惡靈古堡的翻譯和原意有落差
Damian avatarDamian2015-07-21
同意 theyolf 大,對岸翻譯雖然缺乏美感起碼不失原意
台灣是連原意都不知道去哪了.....
Irma avatarIrma2015-07-25
台灣翻譯起手式:神鬼XX、XX奇緣、XX總動員...
Zanna avatarZanna2015-07-29
原po的文有些腦補得有點歪...
Mary avatarMary2015-08-02
湯姆 這裡!
Agatha avatarAgatha2015-08-05
最後一戰12345也很經典
Cara avatarCara2015-08-09
雖然最終幻想都能15次了
Catherine avatarCatherine2015-08-12
2356有點牽強阿,稍微大的氣派建築是遊戲美術常見要素
Christine avatarChristine2015-08-17
最綜緩
Mary avatarMary2015-08-20
「最終幻想」翻譯的很好?當初就是一堆遊戲都翻成XX
Kumar avatarKumar2015-08-23
事實上洋館不如稱為洋房比較傳神
Daph Bay avatarDaph Bay2015-08-23
塔矢洋行