惡靈古堡系列好像真的和古堡脫離不了關係 - PS

Necoo avatar
By Necoo
at 2015-05-01T22:39

Table of Contents


製作單位不知道是不是對台灣翻譯有惡趣味
幾乎每代不來個城堡格局就不是惡靈古堡

一不用說 台灣從此就這樣延續下去
二的警察局大廳就很像城堡
三的鐘樓
聖女密碼的艾修佛特城堡
四還直接就來個西班牙城堡
五的太陽神殿
六的大學與四方塔

啟示1的皇后郵輪都有個氣派大廳
啟示2的艾力克斯又弄出古堡來…

除了爆發和射擊版
好像不來個城堡就對不起自己了

--
Tags: PS

All Comments

Freda avatar
By Freda
at 2015-05-04T08:57
可是把mansion當成古堡好像也不太對?
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2015-05-06T00:28
惡靈大宅門
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2015-05-08T07:23
明明就是各種洋館,要翻也該是惡靈洋館XD
Carol avatar
By Carol
at 2015-05-11T17:46
台灣翻譯實在誤人太大,各種和歷代不搭,還是直譯的
生化危機最貼切了
James avatar
By James
at 2015-05-14T09:08
惡靈古堡跟太空戰士都是大陸名翻得比較好
George avatar
By George
at 2015-05-19T06:35
中國大陸不是都直譯嗎@@??
Elvira avatar
By Elvira
at 2015-05-21T03:36
不得不再吐槽The Witcher翻譯成巫師是怎樣
Jack avatar
By Jack
at 2015-05-23T04:04
說不定獵魔士有版權吧@@ 很多出版社譯名都不給人用的
Damian avatar
By Damian
at 2015-05-25T13:16
就直譯呀 雖然涵義完全不一樣就是
Olga avatar
By Olga
at 2015-05-27T01:15
二代明明就不是古堡,硬要扯他是城堡...
Donna avatar
By Donna
at 2015-05-30T20:12
美國的很多老式警察局的大廳真的就長那樣啊
Liam avatar
By Liam
at 2015-06-02T03:29
這種設計就向台北車站那種挑高的設計,台灣只是因為地小
所以室內空間都被壓縮的很嚴重,很多外國人到台灣都不慣
Victoria avatar
By Victoria
at 2015-06-05T18:35
再提到六代的大學~我只能說那跟所謂的中古城堡天差地遠
Ula avatar
By Ula
at 2015-06-10T03:08
還是說所有國外較為古樸的建築物全都覺得像城堡?
Adele avatar
By Adele
at 2015-06-11T17:24
如果硬要提的話,惡靈系列因為想要主打恐怖風格
Thomas avatar
By Thomas
at 2015-06-12T15:47
所以多室內設計都會搞得很哥德風,大概覺得所謂像城堡
是指這一點吧
Edwina avatar
By Edwina
at 2015-06-17T08:00
不 樓上你認真的 原PO只是亂扯而已...
Steve avatar
By Steve
at 2015-06-20T18:14
很多人笑中國翻譯 其他台灣一堆翻譯更扯 中國一些起碼直
番 頂多素質差一些 台灣根本文不對題 亂翻
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2015-06-22T11:49
惡靈跟古堡配起來念比較順吧 惡靈洋館聽起來有點弱
Queena avatar
By Queena
at 2015-06-27T04:03
速度與激情如何
Gary avatar
By Gary
at 2015-06-28T02:33
全面啟動,不知道要啟動什麼
Olga avatar
By Olga
at 2015-06-28T04:12
看了看原文 再看看原po 正常能量釋放
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2015-06-29T09:25
全面啟動就翻成開端就好了呀!
Anthony avatar
By Anthony
at 2015-07-02T12:09
「玩命關頭」沒有翻成「急速快感」實在太可惜了
Thomas avatar
By Thomas
at 2015-07-04T19:50
惡魔宅
Hazel avatar
By Hazel
at 2015-07-07T23:08
惡靈凶宅
Harry avatar
By Harry
at 2015-07-11T22:33
鬼嚇8就翻得很幽默啊XDDD
Quanna avatar
By Quanna
at 2015-07-15T05:05
biohazard在國外被用了,所以改RE,跟病毒有關才對
Callum avatar
By Callum
at 2015-07-19T13:05
惡靈古堡的翻譯和原意有落差
Damian avatar
By Damian
at 2015-07-21T01:59
同意 theyolf 大,對岸翻譯雖然缺乏美感起碼不失原意
台灣是連原意都不知道去哪了.....
Irma avatar
By Irma
at 2015-07-25T10:52
台灣翻譯起手式:神鬼XX、XX奇緣、XX總動員...
Zanna avatar
By Zanna
at 2015-07-29T21:28
原po的文有些腦補得有點歪...
Mary avatar
By Mary
at 2015-08-02T21:17
湯姆 這裡!
Agatha avatar
By Agatha
at 2015-08-05T06:51
最後一戰12345也很經典
Cara avatar
By Cara
at 2015-08-09T04:20
雖然最終幻想都能15次了
Catherine avatar
By Catherine
at 2015-08-12T12:45
2356有點牽強阿,稍微大的氣派建築是遊戲美術常見要素
Christine avatar
By Christine
at 2015-08-17T02:00
最綜緩
Mary avatar
By Mary
at 2015-08-20T15:49
「最終幻想」翻譯的很好?當初就是一堆遊戲都翻成XX
Kumar avatar
By Kumar
at 2015-08-23T16:58
事實上洋館不如稱為洋房比較傳神
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2015-08-23T23:18
塔矢洋行

PS3 GTA5更新問題

James avatar
By James
at 2015-05-01T22:26
今天買了GTA5要玩的時候系統要求先更新 但是當我一按確認後 瞬間就沒有畫面了 http://i.imgur.com/s9BKnOn.jpg 如圖 請問有人知道是為什麼嗎? 手機發文排版不好請見諒 -- Sent from my Android - ...

最希望做成RPG或與原先類型不一樣的遊戲

Erin avatar
By Erin
at 2015-05-01T21:11
如題 玩了一些遊戲 突然有了覺得不做成______很可惜 一.刀劍神域 玩了LS 有點失望 (不過本來就沒抱太大希望 用失望好像不洽 XD 純粹有中文就玩 沒有到差的程度 就是覺得少了啥 飛行系統還不錯玩 其他東西就普普 前作優良的地方也都被拔了 不過因為就粉絲作 也玩過前作 所以大概有個底 會怎麼樣了 ...

人中之龍 0 繁體中文體驗版

Emily avatar
By Emily
at 2015-05-01T20:31
我人龍只玩到三代 但是劇情都有繼續追下去 也有玩過朋友之後續作的紀錄擋 原因我曾提過 就是我覺得除了劇情外重複感過高 但是那是個人問題 這款依然是個好遊戲 但是你不能把他當成上古 GTA 你把他當成聖劍傳說搞不好還會覺得比較像? 在特定地圖 有一個主線 然後你操作的角色逐漸成長 ...

COD:AW的DLC都只能多人連線嗎?

Queena avatar
By Queena
at 2015-05-01T19:57
想請問一下 COD:AW的DLC 包括HAVOC和ascendance是否都只能多人連線呢? 單人劇情一下子就打完了 但覺得很好玩而且畫面不錯 好想繼續玩啊atat - ...

刺客教條 黑旗

Isla avatar
By Isla
at 2015-05-01T19:21
※ 引述《yoseii (yoseii)》之銘言: 途中心得 劇情方面一直感覺沒有什麼連貫性 任務與任務之間的關連性很低 可能是因為半開放世界的關係,常常分心出去玩一下其他任務之後 回來跑主線就會忘記之前的劇情 大部分的過關方式也是暗殺、海戰 當初玩 watch dog 的時候也有一樣的感覺 就是同樣的 ...