大家不覺得隻狼的台灣譯名很爛嗎? - PS

Xanthe avatar
By Xanthe
at 2019-02-28T11:47

Table of Contents

※ 引述《zhxl (武裝肥宅)》之銘言:
: 隻狼
: Sekiro: Shadows Die Twice
: 台灣翻譯為暗影雙死
: 暗影雙死聽起來不知所云又中二感十足
: 完全沒把"die twice"的意思給翻出來
: 反觀中國翻譯成影逝二度
: 影逝二度不只有詩意又把原意精準翻譯出來
: 老實講隻狼的譯名我比較偏好中國的翻譯
: 大家是不是也這樣覺得?

我是覺得兩邊都很爛啦
ㄧ個是什麼
汁男:幹你爽死
ㄧ邊是什麼
汁爛:陰屍餓肚
我的翻譯比較好啦
隻狼:影之雙亡
不但中二又好聽不錯吧



--
Tags: PS

All Comments

Isla avatar
By Isla
at 2019-03-02T21:16
你媽知道你(ry
Olive avatar
By Olive
at 2019-03-05T16:28
隻狼 一屍兩命啦幹
Adele avatar
By Adele
at 2019-03-05T20:08
蟑螂:一次打不死
Ethan avatar
By Ethan
at 2019-03-09T20:16
蝦斗死台灣冰
Harry avatar
By Harry
at 2019-03-12T06:54
隻狼:我又死了
Elma avatar
By Elma
at 2019-03-14T14:47
影之爽死啦
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2019-03-16T00:43
一屍兩命好好笑XD
Elvira avatar
By Elvira
at 2019-03-19T12:02
一屍兩命XDD
Joe avatar
By Joe
at 2019-03-22T13:06
Die TW ICE 我不敢翻
Irma avatar
By Irma
at 2019-03-27T06:00
隻狼:啊又死了
Madame avatar
By Madame
at 2019-03-27T19:13
我覺得「冒險聖歌」感覺跟遊戲完全不搭,感覺像動漫
風格的RPG遊戲
Lily avatar
By Lily
at 2019-03-31T00:57
哈哈
Faithe avatar
By Faithe
at 2019-03-31T15:09
支那 死一次不夠有沒有死兩次
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2019-04-02T14:53
爽死了
Cara avatar
By Cara
at 2019-04-05T07:58
冒險聖歌我一開始真的以為是日系RPG...這譯名真的很像
Dinah avatar
By Dinah
at 2019-04-06T10:22
anthem原意就是聖歌阿,台灣翻譯大大的最愛,加上跟原文
Regina avatar
By Regina
at 2019-04-07T06:53
完全不相干的"潤色"
Necoo avatar
By Necoo
at 2019-04-10T21:16
聖曲
Callum avatar
By Callum
at 2019-04-12T16:02
隻狼之風花雪月 完全無關這樣
Kumar avatar
By Kumar
at 2019-04-16T13:40
冒險聖歌還行吧,不然翻聖歌傳嗎?
William avatar
By William
at 2019-04-18T05:47
直接叫聖歌不好嗎XD
Kumar avatar
By Kumar
at 2019-04-18T07:46
隻狼:死兩次
Lucy avatar
By Lucy
at 2019-04-20T01:58
翻聖歌比較有氣勢啊,Destiny也是翻天命,短短兩個字
冒險聖歌是為了湊四個字吧,但也有可能是因為聖歌這兩個
Caroline avatar
By Caroline
at 2019-04-24T10:22
字組成的名詞沒辦法申請商標之類的吧
Valerie avatar
By Valerie
at 2019-04-24T14:26
隻狼:死一次不夠你不會死第二次嗎
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2019-04-28T02:04
隻狼:買一送一
Lydia avatar
By Lydia
at 2019-04-28T06:48
隻狼:有影死兩次
Anthony avatar
By Anthony
at 2019-04-29T09:41
樓上的我笑歪
Kristin avatar
By Kristin
at 2019-05-01T16:14
冒險聖歌只看中文我會以為是日系game...
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2019-05-05T01:19
聖歌不好搜尋吧,現在很多翻譯命名要考量搜尋引擎的識別度
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2019-05-09T08:17
有問題的就那個雙字~雙通常有一起的意思~
Sarah avatar
By Sarah
at 2019-05-14T08:10
一www屍www兩www命wwwwww
Delia avatar
By Delia
at 2019-05-16T05:33
雙雖然數量上也是兩個,但是有成對,同時的意思,雙死可以
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2019-05-19T13:34
解釋成對的死亡,就是兩個死亡一起發生,兩次死就比較有
比較像是有先後次序的,兩次死亡
Olivia avatar
By Olivia
at 2019-05-21T00:40
改成小熊維尼好了 官方副標就沒有翻譯 硬要上
Bennie avatar
By Bennie
at 2019-05-21T10:39
冒險聖歌如果翻成「機甲聖歌」或是「標槍機甲:聖歌
」之類的感覺跟遊戲比較符合。
Una avatar
By Una
at 2019-05-21T19:02
真的都爛
Megan avatar
By Megan
at 2019-05-26T06:02
一屍兩命wwww
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2019-05-30T22:49
聖歌傳XD
Gary avatar
By Gary
at 2019-06-04T10:37
目前一屍兩命領先www
Charlie avatar
By Charlie
at 2019-06-05T00:37
「宮崎英高楔黚T:死了又死 」
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2019-06-05T08:44
一屍兩命 XDDDD

王國之心3未來更新資訊

Catherine avatar
By Catherine
at 2019-02-28T11:40
https://www.kh13.com/news/at-least-one-other-kingdom-hearts-title-will-release-before-a-kh4-according-to-kingdom-hearts-iii-ultimania-r2937/ KH3的ultimania ...

GBO2挑戰賽獲獎名單公布

Thomas avatar
By Thomas
at 2019-02-28T11:29
https://asia.playstation.com/cht-tw/latest-news/2019/190227-gbo2-challenge/ 《機動戰士鋼彈 激戰任務2》挑戰賽獲獎名單公布 日前於2019年3月31日至2月13日舉辦的《機動戰士鋼彈 激戰任務2》挑戰賽已圓滿落幕, 感謝所有熱情參 ...

日帳 3月份Plus內容

Freda avatar
By Freda
at 2019-02-28T11:07
https://www.jp.playstation.com/blog/detail/8310/20190228-psplus.html PS4 コール オブ デューティ モダン・ウォーフェア リマスタード (COD:MWR) 地球防衛軍4.1 THE SHADOW OF NEW DESPAIR Play ...

隻狼 荷蘭商限定Pro主機

Donna avatar
By Donna
at 2019-02-28T10:48
非Sony官方,所以標籤沒用情報... 荷蘭的GameMania推出隻狼的限定主機+手把 https://youtu.be/8KyefquucUM 查了一下,GameMania應該是遊戲專賣店 所以不太清楚是否跟Sony本家有關聯 入手難度難上加難 總之在設計上我只能說堪稱藝術品XD 就算是看得到買不到 ...

辻本憲三:卡普空不會用開箱賺錢

Zora avatar
By Zora
at 2019-02-28T10:39
※ 引述《changeagle (恩洗狼)》之銘言: : 偏見,手遊就算軟萌主體,轉蛋界轉的東西也還是很多樣 : 有棒球手遊要抽各種球員卡 : **之塔的風格是軟萌嗎? : 還有近年超級英雄電影大紅大紫 : 也造成美漫手遊的盛行,軟萌嗎? : 手遊賣不賣跟軟萌陽剛味與否,並無直接相關 : 主要問題在於老卡是家 ...