全破對馬的一些劇情小心得(有雷 - PS

Erin avatar
By Erin
at 2020-08-19T01:35

Table of Contents

破完對馬主線了

看得出製作團隊對於日本電影的熱愛 從各個遊戲的細節中滲透出來

但是有幾個地方讓我覺得怪怪的

有些對話和場景切換 給人一種美式風格的感受

我個人很少看日本電影 但我非常喜歡看美劇跟好萊塢電影

例如 加奈和仁喝酒的那一段

在凝重的氣氛中 兩人先各喝一口酒

接著場景切換 來到傍晚 兩人酒酣耳熱的說笑

我是不知道日本電影是否會用這樣的手法 但西方電影確實很常用

除此之外 還有:

巴和石川還有仁在追捕弓兵時 巴說出她對於弓箭用法的一些改動
石川表示認同
這很常出現在西洋電影中 兩個棋逢敵手的故知 重新相遇時的對話

還有巴(偽裝成松)對仁說 我要去京都開酒館 騙光京都人的錢(好像是這樣...原文
記不太得了)
仁說 看來京都有大麻煩了
這完全就是英文的用法阿(someone's in big trouble...之類的)
只是我不知道日本人會不會也這樣說就是了

我的猜測是雖然編劇是日本人 而且製作團隊也對日本文化有相當的了解
但畢竟還是因為根深蒂固的習慣寫出了一些不像是日本人會說的用詞
以上是我的了解 有錯請糾正


另外補充

有一個支線任務是媽媽要仁去找她的女兒
於是仁詢問村子裡的浪人 這其中有一個武士回他說:
[你要什麼我都有 不論是男孩...還是女孩...還是雞]
大仁哥喃喃自語了一些這個沒救了的話之後就走了

結果找到女兒之後這個浪人又莫名出現擋道 一樣是講著毫無道理的台詞
而且仁居然還要跟他決鬥 這遊戲裡面可以跟仁決鬥的角色可不多啊!!
這個橋段讓我覺得莫名其妙好笑 是這個遊戲中少數幽默的地方

--
Tags: PS

All Comments

Joe avatar
By Joe
at 2020-08-23T18:09
字幕是英文台詞的字幕 很多日文講的和字幕不同
Olive avatar
By Olive
at 2020-08-26T13:39
雖然不懂日文,但日劇看久了都知道翻譯很爛
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2020-08-30T11:06
支線那浪人就人口販子吧,所以要砍了浪人才能救回女兒
William avatar
By William
at 2020-09-03T04:27
又在日劇 我的天啊
Donna avatar
By Donna
at 2020-09-06T22:46
不懂然後又知道很爛 嗯
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2020-09-11T04:41
借題偷問 https://youtu.be/gYdobLHG7Sg 深入志村
Catherine avatar
By Catherine
at 2020-09-14T02:06
城的任務裡 這個房間內有一具屍體 還有蒼蠅好像沒說
Annie avatar
By Annie
at 2020-09-16T22:19
是誰啊? 看到時嚇一跳 以為JOJO有不為人知的祕密
全破完也沒提到
Heather avatar
By Heather
at 2020-09-19T16:48
我覺得畢竟是美國工作室,還是會不經意的露出美國人的
餡。
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2020-09-20T18:24
中文版的不是是從英文翻譯的嗎?
Yuri avatar
By Yuri
at 2020-09-24T06:06
那個浪人就是拐賣人口的嫌犯啊?不能理解嗎?
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2020-09-28T00:12
最後一個很明顯是人口販子啊,很好理解吧
Kyle avatar
By Kyle
at 2020-10-01T03:36
然後日配跟英配腳本不同,中文是從英文腳本翻的
Mary avatar
By Mary
at 2020-10-02T15:14
實體版封底就有寫中文字幕是翻譯自英文語音了 買實體版
還在說什麼日文翻譯錯誤之類的話真的要打屁股
Queena avatar
By Queena
at 2020-10-05T01:17
吐翻譯真的會笑死,都討論幾次了...翻譯是有些瑕疵,但是
請用英文討論翻譯問題,因為翻譯是對英文的,封底有寫啊!
Faithe avatar
By Faithe
at 2020-10-09T01:49
因為他們致敬的黑澤明 也深受西方電影影響
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2020-10-13T21:12
數位版在購買頁面也有說明文本是翻譯自英文
Jack avatar
By Jack
at 2020-10-18T10:52
啊不就跟你說了翻譯是英文翻過來的
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2020-10-19T23:43
哈日宅宅真的毛很多欸,一下子吐嘴形不對、一下子噴翻
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2020-10-21T01:10
結奈名字都打錯,雲?
Zora avatar
By Zora
at 2020-10-22T00:48
另外我覺得在吵某種運鏡方式只有某國電影才能有,也是
很無聊的一件事
Selena avatar
By Selena
at 2020-10-24T01:22
黑澤明自己就深受外國電影影響了
Franklin avatar
By Franklin
at 2020-10-26T03:17
感覺原po跟那些吵對馬是文化挪用的SJW差不多
Edwina avatar
By Edwina
at 2020-10-27T22:56
阿就美國遊戲 日系宅也太多 自視高人一等
Catherine avatar
By Catherine
at 2020-10-28T21:37
這句型讓我想到美國人不能做日本
*遊戲
Oliver avatar
By Oliver
at 2020-11-01T15:52
剛上時就一堆哈日宅吵說嘴型不對玩的很痛苦,奇怪日本
人怎麼就沒這問題!
George avatar
By George
at 2020-11-04T19:01
很多都是文本問題
Oliver avatar
By Oliver
at 2020-11-09T16:59
雞蛋裡挑骨頭的人真夠多..
David avatar
By David
at 2020-11-09T23:45
不知道日本人會不會這樣用但還是覺得他很奇怪
Rae avatar
By Rae
at 2020-11-13T19:41
加奈是誰
Victoria avatar
By Victoria
at 2020-11-14T14:00
很少看日本電影,然後說內容像好萊塢有西方味……?這
句你自己不覺得很怪嗎……
Isla avatar
By Isla
at 2020-11-16T05:23
說自己不懂日文但知道翻譯很爛的真的笑死人,只會跟風嘴
翻譯不知道是英文文本真可悲
Hazel avatar
By Hazel
at 2020-11-19T10:20
巴說你可以留下過夜 居然拒絕了 QQ 波蘭版肯定不同
Susan avatar
By Susan
at 2020-11-19T21:42
我不懂啦,但是balabala 阿不就要表現自己很懂?
Hedy avatar
By Hedy
at 2020-11-20T01:29
翻譯都講幾次了
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2020-11-21T16:59
破完了才在講翻譯,傻眼
Bethany avatar
By Bethany
at 2020-11-21T19:28
Cara avatar
By Cara
at 2020-11-22T22:01
你舉的這些例子不講我也看不出來是美式風格 為什麼要把
運鏡手法侷限在誰才能用 就算退一步說好了 公司就美國
公司 能做出尊重日本文化又有一些無傷大雅的美式元素為
什麼不行? 你要完完全全日本風味不能一點雜質不會等日
本公司做哦 你就看日本公司做不做得出同樣等級的作品啊
Ula avatar
By Ula
at 2020-11-23T13:56
....你是不是還沒破呀?編劇是不是日本人看製作群
就有啦,https://youtu.be/7PZ5Zsr8pvw?t=9707
所以你下一步是要說什麼?因為編劇不是日本人但做不像
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2020-11-26T09:12
所以對馬戰鬼是文化挪用那一套狗屁論點嗎?
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2020-11-28T18:33
至於弓箭法你知道文化不同光是握法就有分地中海式跟
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2020-11-30T14:21
蒙古式以及日本式的握法嗎?反映在箭矢製作上也會不同
Emma avatar
By Emma
at 2020-12-01T05:20
與其說人家根深蒂固的習慣不如說是你根深蒂固的無知吧
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2020-12-02T01:25
哈日宅宅不是最愛表現出我比你懂日本?
Ida avatar
By Ida
at 2020-12-04T14:46
我不知道日本人會不會這樣 但是這些不像日本人會說的
你不覺得超級矛盾的嗎
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2020-12-05T06:11
ㄏㄏ
Jacob avatar
By Jacob
at 2020-12-07T06:15
真的不知道在激動什麼 還是修過文章我沒看到
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2020-12-11T03:46
不會呀 很有時代劇的感覺呀
Iris avatar
By Iris
at 2020-12-13T05:00
哈日宅不就會點日文當自己是神
William avatar
By William
at 2020-12-17T21:14
某樓說不懂日文但又說翻譯很爛?
Delia avatar
By Delia
at 2020-12-18T16:56
不用某樓啦 阿不就二樓

Mortal Shell 開頭打贏教學王有獎勵

Belly avatar
By Belly
at 2020-08-18T23:35
https://www.youtube.com/watch?v=W2PIVvPH-MU 開頭的教學王,打贏有獎勵 獎勵為and#34;遐想之瞬悟and#34;x2,使用後增加5點瞬悟,拿來強化殼 初期就能拿到10點瞬悟可說是相當不錯 難度也不難,基本上像影片那樣抓他縱砍的空檔打 建議硬化都拿來用在危 ...

無法至Square Enix帳號的問題

Delia avatar
By Delia
at 2020-08-18T21:12
前兩天下載復仇者聯盟試玩版 申請過Square Enix 帳號也通過手機驗證 當晚遊玩大約10分鐘後關機 但從昨天開始一進入遊戲顯示帳號無法連線 主機網路也有重開過,不過還是無法 請問有人遇到一樣的問題嗎? 謝謝 ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-N97 ...

無雷遊戲推薦 十三機兵防衛圈

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2020-08-18T19:31
PS版首發,有任何問題歡迎指正! 玩過之後覺得一定要來推一下,超怕香草社倒掉 -以下正文- 隨著遊戲進度條逐漸被填滿,心中滿溢的是無限的感動及感慨。感動的是,遊戲過程中獨一 無二的體驗;同時也感慨,這種規模的體驗可能此生不會再有第二次。 先說結論: 如果你不排斥文字冒險類遊戲、又可以接受一點科幻推理、 ...

十三機兵防衛圈 公式漫畫

Brianna avatar
By Brianna
at 2020-08-18T19:24
剛剛看到atlus官twi發的消息: https://i.imgur.com/2054kHF.jpg 官方公式漫畫合輯(由多位作家描繪),9/10發售。 130頁,990日圓(含稅)。 玩完遊戲後一直很想收點相關周邊,看到這消息還蠻開心的! 希望可以看到更多後日談或劇情背景詳細描述之類的! (這應該算跟遊 ...

最後生還者2 好評心得(雷)

Ida avatar
By Ida
at 2020-08-18T18:05
終於結束了我的TLOU2之旅,看了版上許多的心得文 我應該也是少數覺得TLOU2是部不錯遊戲的一員,但那是就遊戲性與思考點而言 不得不說頑皮狗為了擴大遊戲視野,讓玩家扮演兩個對立角色的第一視角 去規劃整個遊戲,是非常大膽又別具心裁的設計 在TLOU2到貨之前,我先重溫了一次TLOU 也就是說,我是整個人還籠 ...