XB2的繁體中文團隊 - Switch

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2018-01-10T15:51

Table of Contents

既然原po提到XENO2翻譯的優點,那我就來提一下我覺得可以更好的點吧。

一般翻譯我覺得有兩種區別,

一個是在正確不正確的層次上,

一個是在正確的前提上,翻的好與不好的層次上。流暢度,名詞用語在地化、都是在這個範疇。

信達雅什麼的就不說了,不是討論的重點。

外包型態的翻譯一般來講都會有多人負責,這次XENO2主線翻譯很優秀,但有遊玩支線便會發現,有些部份已經不是翻的好不好的問題,而是正確不正確的問題。

以前剛好就聊過力男羈絆任務翻譯的狀況。

http://www.ptt.cc/bbs/NSwitch/M.1514008050.A.975.html

而常常看到版友會提起Tora的華第三型態,那個登上大人階梯的neta也是。

這些支線部份出的狀況已經不是翻譯的好不好,而是完全翻錯了。這樣的錯誤在成品中出現

想要進步就必須要正視錯誤,如果本次翻譯是該公司處理,那希望他們可以注意到這些可惜

話講回來,近期我玩的最臻至完美的中文化作品是DQ11。

各種語調用詞也都有在地化,真的很厲害。


雖然也有可能是因為沒有配語音所以就算翻譯有出入也聽不出來啦XD





-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_X013DB.

--
Tags: Switch

All Comments

Dora avatar
By Dora
at 2018-01-13T07:59
說到在地化翻譯就想提一下刺客教條-起源
Joe avatar
By Joe
at 2018-01-17T01:21
在地化我比較想推人龍系列翻譯 常常看到"你在看三小"
Hazel avatar
By Hazel
at 2018-01-17T05:04
在地化我印象最深的是GTAV
Thomas avatar
By Thomas
at 2018-01-17T19:57
同推GTAV 真的蠻讚 刺客也不錯
Odelette avatar
By Odelette
at 2018-01-19T15:26
BZ的在地化也不錯啊,常常會出現時事梗
Selena avatar
By Selena
at 2018-01-19T21:47
人龍在地化我只想的中國台灣
Ursula avatar
By Ursula
at 2018-01-20T06:14
BZ在地化很強是因為官方自己組織的在地化團隊
可以完整獲得官方支援,與第三方外包的支援程度有差
Gary avatar
By Gary
at 2018-01-21T11:54
以老任第一次搞這種超長篇RPG中文化來說已經很不錯,不要
忘記還是跟日本同步,而不是一魚先後兩吃呢
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2018-01-26T11:51
現在已經不是"劉備 你要搞什麼"我們能接受的年代了
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2018-01-29T10:50
中國台灣很在地啊,怎麼了
Agnes avatar
By Agnes
at 2018-02-02T12:35
在地化很多人不喜歡啊 如果太口語還會覺得很怪
Ida avatar
By Ida
at 2018-02-05T14:43
我蠻不喜歡時事梗的…像bz
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-02-08T08:14
看門狗的中文也很強 而且有梗
啊不就好棒棒 之類的XD
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2018-02-10T08:40
在地化/時事梗我覺得要很斟酌,有時翻譯玩梗其實已
經是在搞再創作了,創造出原文本沒有的東西其實不一
定適合。
Damian avatar
By Damian
at 2018-02-15T00:40
人龍哪時翻"中國台灣”過了…………
Wallis avatar
By Wallis
at 2018-02-15T19:52
不就之前劇情出現台灣 結果被中國網友群起抗議
Una avatar
By Una
at 2018-02-20T03:53
最後SEGA順著他們的意思 瞬間就更新翻譯
Enid avatar
By Enid
at 2018-02-22T00:46
另外翻譯最好不要玩哏 原文沒有這樣玩的話就是超譯了
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2018-02-26T16:43
是有修正過,但沒有改成"中國台灣”,台索沒那麼笨
Gary avatar
By Gary
at 2018-02-27T03:43
沒記錯的話應該是從「台灣這個國家」變成只有「台灣」吧
Ethan avatar
By Ethan
at 2018-03-03T08:40
不過不只翻譯改了 那個連語音都跟著修掉
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2018-03-03T22:48
人龍是連配音都重配~抗議才花1個禮拜就改掉
Gary avatar
By Gary
at 2018-03-08T08:51
舔中之蟲
Cara avatar
By Cara
at 2018-03-09T21:09
P5翻錯就擺爛了
Catherine avatar
By Catherine
at 2018-03-10T08:36
正式錯誤->正視錯誤
Bennie avatar
By Bennie
at 2018-03-13T15:18
隔壁不是有當事者發文過翻譯都是怎麼一回事嗎?
Selena avatar
By Selena
at 2018-03-14T21:48
還有這款翻譯的根本不是那個公司
Zora avatar
By Zora
at 2018-03-19T00:27
我個人不反對所謂的超譯 翻譯本來就是再創作
Steve avatar
By Steve
at 2018-03-21T03:24
只要呈現的味道沒有偏 加譯減譯本來就都是選項
實際上有些吃文化氛圍的東西你永遠翻不出來(外國使用
Harry avatar
By Harry
at 2018-03-24T05:29
者也感受不到那個情境下的語意機微) 這樣翻會有資訊
James avatar
By James
at 2018-03-25T09:46
總量上的耗損。補點在地化的東西進去可以彌補這一塊
Wallis avatar
By Wallis
at 2018-03-27T00:41
正視
Ivy avatar
By Ivy
at 2018-03-31T23:44
DQ11會罵幹嘛?
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2018-04-05T09:12
人龍的翻譯...之前有人舉過幾個例子,基本上就是把當事
Thomas avatar
By Thomas
at 2018-04-08T13:21
人的台詞翻成像是玫瑰瞳鈴眼裡面盛竹如的旁白一樣
Oliver avatar
By Oliver
at 2018-04-10T16:20
意思並沒有錯,但根本不像是正常人會對別人所說的話
Eden avatar
By Eden
at 2018-04-13T10:55
感謝指正,修改錯字嘍。手機的注音輸入法好難用QQ
Joseph avatar
By Joseph
at 2018-04-18T10:12
GTAV也很在地化 遠遠超過所謂"中文化"的層級了
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2018-04-22T20:04
在地化過頭的就先想到zootopia

遊戲驢子的Best of 2017

Frederica avatar
By Frederica
at 2018-01-10T13:03
https://youtu.be/P6ODTQKhaXk 不意外的,第一名是瑪利歐XD 第二名是曠野之息 - ...

奧德賽交換月亮心得

Genevieve avatar
By Genevieve
at 2018-01-10T12:49
如標題 我分享幾個月亮我個人的心得或小撇步 (話說要打強化庫巴 一定要全拿嗎?) 求大神們分享我拿不到的月亮心得或小撇步 我目前幾乎完全絕望的主要就三個 跳繩及兩個彈跳博爾S級 跳繩有看到說騎機車比較好跳 但我騎機車有進場障礙阿 每次進去都直接碰到繩子出局 請問這部分有啥訣竅嗎? 直接跳也是最多 ...

XB2 斯培爾比亞帝國迷路求解

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2018-01-10T12:21
想解八重切牽絆要打 艾德蒙 看影片要找四號洞入口,問題我根本找不到怎進去atat 我已經卡了幾小時了求解 - ...

瑪利歐奧德賽,無雷全月亮感想

Damian avatar
By Damian
at 2018-01-10T12:10
身為一個3D馬利歐全破的老手。8xx全月亮吃完。剩下金幣買月亮買到999。 3D系列兩大風格。 1.走到終點過關。故關卡會有明顯前進方向。 2.一個場景藏東西,自己找。 這次改回了2 優: 這次把藏東西藏到極致,3D場景能用的手法全用上了。 3D遊戲藏東西的極限差不多就是這片了。 動作難度比銀河 ...

你可能不知道的漆彈大作戰2小秘密

Charlie avatar
By Charlie
at 2018-01-10T10:18
※ 引述《athea (...)》之銘言: : 1.墨水鎧甲無敵神話破滅!? : 墨水鎧甲的防禦力是30,但是可以貫通80的傷害。所以如果血量小於50開鎧甲,會被炸彈 : 或狙擊打死喔! : 另外,超級著地最高點的時候也會有短暫的墨水鎧甲效果,所以如果開這招保命時血量小 : 於50也會在最高點被打死。 第一 ...