Geist中,關於 archetype 這個詞 - TRPG
By Irma
at 2009-12-11T22:26
at 2009-12-11T22:26
Table of Contents
※ 引述《lueur (「軟綿綿」微阿光)》之銘言:
: ※ 引述《tonsillitis (拼錯啦)》之銘言:
: : 大部分人翻成原型
: : 我比較傾向 翻成 典型與概念
: 嗯,雖然Geist我入手好一陣子了,但一直沒空看...XDDD
: 講一下個人意見好了,
: 顯然典型與概念比原型要來得好,
: Archetype就整個白狼系統而言類同於狼人的Auspice、法師的Path與血族的Clan,
: 已經不全然適用原始字義,何不配合Geist的特質想另一個譯名?
: 也免得講了原型、典型反而讓人混淆。
這樣提議甚好。 不過我暫時沒有idea~
-------------
補充一下,原文中視為專有詞彙的Archetype,是指 Sin-Eater 行為處世的八種分類
(Reaper、Celebrant、Gatekeeper、Mourner、
Bonepicker、Advocate、Necromancer、Pilgrim)
而在introduction的章節裡,討論Geist的段落中,不斷使用到 archetype (小寫喔~)
只是單指「概念」這類的字義(idea、conception、a construct),並非專有詞彙
-----------
特別提出這個討論串是為了避免到處都翻譯成原型,搞得亂七八糟
所以我認為,在introduction這個章節裡,只要避免「原型」這個詞彙即可
唯獨視為專有詞彙的Archetype,才需要類同於狼人的Auspice,另外取名。
--
: ※ 引述《tonsillitis (拼錯啦)》之銘言:
: : 大部分人翻成原型
: : 我比較傾向 翻成 典型與概念
: 嗯,雖然Geist我入手好一陣子了,但一直沒空看...XDDD
: 講一下個人意見好了,
: 顯然典型與概念比原型要來得好,
: Archetype就整個白狼系統而言類同於狼人的Auspice、法師的Path與血族的Clan,
: 已經不全然適用原始字義,何不配合Geist的特質想另一個譯名?
: 也免得講了原型、典型反而讓人混淆。
這樣提議甚好。 不過我暫時沒有idea~
-------------
補充一下,原文中視為專有詞彙的Archetype,是指 Sin-Eater 行為處世的八種分類
(Reaper、Celebrant、Gatekeeper、Mourner、
Bonepicker、Advocate、Necromancer、Pilgrim)
而在introduction的章節裡,討論Geist的段落中,不斷使用到 archetype (小寫喔~)
只是單指「概念」這類的字義(idea、conception、a construct),並非專有詞彙
-----------
特別提出這個討論串是為了避免到處都翻譯成原型,搞得亂七八糟
所以我認為,在introduction這個章節裡,只要避免「原型」這個詞彙即可
唯獨視為專有詞彙的Archetype,才需要類同於狼人的Auspice,另外取名。
--
Tags:
TRPG
All Comments
Related Posts
Geist中,關於 archetype 這個詞
By Ina
at 2009-12-11T20:21
at 2009-12-11T20:21
Geist中,關於 archetype 這個詞
By Harry
at 2009-12-11T19:33
at 2009-12-11T19:33
[C:tL] 夏之王庭
By Linda
at 2009-12-10T14:36
at 2009-12-10T14:36
H:tV--癌蝕
By Rosalind
at 2009-12-10T10:07
at 2009-12-10T10:07
[C:tL] 春之王庭
By Wallis
at 2009-12-10T09:46
at 2009-12-10T09:46