: 我看原PO文章,應該不是著重在討論法律 (本版也多次討論過了)
: 我回文的目的是希望 提升消費者意識 不要只會"守法"捍衛商人的利益
: 的確,依著作權法翻譯規則,有可能違法 (也有可能主張合理使用)
: 但是,玩家(消費者)難道不該追求自身權益,以行動表達希望有中文規則的立場?
這想法很奇怪,如果你的立場是希望為消費者爭取 "要有中文規則" 的立場
那第一件事情應該是 "寫信去原廠" 問啊
就寫信問說 "我們可不可以翻中文規則放在網路上"
廠商同意就同意,這樣不是皆大歡喜?
如果原廠不同意,你還可以發起網路串連之類的
完全合法的手段有一大堆
以一個已知有違法風險,而且有可能侵犯到對方權益的行動
來向對方爭取東西,這下場可想而之
說實在話,像這種翻譯啊抄襲啊之類的狀況
我很不能理解的是,為什麼很多人都不先問過財產所有權人
而是選擇先做了再說,事後出事了才開始圓場
很多事情,問一聲就可以解決的 :)
後面你有些對於我論點和比較的反方意見我也不是很贊同
但我們就先focus在這個最大的議題上好了
--
切記 任何事情都不能抹殺我們對唱歌的熱情
因為這是我們活著的原因
--
: 我回文的目的是希望 提升消費者意識 不要只會"守法"捍衛商人的利益
: 的確,依著作權法翻譯規則,有可能違法 (也有可能主張合理使用)
: 但是,玩家(消費者)難道不該追求自身權益,以行動表達希望有中文規則的立場?
這想法很奇怪,如果你的立場是希望為消費者爭取 "要有中文規則" 的立場
那第一件事情應該是 "寫信去原廠" 問啊
就寫信問說 "我們可不可以翻中文規則放在網路上"
廠商同意就同意,這樣不是皆大歡喜?
如果原廠不同意,你還可以發起網路串連之類的
完全合法的手段有一大堆
以一個已知有違法風險,而且有可能侵犯到對方權益的行動
來向對方爭取東西,這下場可想而之
說實在話,像這種翻譯啊抄襲啊之類的狀況
我很不能理解的是,為什麼很多人都不先問過財產所有權人
而是選擇先做了再說,事後出事了才開始圓場
很多事情,問一聲就可以解決的 :)
後面你有些對於我論點和比較的反方意見我也不是很贊同
但我們就先focus在這個最大的議題上好了
--
切記 任何事情都不能抹殺我們對唱歌的熱情
因為這是我們活著的原因
--
All Comments