聖劍3翻譯 - 道具名稱 - 模擬器

Table of Contents

※ 引述《vinxu (謎之音)》之銘言:
: ノームの像 Gnome Statue 諾姆之像
gnome 侏儒

: バレッテのウロコ Bulette's Scale 貝力之鱗
最早的出處
http://en.wikipedia.org/wiki/Bulette
可以翻成 布雷特獸

: ジンの像 Jinn Statue 基恩之像
Djinn 魔神

: バードのウロコ Bird's Scale 飛鳥之鱗
針鳥 (遊戲中ニードルバード的掉落物)

: ポセイドンのツメ Poseidon's Claw 波塞冬之爪
海神

: サラマンダーの像 Salamando Statue 薩拉曼達之像
Salamander 火蜥蜴

: ケルベロスのツメ Kerberos' Claw 可魯貝洛斯之爪
Cerberus 地獄犬

: シェイドの像 Shade Statue 謝伊德之像
陰魂

: カーミラのツメ Carmilla's Claw 卡蜜拉之爪
女吸血鬼?

: ハンドアックス Hand Axe 斧頭
手斧

: ぱっくんチョコ Pakkun Chocolate 帕克巧克力
日文網站鄉民表示︰
http://komatuya-h.jp/pitem/94981521
原出處可能是松谷製菓的產品XD

--

All Comments

Belly avatarBelly2011-11-29
gnome也可能是土精靈的名字
Delia avatarDelia2011-12-01
ジン ノーム サラマンダー應該分別是風精靈地精靈跟火精靈
Zora avatarZora2011-12-04
ノーム,大地を司る精霊・妖精翻侏儒會差很多...
Oscar avatarOscar2011-12-05
另外卡密拉也已經算是通俗用法了 改成女吸血鬼會很怪...
Eden avatarEden2011-12-06
另外ポセイドン在遊戲中只是某種生物 並非"海神"
一些專有名詞不一定要硬翻出來 音譯也不錯:)