聖劍傳說3-10-瀑布洞穴(1) - 模擬器

Zora avatar
By Zora
at 2011-11-28T19:22

Table of Contents

==本篇感謝[天幻]2003yoxo協助補全==

====
滝の洞窟1
瀑布洞穴(1)

==デュランとの出会い==

(デュラン)「聖都ウェンデルに行きたいんだが、
滝の洞窟に入れないんだよ…

 I need to get to the Holy City Wendel,
  but I can't get into that cave...
 (<杜蘭>)「雖然想去聖都溫德爾、
   但瀑布洞穴卻進不去…

(デュラン)「え?フェアリーが入れるようにしてくれるって?
そういや、オレも、森で光を見たが、見失っちまって…
何だか、おもしろい事になってきたぜ!

 Huh? You have a faerie with you that can break the seal!?
 Yeah, I saw that light in the Rabite Forest, too,
  but I lost sight of it...
 (<杜蘭>)「哎?菲婭莉她有方法可以進去麼?
  這麼說來、我也在森林裡看到了光芒、但跟丟了…
  好像會發生什麼有趣的事!

「あんたは何で、ウェンデルに向かってるんだい?
……そうか…そんな事があったのか…

 So why are you going to Wendel?
 ......Really...I see... so that's what happened... hmm...
 「那你呢?為什麼想要去溫德爾?
  ……是嗎……發生了這樣的事啊……

「オレか?オレは、デュラン!
フォルセナのファイターだ…

 Me? I'm <Duran>!
 I'm a fighter from Forcena...
 「我嗎?我叫<杜蘭>!
  弗魯塞那的戰士…

デュラン「ある夜、オレはいつものように、城のけいびに
ついていた…そこにヤツは、現れやがったのさ…
…オレはいっしゅんで、ヤツの魔法の前に敗れ去った…

 <Duran>:I was on patrol one night,
  and a crimson wizard appeared. I was no match...
 <杜蘭>「一個夜晚、我像以往那樣、進行城堡的守備工作
  那時那個傢伙出現了…
  …只在一瞬間、就敗倒在他的魔法之下…

「…オレは剣術しか能がねえ…オレのオヤジも剣士だった…
その剣が、魔法の前にかくも無力だとすると、オレはこれから、
何を信じて生きていけばいいのか、わからなくなっちまう…

 I'm a swordsman... my father was a great knight...
  but my skill was useless against magic...
 「…我只懂劍術…我的老爸也是劍士…
  如果我的劍、在魔法面前變得毫無抵抗、那麼我從此、
  還能相信什麼、那一刻我迷茫了…

「だが、オレは負けねえ!ヤツを倒す事によって、
オレのオヤジが命をかけた、剣の道が、魔法よりも、
すぐれている事を、しょうめいしてやるんだ!

 But I'm not giving up! The path
 for which my father gave his life...is superior to magic!
 「不過、我不能認輸!賭上我父親的名譽、
  也要把那傢伙打敗、向世人證明!
  劍之道要比魔法更加優秀!

「…もちろん今のオレの力では、とうてい勝ち目はねえ…
そこでクラスチェンジが必要と考え、国王陛下に
ヒマをもらって、こうしてウェンデルに向かってるわけだ…

 But I can't prove that yet.
  The King gave me some time off to go to Wendel,
  and become stronger...
 「…當然以我現在的力量、是不可能勝利的…
  我想有必要進行轉職才行、便請求國王陛下給我時間
  就這樣向著溫德爾出發了…

デュラン「いつの日か、必ずアイツを見つけだし、
絶対に勝つ!!

 <Duran>:Some day, I'm going to find that wizard, and win!!
 <杜蘭>「有朝一日、讓我遇到那傢伙、我定能取勝!!

(アンジェラが主人公の場合)

アンジェラ「…ふうん、たいへんねぇ…
ところで、その魔導師って、ウチの紅蓮の魔導師じゃないの?

 Hmm... that must be pretty tough.
  Say, that wizard... could that be Koren, our Wizard of the Red Lotus...?
 『…嗯!還真是不得了呢…
   話說、那位魔導師、不就是我們的紅蓮魔導師嗎?

デュラン「!!ヤツを知っているのか!?

 !! You know the guy!?
 『!!你知道那傢伙!?

アンジェラ「そりゃそうよ、こう見えても、
私、魔法王国アルテナの王女なのよ!

 That's right, you bet I do!
  Even though I look like this, I'm really the princess of Altena!
 『可不是嘛、別看我這樣子、
  我可是魔法王國阿爾特納的公主喔!

アンジェラ「でも、かんちがいしないでね!
私は、これこれこういうワケで、国を追われた身…
あんなヤツ、だいっきらい!!

 But hey, don't get the wrong idea!
  He and Mother tried to KILL me!
 『不過你可別會錯意了喔!
  我因為種種理由、現在是流放之身…
  那種傢伙、最討厭了!!

デュラン「…そうか、そうだな…スマン…
教えてくれ、あの紅蓮の魔導師は、いったい何者なんだ?

 Oh, I see... sorry...
 So, tell me, this... "Koren"... what in the world is he?
 『…這樣啊、我明白了…抱歉…
  告訴我、那個紅蓮魔導師、他究竟是誰?

アンジェラ「…以前は私と同じく、魔法がてんでダメで、
いつも、魔法のセンセイの、ホセに怒られてたのに
ある時、いきなりアルテナ一の魔法使いになっちゃってさあ…

 He used to be just like me... totally useless with magic...
  Our magic teacher, Jose, was always getting angry at him...
  But then, all of the sudden, he became the greatest magician in
  Altena...
 『…他以前跟我一樣、幾乎不會任何魔法、
  總是讓教我們魔法的何塞老師生氣、
  有一天、他突然成為阿爾特納的首席魔法使…

「今じゃ、お母さまの右うでとして、大いばりよ!
王女さまである私を「アンジェラ!」なんて、呼びすてよ!
あぁん、もう、思い出してもハラがたつわっ!!

 Now, as the right arm of my mother, he's acting all high and mighty!
  He even goes around calling ME... the PRINCESS... "<Angela>"!
  Oooh, just thinking about it makes me mad!!
 『現在成為母親大人的左臂右膀後架子可大了!
  竟敢對公主殿下的我不加敬稱而直接「<<安潔拉>>!」地叫!
  啊啊~真是的、光想到就令人生氣!!

デュラン「…アルテナ一の魔法使いか…
だが、オレもフォルセナ一の剣士だった男の息子、
負けるわけいはいかない…

 The greatest magician in all of Altena...
  But I'm the son of the greatest swordsman in Forcena...
  I can't afford to lose...
 『…阿爾特納的首席魔法師嗎…
  但、我也是曾為弗魯塞那首席劍士的兒子、
  我沒理由會輸的…

(共通)

デュラン「…オレも、ウェンデルに行くところだから、
いっしょに行こう!まあ、よろしくたのむわ!

 <Duran>:I'm on my way to Wendel also, so let's go together!
  Nice to meet you!
 <杜蘭>「…我也要去溫德爾,
  我們一起去吧!就這樣、多多指教!

デュランが仲間になった!!

 <Duran> joined!!
 <杜蘭>成為了夥伴!!


==ケヴィンとの出会い==

「…滝の洞窟、入れない…

 Cave, c-can't get in...
 「…進不去啊、瀑布洞穴…

「え?フェアリーが、入れるようにしてくれる!?
そうか、オイラも、昨夜、森の中で光、見た!
あれが、フェアリーだったか…

 Eh? Faerie let us in!?
 Mmm, me too, in forest, saw light!
 That was a faerie?
 「哎?菲婭莉她有方法可以進去麼?
  這麼說來、昨晚我也看到森林裡有光!
  原來那個就是菲婭莉啊…

「…おまえも、ウェンデルに行くところか?
オイラも、聖都ウェンデル、行きたい…
だって……

 You going to Wendel?
 Holy City? Me too... because...
 「…你也要去溫德爾麼?
  我也想去聖都溫德爾啊…
  因為…

「…オイラの、大切なトモダチだった、
チビウルフ、カール…

 My precious friend, Karl...
 「…我唯一重要的朋友、
  小狼、卡爾…

「…カールも、オイラも、母さん、いない…
だから、いつも、いっしょだった…

 Karl and me, no mother, so always together...
 「…卡爾和我一樣、都失去了母親…
  所以我們一直都在一起…

「でも、あんなに仲良しだったのに、
カール、突然オイラをおそった!
…その後の事、よくわからない…体中、あつくなって……

 But one day... Karl attack me!
 After that, I dunno... my body felt real hot...
 「不過、我們明明那麼要好、
  卡爾、卻突然襲擊我!
  …那之後就記得不是很清…身體變的很熱…

「…気がつくと、オイラは、カールを…この手で…!!
…じつは、オイラ、ビーストキングダムの獣人…
でも、オイラは、ジャドの町をおそった獣人達とは、違う!

 When I came to... I killed Karl.
 I'm a beastman, but... not like the ones who attacked Jad...
 「…回過神來、我竟然、親手…將卡爾!!
  …其實、我是野獸王國的獸人…
  但是、我和襲擊加多的獸人們是不一樣的!

「…この体の中、半分、人間の血、流れている…
カールと出会って、あたたかさ、やさしさも、知った…

 My blood, half human...
 After meeting Karl, I learn about friendship, and trust...
 「…在我體內、有一半人類的血液流淌著…
 與卡爾相遇之後、懂得了溫暖與親切…

「…カールがオイラをおそったのは、獣人王のしくんだワナ…
獣人の血が、オイラにカールを…それを知ったオイラは
獣人王に戦いをいどんだ…でも、とてもかなう相手じゃない…

 The Beast King trick Karl into attacking me!
  My beastman blood... Karl...When I found out...
  I attack the Beast King... but no good...
 「…之所以卡爾會襲擊我、都是獸人王設下的圈套…
  是獸人之血讓我將卡爾給…我知道真相後
  向獸人王進行挑戰…不過、完全不是對手呢…

「聖都ウェンデルの光の司祭、カールを生き返らせてくれるって
聞いた…。そんな事ホントウにできるのか?でも、もし、
ホントウだったら…オイラ、それをたしかめに行くところだ…

 Heard the Priest of Light can make Karl live again!
  Is that true? I'm going to find out...
 「聽說聖都溫德爾的光之祭司能將卡爾復活!
  這樣的事、真的可以做到麼?但是、是真的話…
  所以、我才要去試試…

「…この先、滝の洞窟、モンスターいる。
オイラ、おまえ、力、あわせる!いっしょに、行こう!
オイラ、ケヴィン!

 Monsters in waterfall cave...
 No problem, me and you stick together! Me, <Kevin>!
 「…在前面的瀑布洞穴、有很多怪物。
  我、和你合力!一起去吧!
  我叫<凱文>!

ケヴィンが仲間になった!!

 <Kevin> joined!!
 <凱文>成為夥伴了!!

==ホークアイとの出会い==

「よう!あんたも、聖都ウェンデルに行くのかい?
ざんねんだったな、滝の洞窟には入れないよ…

 Hey there! Are you headed for the Holy City as well?
  It seems they've sealed the cave...
 「喲!你也是去聖都溫德爾嘛?
  非常可惜、瀑布洞穴不能進去哦…

「何?フェアリーが入れるようにしてくれるってか!?
うひょー!そいつぁスゲえや!あんた、いったい…?
……そうか…そんな事があったのか…

 ...What? You have a faerie with you that can let us in!?
 Who are you?......I see...so that's it, hmm...
 「什麼?菲婭莉能進入洞穴麼!?
  喲!!好厲害!你、到底是…?
  ……這樣啊…發生了這樣的事…


「オレは、ホークアイ…
ちょいとワケありで、ウェンデルに向かっているんだけどサ…

 As for me, I'm <Hawk>... I'm going
 to Wendel on urgent business...
 「我叫<霍克艾>…
  因為一些原因、才不得不前往溫德爾的。
  
ホークアイ「…あまり、大きな声では、言えないが、
オレ、じつはナバール盗賊団のシーフだったんだ…
おっと、とりあえず最後まで話を聞いてくれ…

 <Hawk>:You see... I was with the
  Navarre Thieves Guild...
  Hey, listen to me, will ya?
 <霍克艾>「…悄悄的告訴你哦、不要和別人說、
  其實我是拿巴魯盜賊團的盜賊哦…
  哎呀,總之先讓我把話說到最後…

「オレ達ナバール盗賊団は、決して貧しい者達からは
盗みはしない…。悪どく金もうけしてるヤツだけ、ねらう!
それが、オレ達の「ほこり」でもあったんだが…

 We never steal from the poor,
  always from the rich and greedy! That was our pledge...
 「我們拿巴魯盜賊團、是絕對不會從窮人
  身上盜取財物…。只瞄準那些拿著不義之財的壞蛋!
  那是我們曾經的擁有的「榮耀」…

「ところが、あの女…イザベラが、オレ達の首領
フレイムカーンさまをあやつり、盗賊団を乗っ取ったんだ。
しかも、親友のイーグルまで……

 But then this girl, Isabella,
  she put a spell on everyone...
  even my best friend, Eagle.........
 「然而、那個女人…伊莎貝拉,竟然利用我們的首領
  弗雷姆康大人、奪取了盜賊團。
  而且就連我最親愛的朋友伊格爾也……

「それだけじゃない…イザベラは、イーグルの妹のジェシカに
目に見えない「死の首輪」をつけ、オレがイザベラに
手出しも、秘密をバラす事も、できないようにした…

 Not just that, she put a cursed death collar on
  Eagle's sister, Jessica!
  If I tell her the truth, she'll die. That's the curse...
 「還不止這樣…伊莎貝爾、還給伊格爾的妹妹潔西卡
  帶上了看不見的「死之項鏈」、讓她不能將伊莎貝爾
  的秘密公諸於世、否則就會死…

「ナバールを脱走したオレは、ジェシカの呪いを解く方法を聞きに
ウェンデルの光の司祭に、会いに行くところってわけサ…。

 I ran from Navarre to ask the Priest of Light for a way to lift
  Jessica's curse...
 「我從拿巴魯逃了出來、聽聞溫德爾的光之祭司那裡有解除
 潔西卡詛咒的方法、所以想那裡看一看…

★リースが主人公だと

ホークアイ「ウワサでは、ナバールはその後、
ローラント王国に攻め入ったらしい…。いっこくも早く、
イザベラを止め、ジェシカや、他のみんなを助けないと…

 After that, according to the rumors, Navarre invaded the
  Rolante Kingdom... If someone doesn't stop Isabella
  soon, and save Jessica and the others.........
 『根據傳聞、拿巴魯在那之後
  入侵了羅蘭多王國的樣子…。
  我得盡早去阻止伊莎貝拉、拯救潔西卡跟其它人啊…

リース「…その話は、本当なの?

 ...That story, is it true?
 『…你說的是真的嗎?

ホークアイ「もちろん!うそつきはドロボーの始まりって
いうが、すでにドロボーのばあいは、うそつかないんだな!

 Of course it is!
  They say a liar is the beginning of a thief,
  but if you're already a thief, you don't lie!
 『當然是!雖然撒謊成為盜賊的第一步、
  但是既然都已經是盜賊了、就沒必要說謊啦!

(ははは!)

リース「……わかりました。あなたを信用しましょう…
私は…そのナバールに滅ぼされた、ローランント王国の王女…
…さらわれた弟のエリオットを探して、旅をしています…

 ......OK, I'll believe you...
  You see, I... I was the princess of that kingdom, Rolante...
  I am on a journey, searching for my kidnapped younger brother, Eliott...
 <莉絲>「……我知道了。就相信你吧…
  我是被拿巴魯毀滅的羅蘭多王國的公主…
  …為了找尋被綁架的弟弟艾略特、而開始了旅程…

ホークアイ「!!……そうだったのか…すまん…

 !!...... I see... I'm sorry...
 『!!……是這樣啊…抱歉…

リース「…ううん、あなたの話で、悪いのは
そのイザベラって人だという事が、よくわかったわ…

 Don't be. Isabella is the one to blame for
  all this...
 『…嗯(搖頭)、從你說的話裡很清楚的知道、
   錯的是那個叫做伊莎貝拉的人…

★共通

ホークアイ「…ここで会ったのも、女神さんのお導きって
ヤツかもな?オレもウェンデルに行くところだから、
いっしょに行こう!

 <Hawk>:It must be fate that we ran into each other!
  How about we go together?
 <霍克艾>「…能在這裡相遇、一定是女神小姐的引導吧
 我正好也要去溫德爾啦、
 一起走吧!

ホークアイが仲間になった!!

 <Hawk> joined!!
 <霍克艾>成為了夥伴!!

==アンジェラとの出会い==

「もうっ!聖都ウェンデルに行きたいんだけど、
滝の洞窟に入れないのよ…アッタマきちゃう!

 Grr! I wanna go to Wendel,
  but I can't get in this stupid cave!
 「真是的!雖然想去聖都溫德爾、
  可就是進不去瀑布洞穴啊!腦子不好用麼!

「え?フェアリーが入れるようにしてくれるって!?
マジ!?私も森の中で光を見たのよ。行かなくてよかったあ。
そんなのに、とりつかれたくないもん。災難だったわね!

 Huh? You have a faerie that can let us in? You serious!?
  I saw that light, too. Good thing I didn't follow it!
  I'd hate to be possessed by something like that!
 「啊? 你說菲婭莉能帶我們進去!?
  真的嗎!?我也見到森林中的光芒了、沒跟著去真是太好了。
  那樣不就會憑依在自己身上嘛。那可是災難呢!

「じゃあ、さっさと入れるようにしてもらってよ。
それから、私をウェンデルまで連れてってね。
ずっと一人で、つかれちゃった。

 So come on, get her to open the cave...
  then you can take me to Wendel.
  I'm tired of being left alone...
 「那麼、我們快點進去吧。
  從現在開始、你要帶我去溫德爾。
  一直都是一個人、真累啊。

「私の名前は、アンジェラ…、
こう見えても、魔法王国アルテナの王女なのよ!
…でも、どうしても魔法が使えるようにならなくて…

 My name is <Angela>...
 I'm the princess of Altena!
 But, I could never use magic...
 「我的名字叫<安潔拉>
  別看我這樣子、我可是魔法王國阿爾特納的公主喔!
  但是、不知道為什麼、就是不會使用魔法…

「…そんな私に、お母さまは、とても冷たかった…
…私の命とひきかえに、古代魔法で、マナストーンの
エネルギーをコントロールしようとするなんて!

 My mother was so cruel to me...
 She was about to trade my life for some stupid mana stone!!
 「…因為這樣的我、母親大人一直對我很冷淡…
  …還用古代魔法、將我的生命作交換
  得到控制瑪娜之石的力量!

「…それから後の事は、よく覚えていない…
気がつくと、城の外に倒れていたわ…
私は、どういていいかわからなくなって、雪原をさまよい…

 I don't know what happened afterthat...
  I just found myself outsidethe castle...
  I didn't know where to go...
  so I headed out into the snowfield...
 「…然後後面的事、記得不是太清楚了…
  等我醒過來、發現自己已經在城外躺著
  我完全不知道該怎麼辦、一直在雪原中徘徊…

アンジェラ「…たどりついたエルランドの町で、
旅の占い師から、聖都ウェンデルの事を聞いて、
ワラをもつかむ思いで、ここまできたの…

 <Angela>:When I got to Elrand,
  the fortune teller said to go to Wendel.
  So here I am.
 <安潔拉>「…好不容易才到達了厄魯蘭多、
  從旅行中的占卜師那裡、聽到了關於聖都溫德爾的事、
  想著可能到那會開心些吧、就這樣來到了這裡…

(デュランが主人公の場合)

デュラン「ちょっと、待ってくれ!
おまえ、アルテナの王女と言ったな!
おまえも、あの紅蓮の魔導師の仲間なんじゃ!?

 Hey, wait a minute!
  Princess of Altena?...
  Are you a friend of that crimson wizard!?
 『等、妳給我等等!
  妳剛說、妳是阿爾特納的公主!
  妳跟紅蓮魔導師也是一夥的嗎!?

アンジェラ「バカいわないでよ!だれがあんなヤツと!?
お母さまといっしょに、アイツも、私を殺そうとしたのよ!
あんなヤツ、だいっきらい!!

 You mean Koren? The Wizard of the Red Lotus? Don't be stupid!
  Who'd want to be friends with THAT guy?
  He and Mother tried to KILL me!
 『別說傻話了好嗎! 誰跟那傢伙是一夥的!?
  母親大人也一樣…那傢伙也是想殺我的人啊!
  那種傢伙、最討厭了!!

デュラン「…そうか、そうだな…スマン…
教えてくれ、あの紅蓮の魔導師は、いったい何者なんだ?

 Oh, I see... sorry...
 So, tell me, this... "Koren"... what in the world is he?
 『…這樣啊、我明白了…抱歉…
  告訴我、那個紅蓮魔導師、他究竟是誰?

アンジェラ「…以前は私と同じく、魔法がてんでダメで、
いつも、魔法のセンセイの、ホセに怒られてたのに
ある時、いきなりアルテナ一の魔法使いになっちゃってさあ…

 He used to be just like me... totally useless with magic...
  Our magic teacher, Jose, was always getting angry at him...
  But then, all of the sudden, he became the greatest magician in Altena...
 『…他以前跟我一樣、幾乎不會任何魔法、
  總是讓教我們魔法的何塞老師生氣、
  有一天、他突然成為阿爾特納的首席魔法使…

「今じゃ、お母さまの右うでとして、大いばりよ!
王女さまである私を「アンジェラ!」なんて、呼びすてよ!
あぁん、もう、思い出してもハラがたつわっ!!

 Now, as the right arm of my mother, he's acting all high and mighty!
  He even goes around calling ME... the PRINCESS... "<Angela>"!
  Oooh, just thinking about it makes me mad!!
 『現在成為母親大人的左臂右膀後架子可大了!
  竟敢對公主殿下的我不加敬稱而直接「<<安潔拉>>!」地叫!
  啊啊~真是的、光想到就令人生氣!!

デュラン「…アルテナ一の魔法使いか…
だが、オレもフォルセナ一の剣士だった男の息子、
負けるわけいはいかない…

 The greatest magician in all of Altena...
  But I'm the son of the greatest swordsman in Forcena...
  I can't afford to lose...
 『…阿爾特納的首席魔法師嗎…
   但、我也是曾為弗魯塞那首席劍士的兒子、
   我沒理由會輸的…

(共通)

アンジェラ「…ところで、あんたの名前きいてなかったね?
…ふーん、デュランか。さあ行きましょ、デュラン!

 <Angela>:...I haven't caught your name yet?
 So, you're <CHARACTER 1>...
  Well, let's go, <CHARACTER 1>!
 <安潔拉>「…對了、還不知道你叫什麼呢?
  …唔、<杜蘭>啊。那麼我們出發吧、<杜蘭>!

(ちゅっ!)

アンジェラが仲間になった!!

 <Angela> joined!!
 <安潔拉>成為夥伴了!!

==リースとの出会い==

「…あのー、聖都ウェンデルに行きたいんですけど、
滝の洞窟に入れないんです…
どうすればいいか、ごぞんじですか?

 Ah, hello... are you going to Wendel too?
  The entrance to the cave is sealed...
 「…那個、雖然想去聖都溫德爾、
  但瀑布洞穴卻進不去…
  要怎麼做才行、您知道麼?

「まあ、フェアリーが入れるようにしてくれるの!?
私も昨夜、森の中で光を見たんです。
追いかけようとしたんですけど、獣人達がうろついてて…

 Oh? The faerie can let us in?
  I saw that light, too...
  but there were too many beastmen around...
 「啊、菲婭莉好像能進去!?
  我昨晚也見到森林裡的光。
  本來想追過去、可獸人們在附近徘徊就…

「もし、ご迷惑でなければ、ごいっしょさせてください。
じつは…

 Well, if it's not a problem... may I follow you inside?
 「如果給您添麻煩了請原諒、請讓我與您同行吧。
 其實…

「私は、風の王国ローラントの王女で、
亡き母の後をつぎ、アマゾネス軍のリーダーを
つとめていました…

 I am the princess of Rolante,
 and the leader of the Amazon army, after my late mother...
 「我是風之王國羅蘭多的公主、
  繼承去世的母親、成為了
  亞馬遜女戰士的首領…

「ところが、さばくの盗賊団、ナバールのニンジャ兵が、
弟のエリオットをたぶらかし、城内に潜入、
城を守る風を止めてしまったのです…

 The desert raiders of Navarre
 used Prince Eliott to infiltrate the castle...
 「不幸的是、沙漠盜賊團拿巴魯的忍者們、
  將弟弟艾略特綁架、侵入城內、停止了守護城堡的風…

「敵はひきょうにも、風がやんだ城内に、眠りの花粉をまき、
せいえいのアマゾネス兵達に、反撃する機会をあたえず、
城内に火をはなち、父、国王の命までも…

 The winds that normally protect the castle, ceased...
  They used that opportunity to spread a sleeping powder
  Through the castle...
 「敵人非常卑鄙、、在失去風的城堡內撒下了睡眠花粉、
  但亞馬遜女戰士的精銳隊、就連反擊的機會也…
  還在城中縱火、將父親的性命…

「…こうしてローラント王国は滅亡、
弟の王子、エリオットも、敵にさらわれてしまいました…

 After that, they killed my father,
 the King, and kidnapped Eliott...
 「…這樣羅蘭多王國滅亡了、
  身為王子的弟弟、艾略特也被敵人帶走了…

「私は、なんとか敵の手から、エリオットを
救い出し、父や、みんなの無念をはらして、
再びローラント王国をよみがえらせたいのです…

 Outnumbered, and with the castle in shambles...
  I had no choice but to run away...
 「我無論如何也要從敵人手中
  救回艾略特、讓父親死而無憾、
  再度復興羅蘭多王國。

「でも、私一人の力では、ローラントさいこうはおろか、
エリオットを救い出す事すら、できません…

 My goal is to rescue Eliott,
 avenge the death of my father,and restore Rolante...
 「但是、憑我一個人的力量、要復興羅蘭多
 就出艾略特、好像做不到呢…

「昔、父に聞いた聖都ウェンデルの司祭様なら、
何かいいお知恵をもっていらっしゃるかと思い、
こうして、ここまで来たのです…

 My father always said that the Priest of Light, in Wendel,
  can help at times like these...
 「從前、聽父親說過、聖都溫德爾的祭司大人
  擁有偉大的智慧、
  就這樣、我才來到了這裡…

「もうしおくれました、私は、リースと、もうします。
よろしくおねがいします…

 Oh, and I am <Lise>.
 It is a pleasure to meet you.
 「雖然遲了些、我名叫<莉絲>
  以後請多多關照…

リースが仲間になった!!

 <Lise> joined!!
 <莉絲>成為夥伴了!!

==洞窟の結界==

目に見えない力に押し戻されて入る事ができない!

 Sealed by an invisible force.
 被看不見的力量彈了回來、看來不能進入!

フェアリー「もう、せっかちねえ!
ちょっと待ってて。今、結界を解くから…

 Faerie:Hold on... I'll eliminate the barrier.
 菲婭莉「真是的、叫人著急!
 稍等一下。現在我將解開結界…

フェアリー「さあ、これでOKよ!!

 Faerie:OK! The barrier is gone!
 菲婭莉「這樣就ok了!!

==シャルロットとの出会い==

女の子「キャーッ!!だれかー!!

 Eeek!! Somebody...!!
 女孩「啊呀呀!來人啊~!!

女の子「みすてて、いくんでちか!はくじょうもの~!
ひとごろし~!!キャーッ!!キャーッ!!

 You're just gonna walk away and
 leave me here!? You meany!!!
 女孩「拋下我這小女孩不管嘛!真是薄情啊!
 殺人兇手!!啊~!啊~!

(先頭キャラ)「……
(隊長角色)「……

女の子「うう、はやくはやく!!

 Hurry, hurry!!
 女孩「嗚嗚、快!快點!!

「ひゅ~~。しぬかとおもったでち。
どーも、ありがとさんでちた。あたちはシャルロット。
このさきの、うぇんでるにすむ、びしょうじょでち。

 I thought I was gonna die!
 Thanks, I'm <Carlie>... the cute
 little girl that lives in Wendel.
 「咻~~。還以為要沒命了。
  真是太謝謝你了。我是<夏綠蒂>。
  是溫德爾的美少女喲!

デュラン「その、びしょうじょが、こんなところで
いったいどうしたんだ?あぶないなあ!
<CHARACTER 2>:Well, what's a cute little

  girl doing here? It's dangerous!
 <杜蘭>「你這樣的美少女、怎麼會掉到
  這種地方?多危險啊!

ケヴィン「ここ、あぶないよ。
はやくおうちにかえりな!

 <CHARACTER 2>:Gah... too dangerous for
  little girl here. Go on home!
 <凱文>「這裡很危險啊。
  快點回家吧!

ホークアイ「こいつは、おどろいた!
こんなモンスターだらけの洞窟に、
女の子が、一人でいるなんて!

 <CHARACTER 2>:Now that's a shocker!
  A little girl, all alone in a cave
  full of monsters?
 霍艾克「被你這傢伙嚇死了!
  洞穴怎麼多怪物、
  你一個女孩子還敢亂跑!

アンジェラ「ちょっと、アンタ、何やってんのよ!
だめじゃない、ガキがこんなアブナイところに来ちゃ!

 <CHARACTER 2>:What are you doing?
  Kids like you shouldn't come to a place like this!
 <安潔拉>「等一下、你啊!怎麼搞的!
  這可不行呀、小孩子竟然來這麼危險的地方!

リース「おじょうちゃん、だめよ!
こんなアブナイところに、一人できちゃ…

 <CHARACTER 2>:Young lady!
  You shouldn't be in a dangerous place like this!
 <莉絲>「小妹妹、不行哦!
  一個人來這麼危險的地方…

シャルロット「…だって…だって…

 <Carlie>:But... but...
 <夏綠蒂>「…那是因為…因為…

シャルロット「うぇんでるのしんかん、ヒースは、
ぱぱもままもいないシャルロットのことを、いつもやさしく
みまもってくれる、すてきなこうせーねんでちた…

 <Carlie>:Heath is a nice priest
  who took care of <Carlie> coz
  she had no mama and papa...
 <夏綠蒂>「溫德爾的神官、希斯
  一直親切溫柔的保護失去爸爸媽媽的<夏綠蒂>…
  是非常了不起的人!

「そんなヒースが、おじいちゃんにたのまれて、
アストリアのほうにちょーさにいくときいて、シャルロットは
なぜかいや~なよかんが、したのでございまち…

 Grampa told Heath to go to Astoria!
  And <Carlie> has a baaaad feeling about that...
 「所以希斯、按照爺爺的委託、
  去調查關於阿斯特利亞的事、但是<夏綠蒂>
  有不祥的預感、請繼續往下聽…

「だ~いすきなヒースに、もしものことがあっては
たいへんと、ヒースのあとをおいかけ、おじーちゃんに
ないしょで、ひとりしんでんをぬけだすシャルロット…

 I don't want nothin' to happen to my favorite Heath!
  So Mick helped me escape...
 「我最愛的希斯、如果發生什麼壞事的話
  那就不得了了、不讓爺爺知道、
  一個人離開了神殿、去追希斯了…

「ああしかし、うんめいのいたずらか…やっと、ヒースに
であえたのに、とつじょあらわれたへんてこなオヤジが、
ヒースをさらっていってしまったのでありまちた!!ううう…

 But when I met Heath, a bad man kidnapped him!
 「啊!但是、可能是命運吧…
  好不容易與希斯相遇、突然出現一個奇怪的叔叔、
  就把希斯抓走了!嗚嗚嗚…

シャルロット「うぇんでるにかえりたくても、どーくつに
はいれなくて、こまってたんでちが、あんたしゃんが
けっかいをといてくれたおかげで、ようやく…

 I wanted to go home, but I couldn't get in the cave...
  Lucky you came along!
 <夏綠蒂>「雖然我想回溫德爾、但卻不能進入洞穴
  就在我困惑的時候、看到你們將結界解除了、
  就跟著進來了…

シャルロット「ところが、みちをまちがえて……
おっこちてしまいましたとさ…
そこへ、ぐーぜんあんたしゃんが…

 <Carlie>:I took a wrong turn...
 and I fell down...
 and then you came!
 <夏綠蒂>「我不知道該怎麼走、便走錯路了……
  然後就從上面掉了下來…
  這麼偶然的就遇到了大家……

シャルロット「…もうすこしおそかったら、いまごろ…
…ううう…なんて、かわいそうなシャルロット…

 <Carlie>:If you were any later...
  poor, poor <Carlie>...
 <夏綠蒂>「…如果再晚一步的話、現在已經……
  …嗚嗚嗚…多麼可憐的<夏綠蒂>啊…

デュラン「…しようがねえなあ。
オレも光の司祭に会いに、ウェンデルに行くところだから、
おくっていってやるよ。ついてきな!

 <CHARACTER 2>:Well, I was on my way to
  visit the Priest of Light anyway.
  I'll take you there!
 <杜蘭>「…真拿你沒辦法啊。
  因為我也想去溫德爾找光之祭司、
  可以帶上你哦、要跟好哦!

ケヴィン「…わ、わかったよ。おくってってやるよ。
どうせ光の司祭に会いに、ウェンデル、行くところだし…

 <CHARACTER 2>:Okay...
  You can come to Wendel with me!
 <凱文>「…我、我知道了。送你一程好了吧。
  反正也要去溫德爾、找光之祭司…

ホークアイ「…しようがねえなあ。
オレも光の司祭に会いに、ウェンデルに行くところだから、
おくっていってやるよ。ついてきな!

 <CHARACTER 2>:Oh, fine...
  I was headed to see the Priest of Light anyway.
  You can come along...
 <霍克艾>「…真拿你沒辦法啊。
  因為我也想去溫德爾找光之祭司、
  可以帶上你哦、要跟好哦!

アンジェラ「あーもう、ぴーぴー泣かないでよ!
泣きたいのはこっちよ。フェアリーにはとりつかれるし、
今度はガキんちょ?ほんとにもうっ!

 <CHARACTER 2>:Oh, stop your whining!
  Just think what I'VE been through!
  First my mom tries to kill me...
  then I get possessed by some faerie thing... and now this!
 <安潔拉>「啊!真是的、膽小鬼別哭了!
  想哭的是我才對。已經帶著菲婭莉了、
  現在又來個小孩?真是的!

「…まあ、どうせ光の司祭さんに会いに、ウェンデルまで
行くところだから、別にいいんだけどさあ…
ほら、ついておいで!

 Well, I was going to Wendel anyway! So follow me!
 「…也罷、反正也要去見光之祭司。到溫德爾之前
  帶著你也沒關係啦…
  快、跟著我吧!

リース「こまったわねえ…おいで、おじょうちゃん。
私も光の司祭様い会いに、ウェンデルへ行くところだから、
おくっていってあげるよ。

 <CHARACTER 2>:Oh my...
  Well, I was going to Wendel anyway,
  so I'll take you there.
 <莉絲>「真是遇到了困難呢…跟著來吧、小妹妹。
  我也要去溫德爾見見光之祭司、
  帶你一程吧。

シャルロット「なぁんだ、あんたしゃん、
ウチのおじいちゃんに、ごようだったんでちか!

 <Carlie>:What? You're going to see Grampa?
  My Grampa is the Priest of Light!
 <夏綠蒂>「什麼嘛、原來你們也有事
  要請教我家爺爺啊!

「じゃあ、シャルロットをたすけても、ばちはあたらんでちよ!
こうみえてもシャルロットは、ひかりのしさいの、
おまごしゃんでちから!

 So maybe saving <Carlie> will give you good luck!
 「那麼、因為你們救了<夏綠蒂>、
  一定沒問題的!怎麼說我也是
  光之祭司的孫女哦!

※シャルロットが仲間にならない場合

シャルロット「まあ、でもここからだったら、うぇんでるは
めとはなのさきでち!べつにあんたしゃんのたすけは
いりましぇん。そっちこそ、まいごにならないように!

 <夏綠蒂>「算啦、不用你們幫我也沒關係、
  從這裡走的話、很快就到溫德爾了!
  你們才是、不要迷路咯!

シャルロット「ではでは、ばいび~!!

 This way, don't get lost!
 <夏綠蒂>「那麼、拜拜!!

※シャルロットが仲間になる場合

「さあ、ちみちみ!
ぼさーっとしてないで、おまごしゃんをていちょうに
うぇんでるまで、おつれするでち!ん~~~?

 Well don't just stand there!
 「快快!
  不要在那發呆了、安全的把我這個寶貝孫女
  送去溫德爾吧!聽到了麼?

「…!こ、こいつ…

 Let's go!
 「…!這、這傢伙…

※あのオトナしそうなリースしゃんも「こいつ」なんて言葉、使うんでちね!
※連正正經經的<莉絲>也會用「這傢伙」的語氣!!

シャルロットが仲間になった!!
<夏綠蒂>成為了夥伴!!

--

All Comments

MAME/MESS ReRecording 0.144 test 0

Faithe avatar
By Faithe
at 2011-11-28T18:46
http://code.google.com/p/mame-rr/ ■This is a quick update to the latest official source code available. It almost hasnand#39;t been tested at all! Use a ...

聖劍3翻譯 - 道具說明

Yuri avatar
By Yuri
at 2011-11-28T17:49
※ 引述《vinxu (謎之音)》之銘言: : ふしぎな種 植えると復活アイテム : Plant for a recovery item 可種出高級回復道具 復活アイテム=高級回復道具? 還是真的是拿來復活的? : Ear ...

PS2 Metal Saga完全漢化20111127版

Emily avatar
By Emily
at 2011-11-28T16:12
http://dl.dbank.com/c0kah0aafa http://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%B2%99%E5%B0%98%E4%B9%8B%E9%94%81 自8月之後的修正版本 跟上面那個一樣都是純補丁 跟上面一樣都是繁體 跟上面一樣iso自己去想辦法 其他就沒啥好說的 ...

PS ChronoCross漢化V1版

Kyle avatar
By Kyle
at 2011-11-28T15:55
http://115.com/file/dn3eryom 這個連結只有補丁劇情大致ok iso自己去想辦法 掛補丁的方式版上有不然就去問你家的地基主 - ...

聖劍3翻譯 - 道具說明

Anonymous avatar
By Anonymous
at 2011-11-28T14:59
http://ppt.cc/u4ZN 就是這個,右方最後的說明,字數上限11字 ぱっくんチョコ這個不知道怎麼翻,好用翻成大口咬巧克力了XD ==首先是勇者之証,這個沒問題,就職業名而已== 聖騎士の證 パラディン!! Paladin!! 聖騎士!! ...