TRPG有關那個名詞表α.. - TRPGBethany · 2008-06-28Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 為了與本土化語言能夠通用,發展在地的TRPG文化,建議幾個不會被採用的名詞吧。 : : Second Wind是運動學的名詞 本土化的用法是『調息』 : : 從power這詞來想.其實因該翻"能力"是最直覺的 『威能』! : : Minion的意思因該是"寵物"或"隨從" 本土化的用法是『妖道角』 : : 單挑 Solo 本土化的用法是『釘孤支』 -- 錚然輕聲響,震動掌心力, 昭穆尊再接此招,發覺先前數戰,敵手竟是壓抑自身的威能。 -- TRPGAll CommentsOdelette2008-06-28推妖道角XDDinah2008-07-01那我推定孤支 XDHedda2008-07-03妖道角三部曲:1.誇口~圍起來2.啊~好厲害啊3.啊~~(掛點Gilbert2008-07-044.殺呀~殺呀~ XDOliver2008-07-08我推調息 XDZenobia2008-07-10我推妖道XDDRebecca2008-07-11本土版翻譯就交給offish大大了XDRelated Posts有關那個名詞表α..第一次作威能卡片就上手第一次作威能卡片就上手有關那個名詞表α..小白的四版低等級肉搏指南
All Comments