魔獸電影首支預告! - WOW

Table of Contents

※ 引述《jimmy811007 (kavo)》之銘言:
: https://www.facebook.com/WarcraftZHTW/posts/10153796258303678
: 終於阿,我還以為要等到天荒地老阿

裡面有一段剛出生不久的索爾(應該是)被他媽德拉卡放在籃子任溪水漂走,

請問這是原創劇情嗎?如果我沒記錯的話,他父母被古爾丹的刺客暗殺時,

還是嬰兒的索爾也在場,刺客認為他會被野獸吃掉就放他一馬,

結果他反而被人類撿走養大...

--
▁▁▁▁
不要誤會, ██ -
我不是針對你, □–□-
我是說在座的各位,都是垃圾

http://www.youtube.com/watch?v=8hlTqwvfYzA //█◣ ψdajidali

--

All Comments

Gilbert avatarGilbert2015-11-11
是吧
Annie avatarAnnie2015-11-14
後來被一對人類老夫妻撿到 發現他一冥大一吋
Ula avatarUla2015-11-18
長大後帶著矮人 地精 德來尼去鬼島打鬼
Joe avatarJoe2015-11-20
而且天生神力,力大無窮,從此把他取名為
Zenobia avatarZenobia2015-11-21
白雪公主
Puput avatarPuput2015-11-23
の淫亂 WOW-001
Necoo avatarNecoo2015-11-24
放水流?是摩西嗎?
Iris avatarIris2015-11-25
X北 這推文,我正在喝水啊
Jacky avatarJacky2015-11-25
桃太郎XDD
Suhail Hany avatarSuhail Hany2015-11-26
杜洛坦夫婦死狀只有慘 電影應該會改一下
Gilbert avatarGilbert2015-11-27
霜狼都跟人類交集這麼多,當然是大改了
Wallis avatarWallis2015-11-29
後來得到一把只有他才舉得起的槌子
Rosalind avatarRosalind2015-12-01
結果弟弟卡爾洛斯發現自己其實是地獄吼的兒子
Kristin avatarKristin2015-12-02
然後開始跟索爾爭奪愛澤拉斯部落公司的股份
John avatarJohn2015-12-04
魔獸電影【魔獸:崛起】(港譯:魔獸爭霸: 戰雄崛起)
Hedwig avatarHedwig2015-12-05
怎麼辦 別人比我們還忠於在WC台灣的名稱 XD
Suhail Hany avatarSuhail Hany2015-12-10
台灣片名先輸一半
Ina avatarIna2015-12-11
我比較喜歡台灣的...簡潔、不需解釋的風格
Leila avatarLeila2015-12-14
簡潔無罪 但你要考量非粉絲的觀眾買不買單啊..
Liam avatarLiam2015-12-16
我都看成淫獸:勃起
Poppy avatarPoppy2015-12-18
台灣翻譯就這樣了 也不意外
Eartha avatarEartha2015-12-21
想當初還覺得他人翻譯爛……
Carol avatarCarol2015-12-21
魔獸爭霸了這麼多年,到底在爭霸些什麼?
Olga avatarOlga2015-12-24
我比較喜歡台灣翻譯耶 戰雄崛起感覺有點像三國副標
Queena avatarQueena2015-12-25
我比較在意在台灣叫魔獸爭霸 電影卻少兩個字 怪怪的
Annie avatarAnnie2015-12-30
副標翻譯倒是沒什麼意見 因為是很常用的The Beginning
James avatarJames2016-01-02
這推文,好猛R