須田和三上真司談EA計畫 - 任天堂

Table of Contents

A portion of a 1up interview with Suda51 and Shinji Mikami…

1up: …what does EA bring to this collaboration?

SM: Money. [Laughs]

GS: I was really surprised at things such as the size of their studios,
and their massive marketing and production teams.
I’ve never had the experience of working on such a massive team before.
We haven’t done voice recording yet, but I know EA would be a huge help
in finding talent and getting them to the studio and the motion capture as well.
In other cases, I would want to do something before but couldn’t,
and since working with EA, they’ve provided everything I wanted.
I get tremendous support from EA.

1UP: Did you go around to other publishers before deciding on EA,
or was EA your first and only stop?

[Mikami quickly pantomimes a progression, saying “A, B, C, and D”
while Suda answers.]

GS: Of course I had a chance to present it to different publishers,
but EA was the company that understood the game and understood
my approach to it. That’s why I took the chance to work with EA.
Also, EA produced Rock Band, so they understand the “soul of rock.”

1UP: Last question, in both Killer 7 and No More Heroes, there’s always
a zany dude named Travis. Will Travis make an appearance in this game?

[Suda’s eyes light up when he hears the name “Travis.”]

GS: Travis? A secret, sorry. (Smiles)

1up在訪問須田和三上真司

1up:是什麼原因促成和EA合作的?

三上:錢 (笑)

須田:

我對EA遊戲工作室的大小,以及他們的市場和遊戲產品團隊的規模

感到驚訝。我之前都沒有在這樣如此龐大的遊戲團隊工作的經驗。

目前我們還沒做語音紀錄,但我知道EA在尋找遊戲製作人才方面

以及聘請他們進到工作室工作還有遊戲動作補捉方面會是一大助力。

如果是在其他遊戲方案上,之前我會想做些東西都但都不允許

我這樣做,但現在跟EA一起工作,他們提供任何我所需要的。

從EA得到強力的援助。

1UP:在決定與EA共事之前,你們有到別家遊戲發行商逛逛嗎?

又或者EA已經是你們的首選索性就停止尋求發行商了呢?

【在須田回答時,三上真司迅速地做了個前進的手勢並說A→B→C→D】

須田:當然,我能夠把機會交給其它遊戲發行商,但EA這家公司是家

了解遊戲且和我遊戲理念接近的公司。所以我把這個機會給了EA。

而且,EA也創作了Rock Band這樣一款遊戲,他們了解所謂的“搖滾之魂”

1UP:最後一個問題,在Killer 7和英雄不再裡,總是有一個笨苯的

又花心的傢伙叫做Travis。那Travis會出現在這款遊戲裡嗎?

【當聽到這遊戲角色的名字時,須田的眼睛為之一亮。】

須田:Travis?這是祕密,抱歉(笑)

ps:此款恐怖遊戲有對應Wii平台

消息來源:http://www.1up.com/do/newsStory?cId=3169360
轉貼自GoNintendo:http://gonintendo.com/

--
電玩翻譯部落格:http://cclick-in.blogspot.com/


--

All Comments