關於近期中文化 - PS

Table of Contents

算是跟大家閒聊吧~

其實最近遊戲大舉中文化,市場重點是放在中國大陸

由於上海自貿區已經開放遊戲機進口,接下來,將是全中國都會慢慢開放

[又昨天遇到一位來台觀光,家住北京的客戶與他閒聊,由他口中得知先前

中國法令不能進口家用遊戲機,所以PS3在中國不能聯網對戰,而最近上海自貿區

開放後,日後各式主機就可進口放行,並可上網對戰.

而繁體中文化的部份,就像我們看簡體一樣,他們也看的懂,但就是不會寫.

都是中文,其實還好.就是翻譯不太一樣.其他沒什麼問題.]

所以!!廠商看到的..還是中國的大餅!

台灣,香港,新加坡 玩家 算是間接受惠..還不錯啦!至少有中文化遊戲可玩

比起純日或美版又多一個選擇~以上

啊~祝大家新年快樂~YA~

--

All Comments

Elma avatarElma2014-01-29
結果オーライ
Audriana avatarAudriana2014-02-02
PS3在中國不能聯網對戰..? 可以吧
Elma avatarElma2014-02-05
希望不要之後都變成簡體中文 會想哭....
Joseph avatarJoseph2014-02-06
我跟我朋友(在深圳)連好幾次了(遠目
Quintina avatarQuintina2014-02-07
如果是搶中國市場 那應該要叫真高達無雙 比較好賣...
Heather avatarHeather2014-02-07
中文化中心一直在台灣的話 應該是不用擔心變簡體
Robert avatarRobert2014-02-10
真的有誠意搶中國市場 應該會另設簡體部門 在地化翻譯
Ivy avatarIvy2014-02-11
會直接繁轉簡吧..
Isla avatarIsla2014-02-16
高達的確是官方認可der正式中譯 有出現在G鋼畫面裡
Genevieve avatarGenevieve2014-02-17
G鋼很明顯的就是今川艦長喜歡香港武術電影來的 當然取
Ethan avatarEthan2014-02-21
材自香港 香港叫高達阿
Zanna avatarZanna2014-02-21
鋼彈也是官方認可的 因為你不能說台版漫畫是亂翻的
Lily avatarLily2014-02-23
老實說我第一次看到"高達"這詞還愣了老半天
Bethany avatarBethany2014-02-27
其實對岸普遍非常非常鄙視鋼彈這翻譯,甚至當笑話看
Linda avatarLinda2014-03-03
可能性高達八成
Belly avatarBelly2014-03-05
雖然我才是覺得高達這音譯不音譯,意譯不意譯的翻法才
才是很奇怪
Dora avatarDora2014-03-09
看看這次真鋼彈無雙的名稱和人名等等,被對岸論壇普遍
吐得亂七八糟
Audriana avatarAudriana2014-03-12
那又怎樣...中國一堆翻譯我也很鄙視,甚至當笑話看
Thomas avatarThomas2014-03-16
官方認可的名字其實是頑馱無 (逃
Isabella avatarIsabella2014-03-18
最常看到被酸的就是鋼彈和煌大和,讓我好氣又好笑
Edith avatarEdith2014-03-21
誰說PS3在中國不能連網對戰啊...
能在中國銷售的遊戲機,設了個大前提
David avatarDavid2014-03-24
前者就算了,後者是官方選用漢字,哪裡比基拉差了
Agatha avatarAgatha2014-03-25
要在上海自貿區生產才行,所以那些富士康生產的通通不行
Kyle avatarKyle2014-03-30
真鋼無本來就是賣台灣的何必理老共
Connor avatarConnor2014-04-02
提外化 高達不是大陸官方用語 大陸官方是敢達
Anthony avatarAnthony2014-04-02
中國政府對外來產業的態度都一樣,要嘛合資,要嘛找代理
錢和技術都得留下,否則你不準賣
Connor avatarConnor2014-04-02
因為高達反被盜版貨先註冊 高達是香港那邊為主
Gilbert avatarGilbert2014-04-07
在中國還不是照樣連的上psn,不知不能上網對戰的說法何來
Zanna avatarZanna2014-04-08
不用那麼自卑啦,還間接受惠,顆顆,看看對岸最近的天聞角川
事件,對岸市場能讓你賺很多,但也可以一夜之間讓你一無所有
Puput avatarPuput2014-04-13
說高達是官方認可的反而反了... 就像台灣的太空戰士
Delia avatarDelia2014-04-16
上頭一個命令下來,你東西還不是全部要下架,合法又怎樣呢?
Michael avatarMichael2014-04-17
因為民間先用這奇怪的名字,官方才順應當地民情
Hedwig avatarHedwig2014-04-20
另外回到正題... 說真的也不全是大陸關係
不然SONY也不會是真的有台灣特別中文團隊啊
Olivia avatarOlivia2014-04-21
我個人指是覺得兩邊都一堆中二...各地方用語不一樣而已
Eartha avatarEartha2014-04-25
幹麻互把不習慣的用法當笑話看...幼稚= =
Gary avatarGary2014-04-25
像近期的秋業脫物語,玩過就知用詞真的超在地化
Andy avatarAndy2014-04-26
發文不附圖,此風不可長 這句我還沒在對面論壇看過XD
Eartha avatarEartha2014-04-27
台灣一堆ACG譯名都常被中國那笑 基本上看到都直接無視
Carol avatarCarol2014-04-28
錯誤一大堆,要能在中國銷售就要在自貿區生產
Leila avatarLeila2014-05-02
哪有什麼"進口"主機這一回事
Harry avatarHarry2014-05-03
基本上 兩岸三地的三種譯名 B社應該是最喜歡"鋼彈"
Mia avatarMia2014-05-05
官方有發售過日版的T恤上面是印著"鋼彈"兩個漢字的
Christine avatarChristine2014-05-08
頑駄無並不是官方認可 只不過是戰國傳系列使用的同音漢字
Caitlin avatarCaitlin2014-05-09
真的要搶中國大餅直接在中國設立中文化中心就好了
Quanna avatarQuanna2014-05-12
人力更便宜 會有這麼多中文化是台灣玩家努力支持結果才對
某些人只會自卑認為什麼都是靠別人受惠
Wallis avatarWallis2014-05-13
http://i.imgur.com/X9a8eQP.jpg 這種在地化的翻譯 超棒~
還有筆記阿~筆記~ 可是找不到圖了~
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-05-17
題外話 patapon4有要出嗎...?
Callum avatarCallum2014-05-19
你以為SONY開公司是為了什麼?台灣玩家支持是真,中國市場
Skylar Davis avatarSkylar Davis2014-05-21
也是真,不用把自己抬那麼高,SONY開公司是為了賺錢
Belly avatarBelly2014-05-22
中國人力更便宜 直接在中國賣 自己找通路自己賣 不是更賺?
Sandy avatarSandy2014-05-23
靠台灣過個鹹水 讓水貨商賺一筆 sony是能賺多少?
Damian avatarDamian2014-05-26
明明就是對岸受惠台灣這邊的中文化,偏要有人說成是相反
Robert avatarRobert2014-05-27
現在是可以去賣了喔...
Genevieve avatarGenevieve2014-05-29
sony想賺就自己過去賺了 有必要繞這麼大一圈從台灣到中國??
Todd Johnson avatarTodd Johnson2014-05-31
現在中文化一片不知道要賣多少才能收支相抵,感覺有些
Andrew avatarAndrew2014-06-05
比較小眾的title中文化還蠻有風險的
Iris avatarIris2014-06-09
開放電玩這張大餅吃不吃得到還說不得準咧 (攤手)
Ina avatarIna2014-06-12
現在不都已經開放 上海試驗區了 sony想賺會自己想辦法
Hedda avatarHedda2014-06-13
槍彈辯駁,DoD3,閃亂神樂,闇魂,哪一款通的過對岸審查?
要不是有台灣這自由之地,對岸也別想玩到什麼中文版
Skylar Davis avatarSkylar Davis2014-06-14
一石二鳥的舉動 不用在那比大小誰較有貢獻吧
Michael avatarMichael2014-06-14
說現在不能賣的自己去淘寶搜看看...懶得吐槽
Skylar Davis avatarSkylar Davis2014-06-17
台灣這邊中文化很明顯都是對應台灣遊戲族群喜歡的部分阿
Oliver avatarOliver2014-06-22
說真的 那位北京的客戶大概也對電玩生態一知半解
Odelette avatarOdelette2014-06-22
一副理所當然中文化是為了中國市場...
Noah avatarNoah2014-06-24
總而言之能有喜歡的遊戲中文化就好~@@
希望能繼續保持XDD~
Necoo avatarNecoo2014-06-24
哈~就閒聊而已啦~大家開心聊,火氣別上來唷!~呵
Anthony avatarAnthony2014-06-27
===============以下開放與版主視訊閒聊=================
Audriana avatarAudriana2014-06-27
哈哈~本篇文章如有不對的地方,也歡迎大家討論唷!
本篇不是釣魚文,放心,如有問題我會幫刪推文~
Aaliyah avatarAaliyah2014-06-28
與其說某方受惠不如說雙方都有得利吧
Hedy avatarHedy2014-06-30
而我想表達的本意是,除了台灣玩家大家爭取下才有中文化
Jacky avatarJacky2014-07-01
台灣在文化面比較開放,可以有比較多類型的遊戲
Brianna avatarBrianna2014-07-06
但商人背後的盤算也是重點之一,中國提供的是廣大消費者
相輔相成吧~~受惠最多的還是台灣玩家朋友~
Zora avatarZora2014-07-06
大餅還不見得吃得到就說重點是放在對岸而無視SCET在台經營
和台灣玩家支持 科科
Zora avatarZora2014-07-10
而大陸的市場增加了銷售量,讓中文化的獲利提高
Ivy avatarIvy2014-07-10
如果缺其中之一都會讓中文化的市場無法順利拓展
Jacky avatarJacky2014-07-13
neverdream大與寡人看法相同~~XDDDDD
Steve avatarSteve2014-07-15
(握手
Faithe avatarFaithe2014-07-20
本文根本沒有和neverdream的看法有相同的地方 (攤手)
Ingrid avatarIngrid2014-07-25
中文化團隊是掛在scet而不是掛在scea之下,就這樣
Wallis avatarWallis2014-07-30
本文的確是偏得有點遠啦,不過推文的解釋跟我的看法是
有像,是打本文的時候沒寫好吧?
Madame avatarMadame2014-08-03
另外看著魔獸的合諧化,個人不認為ss在對岸過的去
Edward Lewis avatarEdward Lewis2014-08-05
以後中國市場開放中文遊戲大概就是 簡中(閹割便宜版)
Edith avatarEdith2014-08-07
大陸的潛藏消費力是個歷史既存事實 連尼克森都知道的事
Charlie avatarCharlie2014-08-10
正體中文(完整版價格偏貴)
Selena avatarSelena2014-08-10
但現在的中國大陸政府也不是隻羔羊就是了
Isabella avatarIsabella2014-08-11
正體中文才是王道啊~(不談政治文)
Megan avatarMegan2014-08-12
要賺對方錢應該是去人家裡開店才對 而不是隔個海擺攤
Thomas avatarThomas2014-08-14
就跟某些產業之前在哭說不西進賺不到錢一樣
而且sony腿是長在他身上 又沒被台灣政府綁著
Elma avatarElma2014-08-16
理論上是樓上講的那樣沒錯,但牽扯到政治法律就沒這麼
單純了。
Susan avatarSusan2014-08-20
舶來品才稀罕啊!
Tracy avatarTracy2014-08-23
要知道大陸那邊想搞廠商手段百百種,時間金錢都會虛耗
Vanessa avatarVanessa2014-08-23
呵呵 SCET中文化完還不是要靠黑猴幫忙銷往天朝數百萬子民
Xanthe avatarXanthe2014-08-28
大陸其實是叫敢達 高達是香港翻譯
Bennie avatarBennie2014-09-01
在台灣這邊弄雖然帳面成本不會比較低,但一些黑箱部分
的花費可不見得划算
Hazel avatarHazel2014-09-05
還不快像猴子叩安! 放肆
Agnes avatarAgnes2014-09-08
數位版商品,好像更容易流出及破解~
Bethany avatarBethany2014-09-12
另外還有一點,對岸雖然成本低,但他們購買正版的觀念
還是很差,廠商要在大陸賣遊戲價格都要壓很低,甚至是
Rachel avatarRachel2014-09-15
綁非常多週邊變成買週邊送遊戲
Ophelia avatarOphelia2014-09-15
真的在對岸那邊弄,變成遊戲價格不能高,台灣這邊也會
跟著被拉低,獲利會不會比較好真的很值得懷疑
Genevieve avatarGenevieve2014-09-18
我講一句實話,知名作會繁中化,但中小作根本不太可能有
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2014-09-19
即使推文有點出錯誤來 最主要的本文沒改 依舊容易混淆視聽
Liam avatarLiam2014-09-23
這些中小作反而可能因為簡中市場去做中文化,然後才會順便
Jake avatarJake2014-09-26
槍彈 DOD3 秋葉脫 表示忍乳負重
中小廠的都是委託SCET協助製作 大廠是親自作 還不都是透過
Heather avatarHeather2014-10-01
作台港版本
Skylar Davis avatarSkylar Davis2014-10-06
一堆中小作都中文化了...難不成秋葉原算知名作 笑了
Gilbert avatarGilbert2014-10-10
台灣(攤手 要主動銷往港澳外的26市場 也請先問過SCET好不
Anonymous avatarAnonymous2014-10-15
A大那就要看原PO要不要修編本文囉w
Caroline avatarCaroline2014-10-17
中小廠不作簡中真的超忍乳負重的www
Joseph avatarJoseph2014-10-22
比例問題,日本銷售十萬級的作品也沒有「一堆中文化」
如果那種數萬片等級的比例會更小。
Kyle avatarKyle2014-10-22
秋葉脫 忍乳負重怎麼可能因為簡中市場 當對岸不用審核?
Connor avatarConnor2014-10-25
也看看中文化中心才成立多久 什麼時候才擴大編組
Oliver avatarOliver2014-10-27
還在簡中市場 乾脆說南韓有韓文遊戲 是期待北韓市場算了
Ula avatarUla2014-10-30
一直在跳針洗腦台灣有中文化是因為簡中 不知道什麼心態
Zenobia avatarZenobia2014-11-02
總而言之對岸中文化對台港也有正向循環,不用太擔心。
Suhail Hany avatarSuhail Hany2014-11-07
這次電玩展公布的不都是前半年+未來一年的"十萬級"作品嗎?
Andy avatarAndy2014-11-07
50萬級的人龍只送本中文字典 罪大惡極啊!!!
Ingrid avatarIngrid2014-11-12
我講的是不用擔心簡中會搶走繁中版的地位,拜託一下
我和前面的推文者無關 不好意思
Eden avatarEden2014-11-13
什麼時候中文化是對岸在弄了? SCET表示
Ursula avatarUrsula2014-11-16
我的意思是台港繁中版照作,簡中版也會讓中小作更多中文化
Megan avatarMegan2014-11-18
有啦 中小作是有交給大陸弄啦 日本免費RPG大師做出來的遊戲
Poppy avatarPoppy2014-11-19
簡中什麼的 等對面真的"簡中化"第一款遊戲再說也不遲XD
Emily avatarEmily2014-11-21
為了簡中市場順便到用語跟文字都台灣在地化,好順便喔w
Gary avatarGary2014-11-21
未來?已經在預測未來了喔 如果真的會因為大市場放棄小市場
那台灣一堆大廠牌應該都通通消失才對 因為大市場有得賺
Frederic avatarFrederic2014-11-26
我和前面推文者講的是不同內容,你們戰錯人了吧!
我講的就是不用擔心簡中版會排擠掉繁中版的地位,如此而已
Dora avatarDora2014-12-01
根本還沒發生的情況倒是有人在急著腦補謝主隆恩而無視實際
存在的付出和努力 這肯定有練過什麼瞳術
Isla avatarIsla2014-12-04
對面連代理 直營 等概念都還沒個底 就要幫忙廠商操心
Donna avatarDonna2014-12-07
我真不知道有誰會因為可以賺一千 而放棄原本既有的一百塊
Eartha avatarEartha2014-12-07
我沒有講啊,弄錯人了吧!
Lauren avatarLauren2014-12-12
150 152 154這三行我誤會的話 算我對不起我國小國文老師吧
Robert avatarRobert2014-12-16
話說這也稱不上戰吧(茶
John avatarJohn2014-12-16
繁中版有利基當然會繼續作,但受限於市場當然是大作為優先
Agnes avatarAgnes2014-12-21
我反倒覺得前期小廠中文化機會比大廠高 有SCET幫坦
Barb Cronin avatarBarb Cronin2014-12-23
對岸玩家也不是傻子阿 簡中沒在地化翻譯 不認為會多捧場
Jake avatarJake2014-12-27
中小作的部分,受限於市場規模 先作簡中>繁中版這條路比較
可能。
我舉個例子,特殊報導部,這個作品就是典型的中小作品
Valerie avatarValerie2014-12-31
知名作會繁中化,但中小作根本不太可能有<-與實際情況不符
Genevieve avatarGenevieve2015-01-02
問題是小廠連中文化的人力都出不起 SCET幫作的話會作簡中?
Margaret avatarMargaret2015-01-06
你說第一款簡中作品是老卡的惡魔獵人8我還比較相信
Suhail Hany avatarSuhail Hany2015-01-08
要中文化的話很可能得從簡中市場開始,再轉文本到繁中版
Cara avatarCara2015-01-11
受限市場規模的中小作先作簡中>繁中版又有什麼例證了?
Ophelia avatarOphelia2015-01-16
講個現實的 中國玩家對中文化概念很清楚的知道是台灣
Joe avatarJoe2015-01-20
的SCET在作 反倒是台灣...ㄏㄏ
Poppy avatarPoppy2015-01-23
這樣比較可行。像特殊報導部 這種例子要直接拼繁中版 不易
Xanthe avatarXanthe2015-01-24
無視眼下更多中小作經由SCET中文化的例子 開始幻想還沒發生
Anonymous avatarAnonymous2015-01-24
的事情 真是有夠magic的
Vanessa avatarVanessa2015-01-24
先做簡中根本傻了 未知的市場 轉繁中港台也不會捧場
Olive avatarOlive2015-01-24
或者你覺得繁中市場可以一直擴張到 特殊報導部都可繁中化
不要說傻了,開放後三年左右就可以超越台港了吧。
Daph Bay avatarDaph Bay2015-01-25
小廠連回收成本都要想辦法了 還要他們出錢作中文XD
生個英文版還比較實際 這種小廠中文化是在地代理包的
Oscar avatarOscar2015-01-28
現實狀況就是中小作直接就做繁中了
Hedda avatarHedda2015-02-01
已經有人在開水晶球預測未來了 怎麼不去簽樂透 在這猜銷量
Noah avatarNoah2015-02-05
看ID 嗯...
Suhail Hany avatarSuhail Hany2015-02-07
小廠能走的模式就是拆多一點的帳給對岸做而已
Ethan avatarEthan2015-02-12
我覺得有些人搞錯對象了,我講的是繁中簡中 兩組中文化
我完全沒提到繁中版被取代,那是別人說的 不是我
Erin avatarErin2015-02-15
先叫26生個SCEC出來再說吧 然後SCEC很爭氣 電爆SCET
Bethany avatarBethany2015-02-17
為什麼講到兩組中文化中心並存 要這麼火氣?
Yuri avatarYuri2015-02-21
什麼十萬級作品 我連月極蘭子1K片都簡中化 咬我啊!
到時在說簡中市場>>>>繁中市場吧
Ida avatarIda2015-02-25
可否請問到底在戰我什麼?請不要把別人的炮火轉到我身上
Jake avatarJake2015-03-01
除非中國出現個SCEC 然後台灣消費者未來剛好都只吃簡中
再來這邊哭哭說簡中市場把繁中吃掉吧
Jacky avatarJacky2015-03-05
我只是說1,繁中化不可能無限制擴張 2 簡中市場也有利繁中
我沒有說繁中市場要減小規模啊,別人的話拜託別扯到我謝謝
Hazel avatarHazel2015-03-08
各位..不要搞錯炮火的方向啊,始作俑者都跑掉了
Dorothy avatarDorothy2015-03-11
為什麼我要承受別人講的論點,你們戰人去找他好嗎 謝謝
Elvira avatarElvira2015-03-12
其實中文化遊戲裡,還是中小型遊戲佔比較高比例
Carolina Franco avatarCarolina Franco2015-03-14
嘿~大伙~冷靜啊~不要開戰喔...不是我的本意啊
Donna avatarDonna2015-03-15
本文錯一堆還裝死不改 科
Carolina Franco avatarCarolina Franco2015-03-20
老實說原因是什麼,玩家根本不在乎,玩到中文遊戲才是重點
Hardy avatarHardy2015-03-23
莎木大被當替死鬼了XDD~
Selena avatarSelena2015-03-25
聽說中國有人噴這翻譯噗噗 http://goo.gl/pXgDz6
Edwina avatarEdwina2015-03-28
這翻譯對台灣來說是神翻譯www 兩邊用語文化早不同了
Rosalind avatarRosalind2015-03-29
繁中版翻這樣很OK呀~~XDD~不然別買咩= =...
James avatarJames2015-03-30
正式用語兩岸可能還差異不大,但鄉民用語就天差地遠
翻得超棒的GTA5,對岸那時也是常看到有人說看不懂
Callum avatarCallum2015-04-02
換我們這邊的文化滲透過去啦wwww
Barb Cronin avatarBarb Cronin2015-04-04
要不然老是些給力,牛逼之類的詞滲透過來
Zanna avatarZanna2015-04-04
台灣梗比較有趣,如果要這樣比,新加坡玩家不就氣死掉?!
Tracy avatarTracy2015-04-08
所以講了那麼多本文還是沒打算改,本意?
Quanna avatarQuanna2015-04-11
我是不覺得大舉中文化跟投入中國市場有直接關係
Carol avatarCarol2015-04-16
中國的貿易障礙太多了,現在只是口頭開放,但難關一堆
Ivy avatarIvy2015-04-20
SCEJA 不太可能對中國寄予太多具體的期望,只能慢慢試探
這波中文化主要還是針對台灣市場,新官上任要衝高業績
Oliver avatarOliver2015-04-24
春日大必推
Hamiltion avatarHamiltion2015-04-29
我是相信開放中國市場對中文化有幫助,但與其說這波陣
Caroline avatarCaroline2015-05-04
容是因為對岸市場我不太相信,不如說因為有既有的中文
化市場實績和基本盤,才敢繼續去擴增市場需求
Andrew avatarAndrew2015-05-07
推樓上
Irma avatarIrma2015-05-07
我相信對岸大多數人還是有水準+眼光的,其他的雜音就算了吧
Enid avatarEnid2015-05-08
要在中國賣遊戲還要考慮到有文化部這東西 雖說塞錢就能
Megan avatarMegan2015-05-11
大幅提高通過的機會 不過在港台做再用平輸的方式送過去
簡單多了 反正港台對中國的貿易超級旺盛 除非中國文化部
Catherine avatarCatherine2015-05-16
大解禁 不然不覺得台灣的中文化中心式微
Mary avatarMary2015-05-20
會式微
Daph Bay avatarDaph Bay2015-05-23
對我來說看簡中不如看日文....
Olive avatarOlive2015-05-25
話說我繁中都不太買帳了XD
Oscar avatarOscar2015-05-30
要我玩簡體我寧願看日文 雖然有繁中版我也多是選日文...
Liam avatarLiam2015-06-03
很多遊戲沒有中文版超難推坑,想當初槍彈辯駁根本難推
得要死
Olive avatarOlive2015-06-05
語言不打緊,怕的是為了過審查,把該噴該露該斷頭的都修掉
Lydia avatarLydia2015-06-05
忽然覺得當初為了完H-GAME跑去學日文是很正去的
Lauren avatarLauren2015-06-10
有人看到中國就腦充血了,要承認因為中國市場開放而提升
了廠商中文化意願很困難嗎?
Michael avatarMichael2015-06-12
後面推文都歪了.....................
Necoo avatarNecoo2015-06-14
我是覺得有"極端的兩邊"看到中國都會腦充血 立場不同罷了
Michael avatarMichael2015-06-16
回歸現實來說 上海自貿區是利多 但中國政府的政治手段依然是
Jacky avatarJacky2015-06-17
此類文化發展的阻力
Edith avatarEdith2015-06-19
中國未來自成一區的可能性還是比較高 畢竟牽扯網路數位化
Lucy avatarLucy2015-06-21
其實看百度就知道,這幾天TpGS一堆遊戲中文化
Agnes avatarAgnes2015-06-24
PSV吧都是歡聲居多,所以繁中對他們來說不是大問題
David avatarDavid2015-06-28
他們也看習慣繁體的漫畫,只是不會寫吧
Jack avatarJack2015-06-29
不是原PO唬爛就是該朋友一點不懂遊戲業 PS3哪有連網問
題 北京的媒體都能跟我連線了