關於文明6領袖特色的文句 - Steam

Table of Contents


有幾個領袖特色我完全看不懂到底在寫什麼




1. 使用工人的建造次數來完成20%的地區消耗

這啥?????


2. 他領土上的奢侈資源為兩座額外城市提供滿意度

軍事單位為阿茲提克國土上每種獲得提升的不同奢侈資源+1戰鬥力

這??????


3.為帶有一個國家公園的城市的所有單位格+1魅力

??????



開始懷疑我中文太差了


-----------------------發文請以ctrl+y刪除下列文字-------------------------
本文章類別以Steam平台遊戲之閒聊為主,文章標籤為[閒聊]
[遊戲名稱]如[CSGO]、[TL2 ]、[BL2 ]、[NS2 ]......,不符合者板主有權修正標題。
文章字數不得少於20個由使用者輸入之繁體中文字。

--

All Comments

Daph Bay avatarDaph Bay2016-10-24
機翻
Lily avatarLily2016-10-25
糟糕 仔細看大概看得懂 3看比較久
Irma avatarIrma2016-10-25
6代翻譯蠻糟糕的,比5還差
Damian avatarDamian2016-10-29
魅力只有在百科裡提到 每個地塊有魅力值 越高居民越開心
Noah avatarNoah2016-10-30
改成英文看還比較容易懂
Adele avatarAdele2016-11-03
XD這翻譯夠爛
Anonymous avatarAnonymous2016-11-07
百科說明也非常簡潔,沒有就算了,有的越看越糢糊
Rachel avatarRachel2016-11-09
百科沒有醍醐味 知識面不足 就只是說明書而已
Ula avatarUla2016-11-10
但是科技名言有中配 感動啊
Dorothy avatarDorothy2016-11-13
說機翻的是反串還是真的沒看過機翻?這只是譯者中文不好而
已……
Daph Bay avatarDaph Bay2016-11-14
我覺得是因為太多"的" 但是這種比想像難翻阿
桌遊類中文翻譯難度很高阿~
Elma avatarElma2016-11-16
1真的看不懂 2要知道奢侈資源提供的快樂有限才會懂
Zanna avatarZanna2016-11-17
1大概是指消耗建築工次數加速區域發展速度...
Gilbert avatarGilbert2016-11-22
3就是蓋國家公園啊 我比較想知道怎麼升級公路
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-11-24
阿茲特克基本上就是各種Rush,搶工人,爆地區
Gilbert avatarGilbert2016-11-25
哈哈 英文反而比較好懂
Hedwig avatarHedwig2016-11-30
應該是Aztec? Rush districts with builders
Lauren avatarLauren2016-12-04
1 builder charge is worth 20% of total cost
Elizabeth avatarElizabeth2016-12-07
所以翻譯應該是 "可以加速開發轄區"
Agatha avatarAgatha2016-12-09
每增添一位工人需付出20%轄區開發費
Mary avatarMary2016-12-11
簡單來說就是工人去正在蓋的轄區上面按一下 就多蓋20%
Frederica avatarFrederica2016-12-12
光是options裡面的中文設定就看不懂了, 最後還是切英文
Hedy avatarHedy2016-12-16
這代中文翻譯目前很爛,孫子兵法竟然不用原句用英文
翻過來的白話是什麼鬼