關於"皇2"漢化 - 模擬器

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2008-03-27T10:12

Table of Contents

※ 引述《cuorl (必須存在與消逝)》之銘言:
: 但他卻引起了很多人的不解,
: 主要是因為他的漢化補丁雖然宣稱不對外發佈,
: 但其實還是會寄給有遊戲軟體的人,
: 偏偏軟體取得機會渺茫,加上還是會有對外散佈的風險,
: 所以作者這種閉門造車的行為,
: 讓大陸那邊一些鄉民和其他漢化作者都很不屑.
: 大家怎麼看?@@

中國那邊某些人會有這種反應其實可以理解
因為中國很多漢化英化的成品幾乎都是佛心來的
自己累得半死又無償發佈
所以自然有人會對皇2漢化作者的作法產生疑問
話說回來也有漢化作者相當無恥的在收錢
例如幾年前的銀河遊俠事件

那漢化到底違不違法!?

這個問題其實是肯定的
遊戲的說明書一定會有版權宣告的文字
上面也一定會註明本軟體不能複製修改等事項
漢化得把遊戲文本抽出來作校對修改及翻譯
有時候還得去壓字模卡邊框這些動作都等於修改到軟體本體
自然會有法律上的顧慮

不過遊戲公司對於漢化英化等動作其實都會採睜一隻眼閉一隻眼的態勢
一方面是漢化作品大多不是市面上正在熱銷的東西
很多遊戲甚至絕版多年所以就算告了也賠不了多少
(法官會採利益面決定索賠但又會考量到被告的經濟狀況所以賠不了多少)
另一方面透過漢化英化的動作可以讓遊戲滲透到更多地方
這等於是夠過翻譯作者的手去延續了遊戲的生命廠商可以藉由續作繼續賺
翻譯作者的動作所產生的廣告效益比把他告死還多上更多
廠商自然就不需要特別去針對這些人

..

--

All Comments

Michael avatar
By Michael
at 2008-03-28T05:03
很多好遊戲因為語言的關係讓人卻步,漢化的確是有所幫助
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2008-04-01T08:01
廠商聰明的話應該樂見其成,然後靠出續集或改新版來再賺錢..
David avatar
By David
at 2008-04-01T22:08
OB系列要出續集的難度比漢化高10倍(無誤

問一款SEGA的遊戲

Lily avatar
By Lily
at 2008-03-26T23:41
遊戲背景是校園內 遊戲類型有點像吞食天地那樣 主角矮矮的有戴頂帽子 好像會用魔法 第一關是在學校的建築物內 頭目會開飛機把窗戶都轟了 第二關好像是在操場 頭目好像會一直砸足球 要用他丟的足球來反擊 後面好像還會對到兩個跟主角一樣矮矮的帶帽子的魔法師 請問有人知道這款遊戲嗎? - ...

pSX的存檔

Gary avatar
By Gary
at 2008-03-26T22:42
在用pSX模擬器時若一開始沒放入映像檔 會進入到MAIN MENU畫面 裡面有個MEMORY CARD的選項 想請問怎麼使用? 因為在遊戲時都無法存檔 會一直顯示你沒插入MEMORY CARD - ...

尋找一款sega的遊戲

Ivy avatar
By Ivy
at 2008-03-26T21:35
以前小時候玩的sega遊戲 應該算a.rpg 主角是女生 遊戲的畫風是可愛形的 是橫軸遊戲方式 記得武器好像過關可以換一次 請問有誰知道這是什麼遊戲嗎? - ...

這年頭大型搖桿難找 囧

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2008-03-26T19:13
剛去地下街晃了一圈 就是為了找ps接頭台製的大台搖桿 有在一家找到一隻 竟然是demo品= = 老闆也不知廠商何時才要開賣 不然那隻跟我以前在外面玩的手感一模一樣 想請問哪裡還找的到那種 搖桿是長桿 底版是圓的 不是日本那種八角六角的 右邊按鍵有八顆 回彈力道不要太大 嗚嗚 我想拿來玩kof - ...

3 x 3 Eyes - Sanjiyan Hensei

Belly avatar
By Belly
at 2008-03-26T17:45
遊戲名稱:三只眼‧變成(3 x 3 Eyes - Sanjiyan Hensei) 遊戲類型:AVG 對應平台:PC-ENGINE 遊戲預覽:http://www.badongo.com/pic/3222872 http://www.bado ...