遊戲中文化的必要性 - 桌遊
By Agnes
at 2011-03-09T14:29
at 2011-03-09T14:29
Table of Contents
最近看到很多遊戲推出中文版本,而板眾們最常討論的話題不外乎是
「翻譯的品質(用詞)與正確度」,「文字的美觀度」以及「中文化的必要性」等等...
其中,個人想針對「中文化的必要性」來分享一點個人看法,也歡迎大家提出不同意見。
------------------------------------------------------------------------------
首先,我們要先探討的是,怎樣的遊戲需要中文化?
一般來說,大家會認為「遊戲配件上有大量非本國文字」的遊戲是最需要中文化的。
在這點認知,基本上中文化是沒有問題且必要的,
它的確可以在遊戲過程中縮短玩家的思考或理解時間。
尤其是對於遊戲還不熟悉的玩家,中文的敘述上絕對是比外文看起來親切的多。
那問題就落在「遊戲配件上僅有圖案或圖示」的遊戲是否需要中文化了?
如DIXIT,矮人礦坑,水瓶座,電力公司等等...皆是屬於這種類型的遊戲,
常常看到很多人說:「這遊戲幹麼中文化?」或是「連XXX都中文化了」之類的論調,
在此,我想先跟這個產業中做過任何中文化(不論是規則或配件)的朋友們致上最高敬意。
在我的觀點中,是否中文化的最大決定因素並不是在遊戲中的文字使用量與否,
而是這個遊戲的普及度(被人熟知度)以及詢問度!
我的老師曾經跟我分享過一句話:「知道的人永遠不知道不知道的人為何不知道。」
今天,當我們認為一款遊戲不用中文化,是因為我們已經會玩它,已經知道遊戲規則。
假使今天各位身為一個對於某遊戲完全陌生的玩家,丟給你一盒「2012年最佳遊戲」,
請問有多少玩家有本事自己K玩原文說明書並且確定自己都不會玩錯或規則理解錯誤?
那怕是規則只有一頁呢?
舉個例子:熱門遊戲如「Dixit」,大家可以搜尋看看有多少文章在詢問計分方式?
DIXIT規則(我是指「規則」,不是「出題目」)難嗎?我想10個玩家會有10個都說簡單吧?
可是為何還是有人會搞不清楚計分方式呢?假如今天有一份清楚的中文說明書,
是否可以讓這個遊戲更容易被人知道,更容易被人推廣呢?
再舉個例子:BGG前5名的遊戲「電力公司」,
若是沒有「中文說明書」,或是「有經驗的玩家教你怎麼玩」,
這遊戲怎麼可能能在台灣如此受到歡迎?說明書厚達10多頁密密麻麻的文字,
有多少玩家有辦法消化的下去呢?
因此,遊戲中文化的價值就在於此:說明書!
一份好的說明書絕對對於這個產業有極度正面的價值,哪怕只是一頁的份量,
都強過沒有中文說明書的遊戲是吧?
兒時我們在玩的大富翁,UNO等等,在英文程度遠不及現在的我們(當時連ABC都看不懂),
為何能夠如此風糜?撇開大富翁的確有些文字好了,UNO不也只是單純的一堆數字牌?
就是因為我們能「知道」它怎麼玩,這很重要,不是嗎?
試想一個情景:
今天,某對父母聽到了一個對話:
「DIXIT是個真他媽的好遊戲!可以訓練小朋友的想像力,創造力以及表達力!」
他們一定會很想買一套回家給小朋友玩,但此時就會面臨到知不知道DIXIT怎麼玩的問題。
如果有中文版,他們大可買回家親子一同研究,更加促進感情,
可是若是只有英文版,如果找不到人教,是不是就讓這個遊戲少了一個被推廣出去的機會?
是有中文版,知名度又高,有朝一日,我們說不定可以期待在便利商店的大富翁旁,
擺放著一盒叫做「DIXIT 妙語說書人」的遊戲,
或者是在書局的Top Sale架上看到一盒「電力公司」!
多美好的光景,不是嗎?套句卡牌屋士弘的說詞:「用桌遊征服藍星!」就是這樣!!!
所以說,任何在這個產業內從事中文翻譯推廣的人員們,
他們做的事或許在已經學會遊戲的你眼中是沒必要的,但是請不要忘記當初,
是那些願意無私無畏,分享他們利用時間智慧理解出來的遊戲規則,
帶領我們踏入這個美好領域的。
感謝他們!
中文化的辛勞與價值,絕對必要,也絕對值得我們一再給他們掌聲與鼓勵。
-----------------------------------------------------------------------------
每次看到有朋友在說「某某遊戲這麼簡單幹麼中文化」,總是會有一股奇怪的感覺...
我想,只有那些真正從事中文翻譯的玩家們才有資格說這句話吧...
跟大家分享,也請大家不吝提出意見~^^
--
我的桌遊部落格~
Yen's Gamology,「遊戲學,學遊戲」
http://blog.yam.com/yen1221
型錄式遊戲簡介,讓你只要1分鐘就可以認識一個新遊戲!
--
「翻譯的品質(用詞)與正確度」,「文字的美觀度」以及「中文化的必要性」等等...
其中,個人想針對「中文化的必要性」來分享一點個人看法,也歡迎大家提出不同意見。
------------------------------------------------------------------------------
首先,我們要先探討的是,怎樣的遊戲需要中文化?
一般來說,大家會認為「遊戲配件上有大量非本國文字」的遊戲是最需要中文化的。
在這點認知,基本上中文化是沒有問題且必要的,
它的確可以在遊戲過程中縮短玩家的思考或理解時間。
尤其是對於遊戲還不熟悉的玩家,中文的敘述上絕對是比外文看起來親切的多。
那問題就落在「遊戲配件上僅有圖案或圖示」的遊戲是否需要中文化了?
如DIXIT,矮人礦坑,水瓶座,電力公司等等...皆是屬於這種類型的遊戲,
常常看到很多人說:「這遊戲幹麼中文化?」或是「連XXX都中文化了」之類的論調,
在此,我想先跟這個產業中做過任何中文化(不論是規則或配件)的朋友們致上最高敬意。
在我的觀點中,是否中文化的最大決定因素並不是在遊戲中的文字使用量與否,
而是這個遊戲的普及度(被人熟知度)以及詢問度!
我的老師曾經跟我分享過一句話:「知道的人永遠不知道不知道的人為何不知道。」
今天,當我們認為一款遊戲不用中文化,是因為我們已經會玩它,已經知道遊戲規則。
假使今天各位身為一個對於某遊戲完全陌生的玩家,丟給你一盒「2012年最佳遊戲」,
請問有多少玩家有本事自己K玩原文說明書並且確定自己都不會玩錯或規則理解錯誤?
那怕是規則只有一頁呢?
舉個例子:熱門遊戲如「Dixit」,大家可以搜尋看看有多少文章在詢問計分方式?
DIXIT規則(我是指「規則」,不是「出題目」)難嗎?我想10個玩家會有10個都說簡單吧?
可是為何還是有人會搞不清楚計分方式呢?假如今天有一份清楚的中文說明書,
是否可以讓這個遊戲更容易被人知道,更容易被人推廣呢?
再舉個例子:BGG前5名的遊戲「電力公司」,
若是沒有「中文說明書」,或是「有經驗的玩家教你怎麼玩」,
這遊戲怎麼可能能在台灣如此受到歡迎?說明書厚達10多頁密密麻麻的文字,
有多少玩家有辦法消化的下去呢?
因此,遊戲中文化的價值就在於此:說明書!
一份好的說明書絕對對於這個產業有極度正面的價值,哪怕只是一頁的份量,
都強過沒有中文說明書的遊戲是吧?
兒時我們在玩的大富翁,UNO等等,在英文程度遠不及現在的我們(當時連ABC都看不懂),
為何能夠如此風糜?撇開大富翁的確有些文字好了,UNO不也只是單純的一堆數字牌?
就是因為我們能「知道」它怎麼玩,這很重要,不是嗎?
試想一個情景:
今天,某對父母聽到了一個對話:
「DIXIT是個真他媽的好遊戲!可以訓練小朋友的想像力,創造力以及表達力!」
他們一定會很想買一套回家給小朋友玩,但此時就會面臨到知不知道DIXIT怎麼玩的問題。
如果有中文版,他們大可買回家親子一同研究,更加促進感情,
可是若是只有英文版,如果找不到人教,是不是就讓這個遊戲少了一個被推廣出去的機會?
是有中文版,知名度又高,有朝一日,我們說不定可以期待在便利商店的大富翁旁,
擺放著一盒叫做「DIXIT 妙語說書人」的遊戲,
或者是在書局的Top Sale架上看到一盒「電力公司」!
多美好的光景,不是嗎?套句卡牌屋士弘的說詞:「用桌遊征服藍星!」就是這樣!!!
所以說,任何在這個產業內從事中文翻譯推廣的人員們,
他們做的事或許在已經學會遊戲的你眼中是沒必要的,但是請不要忘記當初,
是那些願意無私無畏,分享他們利用時間智慧理解出來的遊戲規則,
帶領我們踏入這個美好領域的。
感謝他們!
中文化的辛勞與價值,絕對必要,也絕對值得我們一再給他們掌聲與鼓勵。
-----------------------------------------------------------------------------
每次看到有朋友在說「某某遊戲這麼簡單幹麼中文化」,總是會有一股奇怪的感覺...
我想,只有那些真正從事中文翻譯的玩家們才有資格說這句話吧...
跟大家分享,也請大家不吝提出意見~^^
--
我的桌遊部落格~
Yen's Gamology,「遊戲學,學遊戲」
http://blog.yam.com/yen1221
型錄式遊戲簡介,讓你只要1分鐘就可以認識一個新遊戲!
--
Tags:
桌遊
All Comments
By Michael
at 2011-03-14T08:42
at 2011-03-14T08:42
By Eartha
at 2011-03-15T09:00
at 2011-03-15T09:00
By Poppy
at 2011-03-18T10:24
at 2011-03-18T10:24
By Madame
at 2011-03-22T13:52
at 2011-03-22T13:52
By Agnes
at 2011-03-24T09:41
at 2011-03-24T09:41
By Callum
at 2011-03-28T17:43
at 2011-03-28T17:43
By Necoo
at 2011-04-01T19:35
at 2011-04-01T19:35
By Isabella
at 2011-04-06T14:37
at 2011-04-06T14:37
By Robert
at 2011-04-09T00:01
at 2011-04-09T00:01
By Kama
at 2011-04-12T21:59
at 2011-04-12T21:59
By Enid
at 2011-04-13T22:28
at 2011-04-13T22:28
By Sarah
at 2011-04-16T08:21
at 2011-04-16T08:21
By Odelette
at 2011-04-17T12:55
at 2011-04-17T12:55
By Anthony
at 2011-04-18T08:27
at 2011-04-18T08:27
By Valerie
at 2011-04-21T06:28
at 2011-04-21T06:28
By Aaliyah
at 2011-04-26T00:30
at 2011-04-26T00:30
By Freda
at 2011-04-28T09:59
at 2011-04-28T09:59
By Bennie
at 2011-05-02T23:31
at 2011-05-02T23:31
By Jake
at 2011-05-03T22:33
at 2011-05-03T22:33
By Doris
at 2011-05-04T18:17
at 2011-05-04T18:17
By Lily
at 2011-05-05T00:47
at 2011-05-05T00:47
By Ophelia
at 2011-05-06T22:27
at 2011-05-06T22:27
By Charlotte
at 2011-05-09T03:52
at 2011-05-09T03:52
By Agatha
at 2011-05-10T18:36
at 2011-05-10T18:36
By Irma
at 2011-05-12T21:47
at 2011-05-12T21:47
By Linda
at 2011-05-17T12:37
at 2011-05-17T12:37
By Andy
at 2011-05-20T08:34
at 2011-05-20T08:34
By Sierra Rose
at 2011-05-24T14:50
at 2011-05-24T14:50
By Damian
at 2011-05-28T02:27
at 2011-05-28T02:27
By Belly
at 2011-05-30T23:42
at 2011-05-30T23:42
By Ursula
at 2011-06-03T19:33
at 2011-06-03T19:33
By Kumar
at 2011-06-04T23:19
at 2011-06-04T23:19
By Michael
at 2011-06-06T22:40
at 2011-06-06T22:40
By Regina
at 2011-06-10T09:00
at 2011-06-10T09:00
By Edward Lewis
at 2011-06-14T20:24
at 2011-06-14T20:24
By Wallis
at 2011-06-19T07:48
at 2011-06-19T07:48
By Candice
at 2011-06-24T04:28
at 2011-06-24T04:28
By Annie
at 2011-06-27T05:47
at 2011-06-27T05:47
By Yuri
at 2011-06-29T19:59
at 2011-06-29T19:59
By Tom
at 2011-07-02T04:38
at 2011-07-02T04:38
By Hedda
at 2011-07-04T21:25
at 2011-07-04T21:25
By Regina
at 2011-07-06T19:19
at 2011-07-06T19:19
Related Posts
波多黎各-對付直衝咖啡+1玉米1染料1糖ꨠ…
By Jake
at 2011-03-09T09:44
at 2011-03-09T09:44
卡坦島與擴充相容問題
By Zenobia
at 2011-03-09T04:02
at 2011-03-09T04:02
波多黎各-對付直衝咖啡+1玉米1染料1糖ꨠ…
By Irma
at 2011-03-09T02:18
at 2011-03-09T02:18
惡靈古堡規則書中文化(更新)
By Daph Bay
at 2011-03-09T00:51
at 2011-03-09T00:51
卡牌屋-日文卡坦島攜帶版開箱!
By Robert
at 2011-03-08T22:15
at 2011-03-08T22:15