這次D2R是不是顯示松崗翻譯有多爛? - 暗黑破壞神

Agnes avatar
By Agnes
at 2021-09-28T13:08

Table of Contents

如題

這次說實在最有感的不是什麼Bug修復

而是翻譯修復

原廠翻譯真的不知道甩了松崗翻譯幾條街

擊中時 擊中後 以前松崗翻譯真的很像英文很差的人拿著電子詞典機翻

各種似是而非的翻譯

--
Tags: 暗黑

All Comments

John avatar
By John
at 2021-10-02T02:10
熟悉的處女之吸精最對味
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2021-10-05T15:12
翻的精準不一定好~ 特色有點跑掉
Yedda avatar
By Yedda
at 2021-10-09T04:15
但有些還是喜歡舊版XD特色跑掉+1
Gary avatar
By Gary
at 2021-10-07T07:54
松崗最嚴重的問題是瞎著眼睛查字典
James avatar
By James
at 2021-10-10T20:56
Haste = 憎恨 Blight = 光明
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2021-10-07T07:54
IO翻成破 攻擊速度翻成準確率
Jack avatar
By Jack
at 2021-10-10T20:56
想到大然XDD
Michael avatar
By Michael
at 2021-10-07T07:54
裝備翻譯修正裡面最讚的應該是骨寸斷 還有門徒套裝
Frederica avatar
By Frederica
at 2021-10-10T20:56
是啊 不過當年本來就很少人在意這個
Brianna avatar
By Brianna
at 2021-10-07T07:54
我到act5還在找矯正者怪異在哪的說不過暴皮真的叫暴皮了 總覺得哪裡怪怪xd
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2021-10-10T20:56
明顯翻錯的當然可以改但像杰海因改成傑恩就沒必要
Kelly avatar
By Kelly
at 2021-10-07T07:54
就像屍體發火變屍火 心情複雜XD
Thomas avatar
By Thomas
at 2021-10-10T20:56
宏森丹這翻譯還行 感覺不大 相比那個皮爾拖把通馬桶
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2021-10-07T07:54
新翻譯沒比較好 光寶石難以分辨
Margaret avatar
By Margaret
at 2021-10-10T20:56
藥水也是 超困擾 感覺為改而改
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2021-10-07T07:54
繞了半天找不到殘破神殿,按G才找到
Ethan avatar
By Ethan
at 2021-10-10T20:56
藥水那個等級習慣就好 反正最後也只掉那幾個
Oliver avatar
By Oliver
at 2021-10-07T07:54
回原PO 我的確還是講神奇寶貝XD
Elvira avatar
By Elvira
at 2021-10-10T20:56
還我統治者大盾阿…
Poppy avatar
By Poppy
at 2021-10-07T07:54
可以把符文號碼顯示改回來嗎QQ
Mary avatar
By Mary
at 2021-10-10T20:56
野生羅格
Annie avatar
By Annie
at 2021-10-07T07:54
最扯的是攻擊速度翻成準確率吧
Kumar avatar
By Kumar
at 2021-10-10T20:56
骨寸斷的關鍵是那把槍的賣點在不科學的40%壓碎
Mary avatar
By Mary
at 2021-10-07T07:54
你一個像是三明治和早餐店合體的名字 是要怎麼壓碎
Dora avatar
By Dora
at 2021-10-10T20:56
皮爾?通把?考恩特? 布里? 薩多?凱蘭?這種破翻譯反而變成一種趣味了
Catherine avatar
By Catherine
at 2021-10-07T07:54
統治者大盾表示
Hedda avatar
By Hedda
at 2021-10-10T20:56
有一些裝備是法文跟西班牙文,松崗直接用英文翻當然會翻出那些不知所謂的東西 還有日文
Bennie avatar
By Bennie
at 2021-10-07T07:54
可是習慣就翻譯了...而且新翻譯不能去看就有資料了
Enid avatar
By Enid
at 2021-10-10T20:56
當年就一直在玩英文版……
Tom avatar
By Tom
at 2021-10-07T07:54
很多鑲材新翻譯的分類名稱不同 新手很容易搞錯
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2021-10-10T20:56
像以前的三重冠現在翻譯成頭冠 這兩金裝價值差很大
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2021-10-07T07:54
我都按G來對照XD
Lucy avatar
By Lucy
at 2021-10-10T20:56
坦度哩嘎將軍
Yuri avatar
By Yuri
at 2021-10-07T07:54
打到梅花嘆還思考半天這是啥XD
Kama avatar
By Kama
at 2021-10-10T20:56
這不是十幾年前就應該知道了嗎
Eartha avatar
By Eartha
at 2021-10-07T07:54
看推紋似乎喜歡積非成是的人不少
Cara avatar
By Cara
at 2021-10-10T20:56
沒有喜歡 只是以前習慣了當梗玩而已
Madame avatar
By Madame
at 2021-10-07T07:54
覺得失去特色的不知道是不是反串
Charlie avatar
By Charlie
at 2021-10-10T20:56
噢 我是在講二三樓說特色跑掉的
James avatar
By James
at 2021-10-07T07:54
那不是反串啦 之前那個說兩版五十步笑百步的才是這都五十步笑馬拉松了還看不出來嗎
Elvira avatar
By Elvira
at 2021-10-10T20:56
梅花嘆= = Ume英文雖然是梅花學名 但應該翻成孩子
Zanna avatar
By Zanna
at 2021-10-07T07:54
梅花嘆是怪怪的 但是烏咪真的沒有犯罪阿
Quanna avatar
By Quanna
at 2021-10-10T20:56
他畢竟是舊遊戲,查很多東西用舊名稱比較方便
Ivy avatar
By Ivy
at 2021-10-07T07:54
老人就是習慣了就不喜歡改才叫老人阿XDD
Dora avatar
By Dora
at 2021-10-10T20:56
IO當初到底怎麼翻成破的我一直想不通
Kama avatar
By Kama
at 2021-10-07T07:54
符文顯示號碼明明就巴哈自製模組去改出來的
Michael avatar
By Michael
at 2021-10-10T20:56
以前d2裝完第一件事就要改mpq,還有修改器
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2021-10-07T07:54
鑲材直接看等級跟力敏需求比較準
Victoria avatar
By Victoria
at 2021-10-10T20:56
https://i.imgur.com/CyMYEWG.png 據說是看成Po
Blanche avatar
By Blanche
at 2021-10-07T07:54
玩英文版也要改,不然看不到中文版的人講話
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2021-10-10T20:56
然後松岡爛翻譯,十幾年前就有人做mpq補完計劃了
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2021-10-07T07:54
當時還做了松岡版/ptt,巴哈版,讓人自選
Bethany avatar
By Bethany
at 2021-10-10T20:56
ptt版當時就已經把破改成埃歐,bz這次只是沿用
David avatar
By David
at 2021-10-07T07:54
梅花嘆聽起來就像戲曲名啊
Eden avatar
By Eden
at 2021-10-10T20:56
舊翻譯資料庫太龐大了 沒辦法
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2021-10-07T07:54
1.08符文剛出的時候,16號叫Po,中文版叫 破
Eden avatar
By Eden
at 2021-10-10T20:56
後來改版時英文版改成Io,但中文版沒有跟著改
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2021-10-07T07:54
原來符文改過名字
Madame avatar
By Madame
at 2021-10-10T20:56
我完過一個早期版本 當時Io叫..Io Rune 對 就是英文
Kumar avatar
By Kumar
at 2021-10-07T07:54
夏叫Shael Rune 科叫Ko Rune 其他的符文都正常
Thomas avatar
By Thomas
at 2021-10-10T20:56
1.09patch:Shae, Po, Jo符石改名為Shael, Io, 和Jah
Madame avatar
By Madame
at 2021-10-07T07:54
所以Jah中文叫喬也是沒有跟著英文版改的其中一個
Madame avatar
By Madame
at 2021-10-10T20:56
那就能解釋為什麼被翻成破了XD
Wallis avatar
By Wallis
at 2021-10-07T07:54
「墓穴的撫弄」XDXDXDXDX
John avatar
By John
at 2021-10-10T20:56
上面的梅花嘆是什麼啊
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2021-10-07T07:54
徵求北歐貴族分享一下Jah有沒有被改成甲
Jessica avatar
By Jessica
at 2021-10-10T20:56
沒有 還是叫喬
Anthony avatar
By Anthony
at 2021-10-07T07:54
梅花嘆以前叫"烏米的慟哭"
Dinah avatar
By Dinah
at 2021-10-10T20:56
為什麼喜歡神奇寶貝這個翻譯就是老害
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2021-10-07T07:54
標題請加D2R抱歉 不用加==
Damian avatar
By Damian
at 2021-10-10T20:56
我也喜歡叫小叮噹 大雄 技安 阿福啊
Iris avatar
By Iris
at 2021-10-07T07:54
Rouge=蘿格 diablo=暗黑破壞神....
Hedy avatar
By Hedy
at 2021-10-10T20:56
至少沒有踢牙老奶奶那麼誇張
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2021-10-07T07:54
松崗真的亂翻超級多, 光是暗黑破壞神就是亂翻了
Emma avatar
By Emma
at 2021-10-10T20:56
暗黑破壞神還好吧 不然你覺得要怎麼翻才能吸引玩家?
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2021-10-07T07:54
首先我們可愛的迪亞布羅不是"神", 也不司掌"破壞",外型更是一隻紅色大恐龍沒有"暗黑", 取這名完全蹭萩原一至當時連載火紅的作品暗黑的破壞神, 跟小當家一
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2021-10-10T20:56
樣, 雖然中華一番是有冠名權. 正名還是比亂翻的好
Kelly avatar
By Kelly
at 2021-10-07T07:54
迪亞布羅是恐懼之王
Sandy avatar
By Sandy
at 2021-10-10T20:56
全能恐懼王好了
Robert avatar
By Robert
at 2021-10-07T07:54
中華一番 我看過正常名字第一版動畫後來重播被改名就很無法接受
Connor avatar
By Connor
at 2021-10-10T20:56
不過暗黑真的很暗黑(?)這遊戲名是真的能吸引當年受眾啦
Kumar avatar
By Kumar
at 2021-10-07T07:54
至少這次遊戲內也有正名了
David avatar
By David
at 2021-10-10T20:56
有些錯的改了ok 可是更多是原本翻譯沒問題硬要改幾個字或詞序(白裝消耗品寶石等)
Odelette avatar
By Odelette
at 2021-10-07T07:54
我也是覺得只要改錯的就好Orz
Odelette avatar
By Odelette
at 2021-10-10T20:56
我個人覺得D2 D2R中文翻譯 各有優劣 這是我的意見
David avatar
By David
at 2021-10-07T07:54
好奇D2R的Diablo clone翻譯叫什麼?迪亞複製嗎
William avatar
By William
at 2021-10-10T20:56
就是要蹭熱度啊 叫你翻又翻不出來有人氣的譯名 只會批評而已 代理商可不是做慈善事業啊
Victoria avatar
By Victoria
at 2021-10-07T07:54
不過幾個關鍵名詞錯開用也好像 格利風 我就知道是在講D2 不是D2R
Olga avatar
By Olga
at 2021-10-10T20:56
那些東西一錯二十年就變成梗了 老人都知道那些是錯
Puput avatar
By Puput
at 2021-10-07T07:54
的但是就讓他錯好了(ry
Christine avatar
By Christine
at 2021-10-10T20:56
最梗的應該是毀減吧XDDDD
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2021-10-07T07:54
D3翻譯就很明顯很少稱呼暗黑破壞神了 都用迪亞布羅
Oliver avatar
By Oliver
at 2021-10-10T20:56
統治者大頓多好聽 改掉無言
Kristin avatar
By Kristin
at 2021-10-07T07:54
君主盾超廢==斬鎌也是問號

是不是D2R 比原版D2難度稍減

Catherine avatar
By Catherine
at 2021-09-28T12:37
最近回鍋打D2R 之前一直玩玩停停 那時最有印象就是我30死靈法師 還卡在打普通的督瑞爾 一直被秒殺 對這隻非常恐懼 最後靠著人家房才過這個 這次自己再打 我發現我好像24級吧 小小亞馬遜 裝備超爛 抱著試試看心情去打 竟然打贏 所以很好奇是不是有把難度調整 話說督瑞爾 是不是跟魔王獵人的電龍一樣 新手殺手 ...

徵精神水晶劍 pc

Steve avatar
By Steve
at 2021-09-28T12:32
徵精神水晶劍 or 鑲財+符文組 1200P / 600andamp;600P pttwl / 99899 PC亞服在線等謝謝 - ...

亞洲-徵求幫打暗黑+古人

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2021-09-28T12:04
如題徵一個帥哥好心人 關卡裡面有個20等的法師,請有時間的大大幫忙打一下 普通級暗黑以及三古人 謝謝 亞洲服 dogman//無密碼 -- 推 discok:這種熱門的東西應該會有差不多的價吧10/26 08:05 推 chin20051014:光碟出現在地表10/26 08:23 → oilkin ...

D2R 簡易物價對照

Lauren avatar
By Lauren
at 2021-09-28T11:58
非常感謝dennis大怕板友被mf的付出 我一直也覺得ptt價錢很佛心 希望大家不要枉費ptt善心XD 但原文恕吃掉一些 我想要稍微分享一下我看到的匯率其實不太一樣 ※ 引述《dennisjuang (DJ)》之銘言: : 匯率: : 1,000fg = 14USD (此匯率還在看漲,最近現金收FG的 ...

D2R 求幫打普通古人

Frederica avatar
By Frederica
at 2021-09-28T11:49
如題 需要幫過普通古人 在:ancient help tw 等待各路英雄好漢中 偷塞一句廢話補個字數 感謝大家 - ...